RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • 朝鮮本 『夾注名賢十抄詩』의 基礎的 考察

        沈慶昊 고려대학교 한자한문연구소 2005 동아한학연구 Vol.- No.1

        『夾注名賢十抄詩』는 中唐ㆍ晩唐의 詩人 26명과 신라ㆍ고려의 詩人 4명(崔致遠ㆍ朴仁範ㆍ崔承祐ㆍ崔匡祐)등 모두 30명을 대상으로, 각 시인마다 10수씩의 七言律詩 모두 3백수를 選錄한 『十抄詩』에 注를 가한 高麗 撰述書이다. 撰者의 自序에 의하면 神印宗(고려 密敎의 숭려 子山이 고려 학자가唐人의 別集에서 錄出한 『十抄詩』에 주석을 붙였음을 알 수 있다. 『十妙詩』는 唐ㆍ新羅末로부터 그리 멀리 떨어지지 않은 무렵에 편찬되었다고 생각되며, 『夾注名賢十抄詩』도 성립 시기를 확정하기는 어렵지만 唐ㆍ宋의 舊本을 풍부하게 소장하고 있었던 고려 때 편찬 되었으리라고 생각된다. 최근 이 두 책에 대한 연구가 한국ㆍ중국에서 이루어졌으나, 原文과 夾注의 해독에 오류가 있으므로 본 논문에서 우선 그것들을 바로잡았다. 『十抄詩』와 『夾注名賢十抄詩』는 100수 가까이 唐人의 佚詩를 전한다는 점에서 매우 가치가 높다. 수록된 唐詩는 현재 유통되는 텍스트와 달리 唐人 舊本에 가까운 모습을 지니고 있다. 또 子山의 夾注도 새로운 자료를 많이 지니고 있다. 특히 『夾注名賢十抄詩』의 引用文獻에는 地理ㆍ傳奇ㆍ小說ㆍ雜錄ㆍ詩話 등 다방면에 걸친 佚文이 많다. 이 논문에서는 그 一端을 우선 소개하였다. 그 가운데서도 특히 『梁山伯祝英臺傳』은 속문학 연구의 중요 자료로서 주목할 필요가 있다. 『夾注名賢十抄詩』 注釋은 典故를 정확하게 提示하였고 地理ㆍ官制 등의 설명을 통해 작품을 잘 이해할 수 있도록 하는 주석을 붙여두었으므로, 唐詩 注釋書로서 상당히 뛰어나다고 평가할 만하다. 무엇보다도 이 책은 종래 전혀 주석이 없었던 작품들을 상당수 수록하고 있어서, 中晩唐詩의 독해에 대단히 참고가 된다. “The selected ten poems each of noted 30 writers (十抄詩)” is a collection of poems which is composed of each 30 poets' 10 pieces. Among them, 26 poets leaded an activity life in Tang(唐) period and the others lived in Silla(新羅) and Koryo(高麗) dynasty period. From the preliminary remarks written by selector, we can guess that this book was issued in an early period of Koryo. “The selected ten poems each of noted 30 writers with glossary(夾注名賢十抄詩)” is a book with an explanatory note on the book mentioned above. It is not known exactly when this book was issued. But in my guess, it could be published during the Koryo period. Recently some studies on these two books have been made in Korea and China, but there were some mistakes in decoding the original texts and notes. Therefore I tried to revise them throughout this study first of all. The above books are very valuable in that we can find out almost 100 unique poems from these books. Even more, unlike other texts, the texts are very similar to the prototype of Tang period. Also Jasan(子山)'s notes are meaningful in point of providing vivid materials. For example, we can unearth new facts about geographical feature, biography, novels, miscellaneous record, talk on poetry and so on from its quotations. I introduced them slightly in this study. 『The selected ten poems each of noted 30 writers with glossary』, is worthy as a commentary of the poems of Tang period in that it has the detailed notes about government organization, geographical feature, authentic precedents and so on.

      • 朝鮮의 科擧와 文字生活

        심경호 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소 2021 동아한학연구 Vol.- No.15

        한국의 근대 이전의 ‘문’과 ‘학’은 정치권력과 화해하여 그것을 추동하거나 혹 은 정치권력을 비판하면서 새로운 방법과 내용을 모색해 왔다. 정치권력과의 관 계를 고려하지 않고 문학의 독자성을 운위하는 것은 실상에 맞지 않는다. 종래 정치권력의 구현에서 가장 중요한 제도가 인재 선발의 방식인 과거와 인력 관리 의 방식인 考課ᆞ署經이었다. 이에 문과 학의 발전 양상과 정치권력의 유지 방식 을 살피기 위해서는 과거 제도의 본질을 파악할 필요가 있다. 과거에서 부과된 문체나 제목은 당시 국가가 인재에게 요구하는 이념과 논리가 담겨 있다. 고려와 조선의 왕조는 鄕試ᆞ漢城試ᆞ小科ᆞ大科(文科) 등의 科試를 人選ᆞ 入仕의 첩경으로 공인함으로써, 應擧文을 習熟한 독서층을 양산했다. 따라서 科試의 應擧文體는 한 시기의 문풍과 학술을 규정하고 제한시켰다고 말할 수 있다. 일부 應擧文體는 중앙 정부에서 소용되는 문체이기도 했지만, 일부 應擧文體는 시험을 위한 수단이기도 했다. 따라서 應擧文體는 시문의 발달에 부정적인 효과 를낳은면도있다. 본고는조선科試의科目과應擧文體, 應擧文 연마에따른 사유양식과 시문 소양의 형성, 記敍 규범과 서적 편찬 등의 양상을 살펴봄으로써 조선의 과거와 문자생활의 전반에 대해 개관하고자 한다. In the pre-modern Korea, Wen (文) and Xue (學) constantly have sought for the new methodologies and contents keeping close relationship with the political power. Civil service examination which was the method of selecting human resources, performance review and royal lecture which was the method of managing human resources, was the most important system for realizing the political power. Therefore, it is necessary to grasp the essence of civil service examination system in order to understand the aspects of the development of Wen (文) and Xue (學) and their way of keeping relationship with the political power. The government was suggesting the ideology and the logic required through the styles and titles imposed in the civil service examinations. Goryeo and Joseon government cultivated the literati class well versed with examination poetry and prose by authorizing the civil service examination as a shortcut way to the selection of government official. Thus, it can be said that the dominant literary style of civil service examination that have changed according to the time not only defined the literary style and scholarship of each period, but sometimes even restricted them. In some respect, it also had a negative effect on the development of literature. This paper surveys the subjects and literary styles of civil service examination, the formation of the cultivation of the way of thinking and literary attainments, and the rhetorical rules and publication in the Joseon period.

      • KCI등재
      • 명나라 찬획 袁黃의 임진전쟁 당시 공문, 그리고 조선 관료와의 학술 쟁변에 대하여

        심경호 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소 2022 동아한학연구 Vol.- No.16

        임진전쟁은 동아시아 삼국의 국제전쟁으로, 명나라 군사가 원군으로 조선에 왔을 뿐 아니라 명나라 문신도 조선에 와서 군무를 보면서 외교 활동을 했다. 그 가운데 袁黃(1533∼1606, 자 了凡)은 咨文과 禁約 등을 통해 조선 군민들에 게 필승의 신념을 갖게 하고 명나라 군사의 기강을 바로잡아 조선 신민들에게 해악을 끼치지 않도록 방책을 마련했다. 그러나 다른 한편으로, 조선 조정에 대 해 작전권에 간섭하지 말라고 경고했다. 1593년 1월 7일에 원황이 劉黃裳과 함께 작성하여 보낸 것으로 되어 있는 移咨는 候察法의 논리에 근거하여 조선이 得歲하고 왜군은 逆天이므로 패퇴할 수밖에 없다고 주장했다. 18세기 초 李瀷은 이 글의 논법에 주목하여 H성호사설H 에서 특별히 언급하게 된다. 하지만 그 후 1593년 3월 20일 유황상과 공동명의로 원황이 작성한 移咨는 조선 관료들이 문필에만 힘쓸 뿐이고 명나라 군사의 사기 를 저하시킨다고 비난했다. 중국 명나라와 조선 사이의 불평등한 외교관계가 오 만한 언사를 출현하게 했다. 원황은 군사 활동의 決策에 참여할 수 없었으며, 和議를 주장하여 提督 李如 松과 갈등을 빚어, 결국 조기에 이임했다. 영조 때 黃景源은 이여송의 업적을 포장하는 반면에 원황의 군무는 평가 절하했다. 한편, 원황은 行朝의 조선 관료 들에게 주자학을 버리고 양명학을 교학의 내용으로 삼을 것을 강권했으나, 成渾 은 관료들을 대신하여 작성한 答辭에서 그 제의를 배척했다. 다만, 원황의 四書 說은 이후 정약용도 H論語古今註H에서 인용되는 등, 조선후기 지식인들 사이에 일부 참고되었다. 원황이 임진전쟁 때 조선에서 작성한 공문은 騈文이 아니라 對偶를 일부 사용 하고 典故의 사용을 억제한 문체여서 문맥의 파악이 용이하다. 이는 임진왜란 전에 崔岦의 漢魏古文 양식을 외교문서에 사용하고자 시도한 점에서 알 수 있듯 이, 조선 조정이 외교문서의 특별한 문체를 궁구했던 관점을 어느 정도 수정하도 록 자극했을 듯하다. The Imjin War was an international warfare which three East Asian states were involved. Ming army participated as an ally of Chosŏn, and civil officials from Ming came to Chosŏn to deal military affairs and conduct diplomacy. Yuan Huang (袁黃, 1533-1606, courtesy name Lefan) circulated diplomatic documents and military prohibition edicts in Chosŏn. In these documents, he urged Chosŏn people to have confidence for certain victory and promote national glory and sought measures to tighten discipline among Ming army to prevent them from causing harm to Chosŏn people, and warned the Chosŏn government against interfering Ming's jurisdiction over own military operations. The diplomatic document which Yuan Huang and Liu Huangshang sent on January 7, 1593 explained that Japan would be weakened, according to aeromancy, saying Chosŏn gained moment but Japan defied the air. In the early 18th century, Yi Ik noticed its logic as a folk knowledge (local knowledge) and mentioned the document in his Sŏnghosasŏl in particular. However, Yuan and Liu's document in March 20, 1593 denounced that Chosŏn officials are only focusing on literary works and undermining morale of Ming army. Diplomatic inequality of the time let the arrogant words to be tolerated. Yuan was unable to participate in the planning of military operations, and come into conflict with commander Li rusong with his insistence on truce, which led him to resign. Hwang Kyŏngwŏn, in king Yŏngjo's era, praised Li's achievement and devalued Yuan's military administration. Meanwhile, Yuan advised Chosŏn officials in the temporary government house to formally adopt Yangmingism as official learning and discard Neo-Confucianism. However, Sŏng Hon wrote a response as a representative to reject such advice. Yet Yuan's discourse on Four Books was acknowledged and Chŏng Yakyong cited the discourse in his Nonŏgogŭmju later on. Literary style of official documents Yuan wrote during the Imjin war partially adopted parallel structure and restrained usage of references from classics, thus it is easy to understand their context. It is possible that Yuan's literary style had influence Chosŏn government to revise its view on literary style, which was based on Ch'oe Rip's Han Wei classic style writing.

      • 조선시대 개인일기의 종류와 기록자 계층

        심경호 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소 2020 동아한학연구 Vol.- No.14

        일기는 연ㆍ월ㆍ일ㆍ시에 따른 기록이다. 이것에는 자전적 행력 기록과 국왕와 중앙정부, 관아의 공적 기록이 있다. 후자의 공적 일기에는 공문서와 공적 기록을 집성한 관청일기, 시강원 일기처럼 특수한 부서에서 생성된 일기가 있다. 일가는 반드시 산문 기록물만 가리키는 것은 아니지만, 현재의 관점에서 보면 ‘일기’는 산문을 중심으로 사항과 사실을 直書한 것을 말하며, 歌詠을 통해 심회 토로를 위주로 하거나 함축의 미학을 구사한 것은 제외하는 것이 옳을 것이다. ‘일기’ 가운데는 타인에 의해서 實記 대신 작성된 行錄의 부류가 있으나, 이것들은 엄밀한 의미의 일기로는 보기 어렵다. 일기 가운데서도 공적 보고와 기록의 목적을 지니지 않는 개인일기는 형식이 정형화되어 있지 않았다. 저자가 생활한 지역의 명소나 풍속, 만난 사람들과의 교유관계, 官人의 일상에 나타난 여러 정치 상황 등 다양한 내용들이 적혀있어 조선시대의 소소한 부분까지 이해할 수 있게 한다. 그러나 개인일기는 현대인이 연상하는 협의의 일기와 부합하지 않는다. 근대 이전의 일기는 주관적이고 개성적인 진술을 위주로 한 것만은 아니다. 오히려 공적, 사적 행력을 시간순으로 서술하는데 그치고 감상을 배제한 경우가 많다. 또한 남에게 보이거나 출판하려는 의도 없이 쓰는 것이 아니라, 오히려 가족이나 동료에게 보이기 위한 목적에서 집필하는 경우도 많았다. 개인 일기는 曆書에 적는 일이 많았으며, 陰晴을 기록했다. 일기는 그날그날의 번다한 일을 적어 비망의 자료로 삼은 것을 넘어서, 天道의 운행을 살핀다는 뜻을 가졌기 때문이다. 조선시대의 개인일기는 특히 정치적 사건과 관련된 삶의 기록이라고 보아도 좋을 것이다. 한편, 사대부 지식층은 향촌 속에서 자신과 가문의 위상을 유지하려고 분투하고 학문적 탐색을 하였으므로 그들이 남긴 일기는 향촌생활의 생생한 모습을 담는 경우가 많았다. 사대부 지식층은 대부분 한문으로 일기를 작성했지만, 간혹 한글로 일기를 적기도 했다. 개인의 일기는 행력만을 간단히 적는 것이 아니라, 그날그날 작성한 시문, 서찰 등도 모두 등사해 두는 일이 많았다. 따라서 해당 저자의 문중에서는 일기에 수록된 시문을 선별하여 문집을 만들기도 했다. 조선시대의 일기는 초고의 형태로 전해지는 경우가 있고, 후손들이 문집을 간행하면서 일기의 전체나 일부를 문집에 정리하여 수록하는 경우가 있다. 본고는 기왕의 조사, 연구를 바탕으로, 조선시대 일기의 공적 기록과 사적 기록에 대해 개괄하고, 사적 기록인 개인 일기 저술가의 계층성과 지역성에 대해 살펴보았다. 개인일기는 다음과 같이 분류할 수 있다. (1) 국내 편력 일기, (2) 이역 長程 일기(조천연행, 심양왕환 기록, 동유기, 표해록, 피로일기), (3) 自敍 일기(축년일기, 단기일기, 상례일기 등), (4) 유배일기, (5) 사건일기, (6) 진중일기, (7) 사환일기(암행일기, 부북일기 포함), (8) 경연관 일기, 시강관 일기와 거가독서일기, (9) 간역일기와 상소일기, (10) 천주교 순교 일기조선시대 개인일기의 저자들은 詞章에 능한 문필가들과 중간 무인층, 일부 사대부여성에 대체로 국한되어 있었다. 따라서 서술의 시각이나 서술 태도, 서술 방법은 계층성을 벗어나기 어려웠다. 하지만 개인일기는 기존의 사료에서 결락된 부분을 보충하거나 추정할 수 있는 매우 소중한 자료들을 포함하고 있다. 앞으로, ‘일기 ... Diaries are records by year-month-day-time. They are categorized as a biographical life record and a public record of a king, the central government, and a government office. The later public diaries includes public documents, office records, and special records such as the Sigangwon diary. Diaries do not sorely indicate prose records, however, in the current view, diaries means direct record of subjects and facts, usually in a prose form. Compositions that are focusing on poeticizing emotions and commanding aesthetics of implication would needed to be excluded. Some compositions titled ‘diary’ are biographies by an other person, which are not diaries in a strict definition. A format of personal diaries with no purpose of public recording and reporting are not standardized. They recorded attractions and customs of the author’s neighborhood, political occasions in everyday life of an official worker, letting readers to understand trivial parts of the Joseon dynasty. However, personal diaries do not fit to the narrow concept of a modern diary. Pre-modern diaries were not bind to subjective and individual statements. Instead, they were usually plain chronological records of public and personal occasion without impression. Also, they were usually meant to display them to colleagues and families, rather written without displaying or publishing. Personal diaries are often written on a calender book, recording weather. Because diaries were not only miscellaneous everyday recordings, but also observations of the way of the heaven. Personal diaries of the Joseon are especially records of a political life. Meanwhile, aristocratic intellectuals struggled to maintain their and their family’s status and sought academic way in the community, thus their diaries shows vivid images of communal life. Mostly, intellectuals wrote their diary in classic Chinese, sometimes in Hangeul. Personal diaries did not only record events, also copied poems, proses, letters of the day. Therefore, sometimes author’s family later published a collection, selecting such literary works in a diary. Diaries in the Joseon era are left as a manuscripts, or contained in a collection afterwards. This article draw an outline of public and personal records of diaries in the Joseon, analysing hierarchical and regional aspect of the authors of personal diaries, based on formal researches. Personal diaries can be categorized in following groups. (1)A domestic journey diary (2)An overseas tour diary (a diary of envoy to China, a return record from Shenyang, a diary of eastern envoy to Japan, a record of a drift, a record of a prisoner of war) (3)a biographical diary (a chronological diary, a short-term diary, a diary of funeral rites) (4)a diary by an exile (5)a diary of a distinct event (6)a wartime diary (7)a diary of a government duty (a record of an undercover royal agent, a record of an official in northern regions) (8)a diary of a royal lecture, a diary of a princely lecture, a personal study record (9)a record of traitors, a record of an appeal (10)a Catholic martyrdom diary. The authors of personal diaries in the Joseon are mostly limited to literary people, middle class military workers, and gentry women. Therefore, a viewpoint, a description attitude, and a description method of diaries were bound to a stratum. However, diaries included valuable materials that can supplement pre-exist historical sources. I hope further overall researches on diaries, concerning a layers of ascertainment, a value as a records, and a characteristic of their style would make a progress in the future.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼