RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        뱅상 레브 신부와 중국 천주교의 토착화

        신태갑 대구사학회 2011 대구사학 Vol.103 No.-

        雷鳴遠神父與中國天主敎的本地化 雷鳴遠(Vincent Lebbe, 1877-1940), 生於比利時(Belgium)岡城(Gent), 1895年入巴黎遣使會(Lazaristae). 1901年3月16日抵達上海, 同年10月28日在北京晉升爲神父, 1906年到天津傳教. 雷鳴遠神父的傳敎方式與其他西洋傳敎士不同. 首先他努力嘗試做一個徹頭徹尾的中國人, 然後爲中國人傳敎. 他很會說中國話, 能寫中國文章, 穿中國衣服, 吃中國菜, 睡中國火炕. 他的傳敎方式改變了中國人對天主敎的看法. 以前很多中國人認爲天主敎就是‘洋敎’, 與他們無關, 而且不利於他們, 不過他們聽到雷鳴遠神父的講道以後改變了想法, 開始覺得天主敎是爲他們而存在的宗敎. 雷鳴遠進一步將20世紀初中國天主敎會面臨的問題歸納爲以下三點: 第一, 愛國精神的提高; 第二, 中國神職人員的培養; 第三, 護敎權的廢除. 他覺得其中最重要的還是中國神職人員的培養問題. 他在好友湯作霖(Antoine Cotta)神父的協助下, 爲了中國籍主敎的祝聖而奮鬪, 經過十多年的努力, 終於取得了成功. 1926年10月28日, 敎宗庇護11世(Pius XI)在羅馬聖彼得大教堂親自爲與剛恆毅(Celso Costantini)一同前來的六名中國新主敎擧行祝聖禮. 這六位中國籍主敎是孫德楨, 朱開敏, 趙懷義, 陳國砥, 胡若山及成和德. 這意味著基督敎歷史上一個新時代的開始. 這一切都是雷鳴遠神父爲中國的獻身以及愛中國人的結果. 他的愛是無條件的愛, 他一生毫無保留地愛中國和中國人, 並爲此犧牲一切. 雷鳴遠神父得到很多人的尊敬, 認識他的中國人幾乎都愛戴他欣賞他. 除了敎友之外, 普通老百姓也喜歡他讚賞他. 因爲中國敎友通過他看到了耶穌的“臨在”, 而敎外人士則在他身上目睹了社會正義的實現, 感受到了愛國者的赤子之心. (Donga University/tgshin@dau.ac.kr)

      • KCI등재

        논문(論文) : 뱅상 레브 신부와 중국 천주교의 토착화

        신태갑 대구사학회 2011 대구사학 Vol.103 No.-

        雷鳴遠(Vincent Lebbe, 1877-1940), 生於比利時(Belgium)岡城(Gent), 1895年入巴黎遣使會(Lazaristae). 1901年3月16日抵達上海, 同年10月28日在北京晉升爲神父, 1906年到天津傳敎. 雷鳴遠神父的傳敎方式與其他西洋傳敎士不同. 首先他努力嘗試做一個徹頭徹尾的中國人, 然後爲中國人傳敎. 他흔會說中國話, 能寫中國文章, 穿中國衣服, 吃中國菜, 睡中國火항. 他的傳敎方式改變了中國人對天主敎的看法. 以前흔多中國人認爲天主敎就是``洋敎``, 與他們無關, 而且不利於他們, 不過他們聽到雷鳴遠神父的講道以後改變了想法, 開始覺得天主敎是爲他們而存在的宗敎. 雷鳴遠進一步將20世紀初中國天主敎會面臨的問題歸納爲以下三點: 第一, 愛國精神的提高; 第二, 中國神職人員的培養; 第三, 護敎權的廢除. 他覺得其中最重要的還是中國神職人員的培養問題. 他在好友湯作霖(Antoine Cotta)神父的協助下, 爲了中國籍主敎的祝聖而奮鬪, 經過十多年的努力, 終於取得了成功. 1926年10月28日, 敎宗庇護11世(Pius XI)在羅馬聖彼得大敎堂親自爲與剛恒毅(Celso Costantini)一同前來的六名中國新主敎擧行祝聖禮. 這六位中國籍主敎是孫德楨, 朱開敏, 趙懷義, 陳國砥, 胡若山及成和德. 這意味著基督敎歷史上一個新時代的開始. 這一切都是雷鳴遠神父爲中國的獻身以及愛中國人的結果. 他的愛是無條件的愛, 他一生毫無保留地愛中國和中國人, 幷爲此犧牲一切. 雷鳴遠神父得到흔多人的尊敬, 認識他的中國人幾乎都愛戴他欣賞他. 除了敎友之外, 普通老百姓也喜歡他讚賞他. 因爲中國敎友通過他看到了耶蘇的"臨在", 而敎外人士則在他身上目睹了社會正義的實現, 感受到了愛國者的赤子之心.

      • KCI등재

        뱅상 레브 신부의 선교방식과 선교활동의 지역범위

        신태갑 대구사학회 2012 대구사학 Vol.107 No.-

        雷鳴遠(Vincent Lebbe, 1877-1940)神父的傳敎方式繼承了利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)的適應主義傳敎方式。他甫抵中國便立志成爲一個地道的中國人。在這一方面,他比任何前任傳敎士都成功。他對於中國的歷史與文化有很深刻的瞭解,以此作爲基礎,雷鳴遠神父全心全意對待中國人,贏得了他們的接納與信任。他好像一塊磁石,中國人爲他所吸引,成群結對聚集到他的身邊。然而中國的環境地域差異極爲明顯,各地域都有自己獨特的文化。如果從衣食住行,言談舉止等方面來看,與其說雷鳴遠神父是中國人,不如說他是中國北方人。他本人也承認,在華北的生活比在華南時更舒服,更讓他印象深刻。天津人對他有一種“同鄕意識”,所以他去世以後,“天津市政府順應天津各界代表的請求,很快地就把雷鳴遠神父的名位入祀在於天津忠烈祠內。” 雷鳴遠神父很熟悉北方文化,而對於南方文化則相對陌生。因此,他所說的想要做一個地道的中國人,其實意味著成爲一個徹頭徹尾的北方人。如果一直在華北活動的傳敎士到華南去,那麼首先會遇到語言障礙。雷鳴遠神父因“老西開事件”而受到上級的排斥,最終從天津被充軍發配到浙江嘉興。也就是說他從“北方方言區”被驅逐到“吳方言區”。他透露當時的心情如下: “到了南京打聽火車,他們不懂我,我也不懂他們,彼此不懂,完全如到了外國。十幾年來的勉力,如今用不著了。”傳敎士所用的傳敎方式,也會受到傳敎地區自然環境的影響。例如,“在北方的鄕村中,秋收以後,一直到來年的復活節,農人們大多沒有什麽工作,爲此成立新要理學校和講道所乃是最合適的時候,經過了四五個月的整天訓練,望敎敎友就可以領洗進敎而成爲敎友了。” 然而,如果雷鳴遠神父所活動的地方,不是在農閑季節相對長的北方,而是在氣候比較暖和的南方,則必須要因地制宜,對在北方行之有效的傳教方式進行改良。此外,在居住條件方面,華南與華北也大不相同。雷鳴遠神父在居住方面堅持了幾乎可以說是苦行僧似的生活方式。例如,“北方的冬天,冷到零下二十度左右,室內沒有火爐,窓戶還需要大開,黎明卽起,冰霜貼滿了他的鬍鬚和被口。” 而且據說雷鳴遠神父在冬季每天堅持用冷水洗澡。這兩個例子,因爲其發生的地點不是在南方,而是在天氣寒冷的北方,所以更加令人感動。

      • KCI등재

        논문(論文) : 뱅상 레브 신부의 선교방식과 선교활동의 지역범위

        신태갑 대구사학회 2012 대구사학 Vol.107 No.-

        雷鳴遠(Vincent Lebbe, 1877-1940)神父的傳敎方式繼承了利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)的適應主義傳敎方式。他甫抵中國便立志成爲一個地道的中國人。在這一方面,他比任何前任傳敎士都成功。他對於中國的歷史與文化有흔深刻的瞭解,以此作爲基礎,雷鳴遠神父全心全意對待中國人,영得了他們的接納與信任。他好像一塊磁石,中國人爲他所吸引,成群結對聚集到他的身邊。然而中國的環境地域差異極爲明顯,各地域都有自己獨特的文化。如果從衣食住行,言談擧止等方面來看,與其說雷鳴遠神父是中國人,不如說他是中國北方人。他本人也承認,在華北的生活比在華南時更舒服,更讓他印象深刻。天津人對他有一種"同鄕意識",所以他去世以後,"天津市政府順應天津各界代表的請求,흔快地就把雷鳴遠神父的名位入祀在於天津忠烈祠內。" 雷鳴遠神父흔熟悉北方文化,而對於南方文化則相對陌生。因此,他所說的想要做一個地道的中國人,其實意味著成爲一個徹頭徹尾的北方人。如果一直在華北活動的傳敎士到華南去,那마首先會遇到語言障碍。雷鳴遠神父因"老西開事件"而受到上級的排斥,最終從天津被充軍發配到浙江嘉興。也就是說他從"北方方言區"被驅逐到"吳方言區"。他透露當時的心情如下: "到了南京打聽火車,他們不동我,我也不동他們,彼此不동,完全如到了外國。十幾年來的勉力,如今用不著了。" 傳敎士所用的傳敎方式,也會受到傳敎地區自然環境的影響。例如,"在北方的鄕村中,秋收以後,一直到來年的復活節,農人們大多沒有什마工作,爲此成立新要理學校和講道所乃是最合適的時候,經過了四五個月的整天訓練,望敎敎友就可以領洗進敎而成爲敎友了。" 然而,如果雷鳴遠神父所活動的地方,不是在農閑季節相對長的北方,而是在氣候比較暖和的南方,則必須要因地制宜,對在北方行之有效的傳敎方式進行改良。此外,在居住條件方面,華南與華北也大不相同。雷鳴遠神父在居住方面堅持了幾乎可以說是苦行僧似的生活方式。例如,"北方的冬天,冷到零下二十度左右,室內沒有火爐,窓戶還需要大開,黎明卽起,氷霜貼滿了他的호鬚和被口。" 而且據說雷鳴遠神父在冬季每天堅持用冷水洗조。這兩個例子,因爲其發生的地點不是在南方,而是在天氣寒冷的北方,所以更加令人感動。

      • KCI등재

        『익세보(益世報)』의 종교총담(宗敎叢談)을 통해 본 뱅상 레브 신부의 선교활동(1916-1928)〔續〕

        신태갑 중국사학회 2014 中國史硏究 Vol.93 No.-

        雷鳴遠神父從1916年到1928年在『益世報』宗교叢談專欄上發表了共53篇的文章, 其刊載的天數爲152天. 這是了解雷鳴遠神父與20世紀初中國天主교史的珍貴資料, 幷且給我們提供著幾點흔有意義的信息與知識. 第一, 雷鳴遠神父投稿最多的是什마時候, 還有投稿最少的是什마時候니? 根據發表的年분來看, 1916年共發表了32篇(刊載天數爲101天), 1917年共發表了7篇(刊載天數爲31天),1927年發表了2篇(刊載天數爲5天), 1928年發表了12篇(刊載天數爲15天). 從1918年到1926年的約9年期間未發表了. 這是甚마原因니? 1918年和1919年是因爲雷鳴遠神父更重視所謂問答, 還有從``1920年到1927年, 雷鳴遠神父離開中國而居住在歐洲, 因此他這其間未發表專題報道. 第二, 雷鳴遠神父發表的專題內容主要有나些? 從專欄的主題來分類的話, 可以分爲六個主題:總論·國家與社會·理想·禮規·曆史·護교. 其中最多的是有關歷史的專欄. 因爲人們最想了解的就是天主교與其他宗교的不同點, 所以他認爲給他們聽聽天主교的曆史是最好的方法之一. 靈外還有一個原因是因爲中國人比較重視曆史, 所以他認爲根據於曆史而說明的方式是說服中國人的最有效的方法. 第三, 雷鳴遠神父通過這些專欄想說些甚마? 雷鳴遠神父說, 中國古代已經有了上帝這個觀念, 幷且這是與天主교所說的天主的意思是一樣的. 他對中國的曆史與文化具有非常深厚的理解, 而且他在中國所展開的劃時代的傳교就是以這些對中國的曆史與文化的深厚理解爲基礎的. 關於社會問題, 雷鳴遠神父흔重視奴隷·女性·孩子們等社會上弱者的人權. 他認爲, 我們應該記住占半邊天下的女性之功勞, 幷且提高타們的精神力量就是關系到國家與社會存亡的重要事情. 他還認爲, 人類最重要的目標是追求幸福, 但科學的發展或分配方式的轉變不能帶給人們幸福, 眞正的幸福是死後才能獲得的. 這幷不是意味天主교排斥科學, 不重視世上的幸福. 雷鳴遠神父從善惡對立的過程中``善``最後戰勝``惡``的觀點闡明了天主교的曆史. 但是在今天的立場來看, 在他的曆史意識當中也有些難以同意的地方. 他還强調了``士·農·工·商``各階層的人民盡自己的職分的時候才能實現世界的安樂與和平. 第四, 雷鳴遠神父通過專欄告訴讀者的核心是什마? 雷鳴遠神父在專欄中始終强調的是在世界上有眞的宗교與假的宗교而爲了國家社會的發展需要的就是眞的宗교. 他還强調, 只有知道天主就是造物主的事實這遠遠不구, 我們進一步應該恭敬他. 這好象근人們只知道自己國家的領導是誰是還不구, 作爲一個國家的公民更應該遵守國家的法律, 격納稅金等盡義務一樣的. 第五, 雷鳴遠神父的專欄的效果如何? 我們從讀者們讀完宗교叢談之後的感想當中可以了解到一些信息. 下面介紹一下幾個事例. 近來讀閱貴報宗교叢談一欄, 獲益良多. 폐人讀大著宗敎叢談數月, 於玆所受敎益, 不可勝言. 폐人前於益世報中, 見有宗敎叢錄一門, 披讀之際, 感佩已極. 不思此昏醉沈沈之世中, 有此妙音, 亦見蒼蒼者, 非妄此下民也. 從這些內容來看, 可以知道雷鳴遠神父的專欄對讀者們起了相當積極肯定的影響. 第六, 如何評價雷鳴遠神父的這些努力? 專欄是由雷鳴遠神父所展開的一種文字傳교. 這些雷鳴遠神父努力的結果, 爲了振作知識分子對天主교的認識, 促進天主교的中國化起了非常重要的貢獻. 言行一致的人說的話具有흔强的力量. 雷鳴遠神父就是這樣說到做到的人. 因此雷鳴遠神父的專欄也許給讀者比人家的說교更大的感動.

      • KCI등재
      • KCI등재

        동아대학교 함진재 소장 강화경판(江華京板) 고려대장경(高麗大藏經) 인경본의 자료적 가치와 활용방안

        신태갑,최영호 동아대학교 석당학술원 2013 石堂論叢 Vol.0 No.57

        This case study analyzed into the source-value and utilization-plan of the Ganghwa Woodblock-Koryo Tripitaka’s printing-material in the Hamjinjae of Dong-A University. this printing-date was printed from 1963 to 1968, was systematically investigated since the 1990s. hereby, this printing-date was utilized the source-material that researched on the historical and cultural reality of the Ganghwa Woodblock-Koryo Tripitaka. Nevertheless, this printing-date was some cases that the source- material was missing or unclear. therefore, the missing source- material can be compensated from these sources. the complementary-data is the digital material of Tripitaka-Koreana- institute(八萬大藏經硏究院) in the Haein(海印)-Temple, the printing- material of the Otani(大谷) University, the printing-material of the Woljeong(月精)-Temple. the supplemented source-material can be used as follows. it is the systematic study of the Ganghwa Woodblock-Koryo Tripitaka, the restoration of the Goryeo- Dynasty's Annals(高麗王朝實錄), the source material of the cultural content-development, the restoration of the damaged original woodblock. 이 글은 동아대학교 함진재 소장 강화경판 『고려대장경』 인경본에 대한 자료적 가치와 보완방법 및 보완자료의 활용방안을 진단하였다. 1960년대 확보된 함진재 소장의 강화경판 인경본은 1990년대부터 원천자료의 체계적인 조사․정리작업을 수행하면서 자료적 가치가 새롭게 인식되어 주목되었다. 1990년대부터 2000년대까지 해인사 소장 강화경판의 원천자료를 열람할 수 없었으므로, 함진재 소장의 인경본은 원천자료로 중요한 가치를 확보할 수 있었다. 더구나 1970년대 동국대학교에서 간행한 『고려대장경』 영인본 총48책에 비해, 보다 풍부한 자료를 확인할 수 있다. 좌․우 변란과 그 외곽에 새겨진 각수, 발원문 자료와 함께 ‘외장(外藏)’ 자료도 풍부하게 확인할 수 있었다. 1990년부터 2013년 현재까지 함진재 소장 인경본 자료가 연구자료로 활용되면서 상당한 연구성과를 축적하도 하였다. 우선, 강화경판의 역사․문화적 가치를 객관적으로 밝히는 원천자료로 활용되었다. 일제식민주의 학자들이 강화경판을 소위 초조대장경판의 복각판(復刻板)으로 파악한 문화적 정체성(停滯性) 등을 극복하는 원천자료로 활용하여 역사․문화적 객관성을 바로잡았다. 다음으로, 조성사업의 주체와 목적에 대한 역사 실체를 객관적으로 정립하는 자료로도 활용되었다. 일제식민주의 역사학자와 해방 이후 한국 연구자들이 강화경판의 조성주체․목적과 조성공간의 위치 및 참여자의 범위를 최씨무인정권과 연계시켜 축소․평가한 이해방식을 객관적으로 바로잡는 데 함진재 소장의 원천자료를 적극 활용하였다. 마지막으로, 다양한 내용을 새롭게 밝히는 원천자료로도 활용되었다. 그 결과, 대장․분사도감의 운영조직체계와 역할, 그 산하의 판각공간, 분사도감의 위치 등이 구체적으로 탐색되었고, 조성사업 참여자들의 다양한 출신성분과 그들의 현실인식 등도 새롭게 밝히게 되었다. 그러면서도 함진재 소장의 인경본은 1960년대 인출 당시 인경 전문가의 제한적 인식, 개별 경판의 마모나 훼손 등으로 원천자료가 누락되거나 불명확하게 인경된 경우도 있다. 특히 좌․우 변란의 밖이나 그 외곽 부분에 새겨진 각수, 발원문, 공방(工房) 자료의 상당수도 누락되어 있다. 따라서 누락된 원천자료는 해인사 팔만대장경연구원 소장의 디지털자료를 원천텍스트로 삼고, 우왕 7년(1381) 인출된 일본 오오타니(大谷)대학 소장본의 자료집, 조선 고종 2년(1865)에 인출된 월정사 소장 인경본의 사진자료 등을 교차적으로 활용하여 보완할 수 있다. 보완된 자료는 체계적인 연구와 함께 고려왕조실록의 복원, 문화․관광콘텐츠 개발의 원천소스, 마모․훼손된 원판의 복원, 원판과 후대 보각판의 진위여부 진단 등 다양한 영역에도 활용할 수 있다.

      • KCI등재

        『집설전진(集說詮眞)』을 통해 본 청말(淸末) 천주교(天主敎)의 미신(迷信)에 대한 인식(認識)

        신태갑 중국사학회 2016 中國史硏究 Vol.105 No.-

        『集說詮眞』是黃伯祿神父所寫的反迷信著作. 通過這本書可以了解到淸末時期中國天主敎對迷信的看法、迷信産生與傳播的過程、存在理由與應對措施等內容,其內容可以整理爲以下幾個方面. 第一, 『集說詮眞』的寫作動機與目的是什??結合『集說詮眞』序文與跋文的內容, 我們可以了解以下事實:卽宇宙萬物的創造者及主宰者只有上帝, 因此想認識眞理的人應該從認識上帝的存在開始. 起初, 人們都深知這個事實, 幷且敬畏、敬拜上帝. 然而, 後來被儒佛道三敎傳揚的種種異說影響, 人們難以分辨眞理. 因此, 本書作者黃伯祿神父將誤導人的異論邪說收集在冊, 幷針對其每一條內容詳細地解釋說明, 以期使人們從虛妄錯誤的道路轉回眞理之路. 第二, 『集說詮眞』中是??看待迷信的? 從其內容來看可以分如下幾點: 一、迷信行爲違背了天主敎的敎理. 二、迷信是非邏輯的, 有著不合理的一面. 三、迷信的內容中有與歷史事實相沖突或前人已經批評過的事例. 四、從事迷信的人通過迷信的方式來欺騙他人, 從而獲取利益. 五、迷信是非科學的. 黃伯祿神父從以上幾方面批評迷信, 幷且說明?樣才是正確的信仰. 第三, 迷信是如何産生的? 黃伯祿神父敍述`張仙`的時候說過:“按古有懸弧之禮, 後人緣此圖像, 以爲祈子神, 遂輾轉附會, 而實以姓名, 此說最爲洞?其情.” 這個故事能最好地說明迷信是如何産生的. 首先, 有一個能聯想到神靈的素材, 再加上好事者們利用這些素材進行誇張和捏造其內容, 幷且傳播過程中在牽强附會地杜撰了神靈的名字, 因此使得愚蠢的人們最後相信了那些被當做事實的迷信. 第四, 爲什?會存在這些迷信? 最主要的是經濟的原因. 卽從事迷信行業的人爲了`斂財肥己`而助長以及傳播迷信思想. 戰國時期魏國的?令西門豹是打破所謂“河伯取婦”的迷信而成名的人. 當時?縣的三老、廷?每年都要向老百姓征收賦稅搜刮錢財, 收取的這筆錢多達幾百萬, 但他們只用其中的二三十萬爲河伯娶?婦, 而和祝巫一同瓜分那剩餘的錢. 看淸湯斌所奏的?湯文正公斌奏毁淫祠疏?, 可以知道淸朝時在蘇州地區還流傳著淫祠習俗, 其流傳到當時的原因就是妖邪的巫覡用荒誕之說欺騙愚蠢的老百姓, 剝取他們的財産且私呑. 第五, 防止迷信的對策. 應當使人們擺脫迷信思想, 從而樹立正確的信仰觀念. 頒布嚴禁迷信的詔書, 幷且讓各地方官員進行監察, 如有復興淫祠的人, 嚴格問罪. 將僧侶、道士還俗爲良民, 佛寺與道觀也改爲民宅. 但最根本的對策是, 幇助以迷信爲手段謀生的人?到其他謀生的方法, 引導他們轉業.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼