http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
일반논문 : 중국 상고시대 고서에 보이는 "박”、"고(高)”、"구(句)”、"고(姑)” 의 음의(音義)에 대한 문화적 고석(考釋)
서강 전남대학교 인문학연구소 2013 용봉인문논총 Vol.42 No.-
중국 상고시대 고서에 의하면 은상(殷商) 왕조의 수도는 대다수 ``박``이蛾箚?부른다. 은상왕조는 여러 차례 천도하여 ``박``이라는 호칭은 임금이 거처를 옮김에 따라 북박(北박), 남박(南박), 서박(西박), 경박(景박), 은박(殷박)이라는 도시 등과 함께 이어져왔다. 역대의 주소(注疏)는 박(박)의 지위만을 고증한다. 그러나 본고에서는 은상 시대에 ``박``이라는 단어는 수도라는 의미를 가진다고 본다. 또 주(周)나라 때 "경사(京師)라는 호칭의 근원을 밝히고 있다. 고서를 인용하면 ``경(京)``은 고구(高丘)의 뜻이고, ``사(師)``는 ``박(박)``의 발음과 비슷하다. ``경사(京師)``는 주 나라 사람들은 은왕조의 문명을 추종하는 산물이다. 이는 은 왕조의 ``경박(景박)과 같다. 더 나아가 중국 상고 고서에 기록된 ``고(高)``, ``구(句)``, ``고(姑)``등 단어들을 고증하고 해석하여 언어의 음의에서 이것들은 중국 상고시대 동남민족언어 중에 신령이라는 뜻이 있다고 본다. 이를 통하여 ``고양(高陽)``, ``고신(高辛)``, ``구오(句吳)``, ``고소(姑蘇)``등 단어에 대해 새로운 견해를 제출하고 있다. 中國上古古籍所載殷商首都多稱爲“박”。殷商多次遷都,“박”之稱謂隨商王移居而有北박、南박、西박、景박、殷박等都城。歷代註疏僅考證諸박之地望,本文指出“박”在殷商時代是爲都城之意。文章又考釋周代“京師”之名的淵源,征引古籍,指出“京”義爲高丘,而“師”音近“박”,“京師”壹語,是周人仰慕效倣殷商文明的産物。其義涵乃與殷商景박相同。文章進而考釋中國上古古籍所載“高”、“句”、“姑”等詞語,從詞語音義相關的立場出發,指出타們在中國上古東南民族語言中是神靈之意,從而對“高陽”、“高辛”、“句吳”、“姑蘇”諸語提出了全新的論見。
关于中国上古古籍中“亳” 以及“高”、“句”、“姑” 等语字音义的 文化考释
徐江 전남대학교 인문학연구소 2013 용봉인문논총 Vol.42 No.-
중국 상고시대 고서에 보이는 “박(亳)”、“고(高)”、“구(句)”、“고(姑)” 의 音義에 대한 문화적 考释 중국 상고시대 고서에 의하면 은상(殷商) 왕조의 수도는 대다수 '박'이라고 부른다. 은상왕조는 여러 차례 천도하여 '박'이라는 호칭은 임금이 거처를 옮김에 따라 북박(北亳), 남박(南亳), 서박(西亳), 경박(景亳), 은박(殷亳)이라는 도시 등과 함께 이어져왔다. 역대의 주소(注疏)는 박(亳)의 지위만을 고증한다. 그러나 본고에서는 은상 시대에 '박'이라는 단어는 수도라는 의미를 가진다고 본다. 또 주(周)나라 때 "경사(京師)라는 호칭의 근원을 밝히고 있다. 고서를 인용하면 '경(京)'은 고구(高丘)의 뜻이고, '사 (師)'는 '박(亳)'의 발음과 비슷하다. '경사(京師)'는 주 나라 사람들은 은왕조의 문명을 추종하는 산물이다. 이는 은 왕조의 '경박(景.)과 같다. 더 나아가 중국 상고 고서에 기록된 '고(高)', '구(句)', '고(姑)'등 단어들을 고증하고 해석하여 언어의 음의에서 이것들은 중국 상고시대 동남민족 언어 중에 신령이라는 뜻이 있다고 본다. 이를 통하여 '고양(高陽)', '고신 (高辛)', '구오(句吳)', '고소(姑蘇)'등 단어에 대해 새로운 견해를 제출하고 있다.
韩国朝鲜王朝时代的汉诗与诗学中的文化意识 —以河谦镇『东诗话』为中心
서강 영남대학교 인문과학연구소 2012 人文硏究 Vol.- No.66
Korean poetry written in classical Chinese is a significant part of ancient Korean literature. Korean poetry written in classical Chinese, especially the one written in the Period of the Chosun Dynasty, clearly demonstrates its highly- developed poetic arts and poetics. Focusing on “The Dong Poetry Critique” written by Kyeomjin Ha, a Korean classical poem expert lived in the late 19th century to early 20th century, this article probes the cultural awareness expressed in creation and criticism of the poetry written in classical Chinese by Korean ancient poets, especially those who live in the period of the Chosun Dynasty. The article contains three aspects. Firstly, in ancient times Korean scholars of Chinese poetry utilized Chinese literary and historical allusions as their own stories without any exotic consciousness. The historical and cultural phenomenon is the concept of East Asian culture existing as a whole history. Secondly, it is about creative ideas in poetics of ancient Korean scholars. It points out that the Korean poets writing poems in Chinese in the period of the Chosun Dynasty were skillful in antithesis, metre, rhythm by using accurate character and citing historical story while writing poem in Chinese. Their capacities of demonstrating Chinese literary language and skills of writing poems could keep pace with Chinese poets. Thirdly, it illustrates the historical relationship that poetry criticism and aesthetic concepts of the Korean poets writing poems in Chinese in Chosun Dynasty echoes the value orientation of Chinese ancient poetics.. 한시는 한국의 고대문학을 구성하는 주요 요소이다. 특히, 한국 한시의 시예와 시학이 절정에 달하는 조선 왕조시대의 한시는 다른 시기보다 현저하게 뛰어난 수준을 보인다. 본문은 19세기 말부터 20세기 초에 활동한 한국 고전 시학자 하겸진의 시 ≪동시화(東詩話)≫를 중심으로 한국고대 특히 조선왕조시대 한시시인의 한시창작과 비평에 드러난 문화의식을 연구하였다. 본문에서는 다음의 3가지 분야를 다루고 있다. 첫째, 고대 한국 문인들은 한시에 중국 문학, 역사, 전고를 자국의 일처럼 담아냈으나 전혀 어색하지 않다. 이러한 문화현상은 동아시아 문화 일체관 때문이다. 둘째, 고대 한국 문인의 시예 창작이념에 대해 다루고 있다. 조선왕조시대의 한시 시인은 구절(炼字), 단어(用字), 대구(对仗), 전고(用事), 운율(格律) 등 시의 창작기법에 매우 뛰어나 한어문학의 한자와 운율을 능숙하게 다루어 중국시인들과 그 실력을 견줄 만하였다. 셋째, 조선왕조시대 한시 시인의 시학비평, 심미적 관념과 중국 고대시학의 추구가치가 서로 상응하는 역사적 관계에 대해 서술하였다.