RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        러시아어 불신응답구문 연구

        권경준 한국노어노문학회 2022 노어노문학 Vol.34 No.4

        One of the Russian root infinitive constructions, namely, that used in the context of retort over the interlocutor’s utterance or proposition in it consists of Čto? Ja revnovat?!. This paper argues that this is nothing but the Incredulity Response Construction (hereafter, IRC) which has been established by Akmajian (1984), Lambrecht (1990), and others. The wh-word čto does not only express the speaker’s surprise or incredulity over the previous speech but also indexes the IRC. The IRC subject appears in the nominative case, which is unexpected from other modal infinitives. And the IRC predicate comes either in infinitive or in the lack of be in the case of copular sentences. This specific kind of Russian infinitive construction perfectly fits in form and meaning into the established typology of the IRC but exhibits some idiosyncractic features. This paper introduces the Russian variations of the IRC with explanatory accounts. 러시아어의 원형부정사 구문 중 상대방의 발화 및 그 속에 나타난 명제에 대한 반박은 Ja revnovat?!와 같이 구성된다. 본고에서는 이를 Akmajian (1984), Lambrecht (1990) 등이 확립시킨 불신응답구문(Incredulity Response Construction, 이하 IRC)에 해당한다고 주장한다. 특히 문두에 매우 빈번하게 등장하는 의문대명사 čto는 그 자체 앞선 발화에 대한 놀라움을 표시할 뿐 아니라 뒤이어 IRC가 나올 것임을 알려준다는 점에서 지표적인 역할을 한다고 간주한다. 그리고, 일반적인 양상 부정사 주어의 여격과는 달리 주격으로 표지되는 IRC 주어의 형태론적 격은 디폴트에 의한 현상이라는 기존의 견해를 지지하며 여격이 반드시 배제되지는 않음 또한 밝힌다. 또한 IRC 서술어는 동사의 경우 부정사로, 계사구문에서는 계사가 생략된 형태로 나타난다. 이처럼 러시아어 반박의 부정사 구문이 의미나 형식 모든 면에서 IRC의 유형론에 부합하는 측면도 있지만 러시아어만의 특수적인 현상도 존재한다. 마지막으로 위치나 방향을 묻는 의문대명사 gde와 kuda가 IRC 전체, 혹은 IRC의 각 구성요소를 강조하는 양상도 소개한다. 이와 같은 연구를 통해 본고에서는 러시아어 IRC가 언어보편적인 속성 뿐 아니라 언어특수적인 변이형도 가져 향후 IRC 전반에 대한 유형론적 연구의 토대로 될 것으로 기대한다.

      • KCI등재

        함수비 변화에 따른 Mass Nail 공법의 사면 보강 효과에 관한 실험적 연구

        권경준,김원일,홍창선,안원식 한국방재학회 2010 한국방재학회논문집 Vol.10 No.5

        Infiltration and the rising level of groundwater caused by rainfall are a major cause of the landslide and sliding. In order to secure the safety factor of slope, the slope stabilization and reinforcement works are used to enhance consistency. Nailing , Slope Drainage method and the surface vegetation measures can be simultaneously applied in the Mass Nail method, which is also environmental friendly reinforcement method. To demonstrate the reinforcement effect of a strengthened slope by Mass Nail, the changes in water contents by rainfall were considered while performing Scale Model Test. As a result, safety factor of reinforced slope was about 1.4∼2.3 times increased on the unstrength slope. In the case of increasing water content 10% to 22%, The maximum stress was reduced to 12%∼24% at the average rate of 18% on the unstrength slope and the reinforced slope by the Mass Nail Method was reduced to 4% ∼23% at the average rate of 14%. 강우로 인한 침투 및 지하수위 상승은 산사태나 사면 활동의 주요 원인이다. 이러한 경우 사면의 안전율을 확보하기 위하여 사면 경사를 완만하게 하거나, 보강재를 이용하여 저항력을 높여주는 공법이 사용된다. Mass Nail 공법은 Nail 보강공과 경사면 배수공, 표면 녹화공을 동시에 적용할 수 있는 환경 친화적인 경사면 보강 공법이다. 본 연구에서는 Mass Nail로 보강된 사면의 보강효과를 확인하기 위해 강우로 인한 사면의 함수비 변화를 고려하여 실내 모형 실험을 수행하였다. 그 결과, 무보강 사면에 대한 Mass Nail 보강 사면의 안전율은 약 1.4∼2.3배 증가하였고, 함수비를 10%에서 22%로 증가 할 경우 무보강 사면에서 최대 응력은 12%∼24%, 평균 18% 감소하였고, Mass Nail 경사면 보강법을 적용한 사면은 4%∼23%, 평균 14% 감소함을 알 수 있었다.

      • KCI등재

        서술어 화제화 구문에 나타나는 동의의 ‘-하’

        권경준 반교어문학회 2022 泮橋語文硏究 Vol.- No.62

        ‘-기는 –다’라는 반복구문은 지금까지 동사나 형용사 용언에만 한정되어 연구되어 왔다. 본고에서는 이를 ‘학생이기는 학생이다’나 ‘학생이기는 하다’와 같은 명사 서술어에까지 확장시켜 서술어 화제화 구문으로 부를 것을 제안한다. 또한 동어 반복으로 항상 참인 명제인 ‘학생은 학생이다’와 같은 등치문 역시 명사 서술어 화제화 구문의 구조를 갖는 것으로 보아 이들 세 구문의 동의 관계를 설명한다. 서술어 화제화 구문의 두 가지 양상, 즉 동어 반복과 ‘하-’치환 중 ‘하’는 이전 발화에서 나타난 명제이자 ‘-기는’으로 표시되는 대조 화제에 대하여 긍정과 동의를 나타낸다는 점에서 진리치 초점의 표지임을 보인다.

      • KCI등재

        Brushless DC Motor에서 토크리플 저감을 위한전환 구간에서의 전류제어 기법

        권경준,김상훈 전력전자학회 2004 전력전자학회 논문지 Vol.9 No.3

        본 연구에서는 Brushless DC Motor의 전환구간에서 토크리플 저감을 위한 전류제어 기법을 제안하였다. 전환구간에서 토크리플은 증가하는 전류의 변화율과 감소하는 전류의 변화율이 같지 않음에 주 원인이 있고, 실제 역기전력의 모양에 의해서도 영향을 받는다. 이에 제안된 제어기법은 전환하는 전류들의 변화율을 같게 하는 실제 역기전력이 고려된 보상전압을 구하고, 전환구간동안에만 보상전압을 인가함으로써 토크리플을 줄이는 것이다. 시뮬레이션과 실험 결과는 제안된 방법이 토크와 전류의 리플을 현저히 줄일 수 있음을 보여준다. This paper presents a current control strategy to reduce torque ripple of Brushless DC Motor during commutation. The torque ripple is mainly caused by the inequality in the rate of change between rising current and decaying one during commutation. And also it is influenced by the shape of real back EMF. Therefore, in the proposed control strategy, considering real back EMF a compensation voltage is generated to equalize the rate of change in these commutating currents. And then, by providing the compensation voltage during commutation, the torque ripple can be reduced. The simulation and experimental results verify that the proposed method can reduce the torque and the current ripples significantly.

      • KCI등재

        어제와 오늘, 내일도 읽을 러시아 언어학 교재: 최성호, 『러시아어의 어제와 오늘』, 충북대학교 출판부, 2020.

        권경준 서울대학교 러시아연구소 2023 러시아연구 Vol.33 No.2

        본 서평은 최성호, 『러시아어의 어제와 오늘』, 충북대학교 출판부, 2020의 주요 내용을 살펴보고 책의 훌륭한 점과 부족한 점을 따지고 있다. .

      • KCI등재

        러시아어 대명사 중출구문의 통사적 파생

        권경준 한국러시아문학회 2018 러시아어문학 연구논집 Vol.61 No.-

        This paper deals with pronoun doubling construction commonly attested in Colloquial Russian. The doubling phenomena in general are observed among various languages and in various levels of language. The Russian pronoun doubling construction is composed of a lexical noun, whether argument or adjunct, that is attracted to a sentence initial position with a pronoun copy immediately following it. The pronominal copy bears the identical case. From the semantic side, the fronted noun-pronoun phrase forms a topic, and often elicits the reading of predicate with permanent property. After Sirotinina(1974)’s observation, such aspectual restriction has been widely accepted in the scholarship, and was reinterpreted by McKoy (1998, 2003) as the distinction Individual-level vs. Stage-level predicates in terms of Milsark (1974) and Carlson (1977). I argue that such an aspectual interpretation or restriction is not derived from at the construction level, but is epiphenomenal to the small clause, which lies at the bottom of derivation. And I propose that the small-clause based structure is derived by the Generic Topic Operator, which is base generated at Spec, TP. With these two theoretical apparatuses, idiosyncratic properties both in syntax and semantics of the construction can be effectively accounted for.

      • KCI등재

        슬라브어 비교급 형태의 통시적 발달

        권경준 한국러시아문학회 2020 러시아어문학 연구논집 Vol.70 No.-

        This paper reconstructs the prehistory of the Slavic primary comparative, which inherited the Proto-Indoeuropean counterpart. I crucially assume that the extended Proto-Slavic comparative suffix -ějьš- could not have existed without the existence of the Slavic inchoative ě-verb. On this assumption, I argue that the Proto-Slavic comparative might have interacted with each other for their formal resemblance. On a phoneme-by-phoneme analysis, the second element j is argued to have an indexical function, pointing to the adjectival (comparative) concept, to form a syllable with ь. The syllable composition jь stands in front/back (acute/compact) relation with vъ in past active participle. A gradable concept in comparative, not alone the property concept inherent in the corresponding adjectives, is assumed here to be approximated with the change-of-state sense in the past active participle. That is, two grammatical categories can be subsumed under a single term, namely, scalarity.

      • KCI등재

        러시아어 수동태 조격 행위주의 통사적 파생

        권경준 한국러시아문학회 2013 러시아어문학 연구논집 Vol.44 No.-

        This paper addresses the question of how to derive the Russian instrumental case marked passive agents in the Minimalist syntactic framework. In the history of the Russian language, morphological realization of passive agents have developed from P(reposition)-type, i.e., otъ plus genitive case marked noun, to the I(nstrumental)-type. Arguing that such a change in case marking corresponds to the change in syntactic status, namely, adjunct to argument-adjunct, the present paper draws another construction with passive-like semantics, i.e., the so-called adversity impersonal construction. Drawing upon the similarities in semantics and case usage, it is proposed that agent phrases in passive and causer phrases in adversity impersonals are the same in structure. Capitalizing much upon the abovementioned diachronic and synchronic facts and the recent advances in theory, especially, Ch. Collins` smuggling approach, the pro- posed syntactic derivation of the passive sentences imparts a crucial role of inversing to an auxiliary-like verb be (byt`), which is merged in the head of vP. It is further argued that an argument-adjunct-generating PredP contains PRO, whereas an adjunct PP does not. The current proposal can neatly account for the word order facts, diachronic developments and the undeniable presence of an agent in passive.

      • KCI등재

        러시아어 수동태 조격 행위주의 통사적 파생

        권경준 한국러시아문학회 2013 러시아어문학 연구논집 Vol.44 No.-

        This paper addresses the question of how to derive the Russian instrumental case marked passive agents in the Minimalist syntactic framework. In the history of the Russian language, morphological realization of passive agents have developed from P(reposition)-type, i.e., otъ plus genitive case marked noun, to the I(nstrumental)-type. Arguing that such a change in case marking corresponds to the change in syntactic status, namely, adjunct to argument-adjunct, the present paper draws another construction with passive-like semantics, i.e., the so-called adversity impersonal construction. Drawing upon the similarities in semantics and case usage, it is proposed that agent phrases in passive and causer phrases in adversity impersonals are the same in structure. Capitalizing much upon the abovementioned diachronic and synchronic facts and the recent advances in theory, especially, Ch. Collins’ smuggling approach, the pro- posed syntactic derivation of the passive sentences imparts a crucial role of inversing to an auxiliary-like verb be (byt’), which is merged in the head of vP. It is further argued that an argument-adjunct-generating PredP contains PRO, whereas an adjunct PP does not. The current proposal can neatly account for the word order facts, diachronic developments and the undeniable presence of an agent in passive.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼