RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        국내 문화예술 포스터의 한글 레터링 시각적 특징 분석 - 서울 소재의 박물관, 미술관, 문예회관의 2010년~2015년 포스터를 중심으로-

        이슬예리 ( Lee Sl Ye Ri ),박수진 ( Park Soo Jin ) 한국기초조형학회 2017 기초조형학연구 Vol.18 No.2

        1980년대 컴퓨터의 대중화와 디지털 폰트의 개발로 한글 레터링에 대한 관심은 감소하는 경향을 보였다. 하지만, 2000년대부터 캘리그라피와 한글 레터링에 대한 대중적인 관심이 높아지면서 다양한 매체에 다시 등장하기 시작하였다. 특히 본고는 문화예술 포스터의 타이틀의 경우 한글 레터링을 빈번히 사용하고 있으며, 시대성을 빠르게 반영하는 매체의 성격상 레터링 표현 역시 다양하게 시도되는 점에 주목하였다. 따라서, 본 연구는 한글 레터링의 개념과 시대적 흐름을 이론적으로 고찰하고, 국내 문화예술 포스터에 나타난 한글 레터링의 조형적 분석을 통해 시각적 특징을 밝히고자 한다. 연구 대상인 국내 문화예술 포스터는 서울 소재의 연 관람인원 100,000명 이상인 박물관, 미술관, 문예회관으로 한정하였으며, 2010년부터 2015년까지 5년 동안 열린 공연, 전시 포스터의 한글 레터링을 분석하였다. 한글 레터링 분석을 위해 글자 표현 유형을 부리형, 민부리형, 구상적 장식형, 비구상적 장식형, 복합 유형으로 분류하여 한글 레터링 사용 면적 비율, 포스터에 사용된 이미지를 분석하고, SD조사연구방법을 활용한 설문조사를 통해 시각적 특징을 도출하였다. 연구 결과, 2011년을 제외한 2010년부터 2015년까지 국내 문화예술 포스터의 한글 레터링의 활용이 꾸준히 증가하며, 구상적·비구상적 장식형의 증가와 복합 유형이 새롭게 등장한 것을 알수 있었다. 또한, 구상적·비구상적 장식형, 복합 유형은 사진, 일러스트레이션, 전시 이미지 보다 문자를 주된 시각 요소로 적극 활용하는 경향을 보였으며, 이는 한글 레터링이 타이틀로서의 정보 전달 기능뿐 아니라, 포스터의 주요 시각 요소로 사용되고 있음을 알 수 있었다. 복합 유형은 2011년 이후 사용이 빈번해졌으며, 한글 레터링을 전면적으로 활용하는 특징이 두드러졌다. 이는 최근 국내 문화예술 포스터에 나타난 한글 레터링 활용의 큰 변화로 볼 수 있다. 연구 주제인 한글 레터링의 조형적 분석은 다양하고 복합적인 표현 방법이 어우러진 특징으로 인해 세분화된 분류와 분석의 한계점이 다소 있었다. 하지만, 한글 레터링이 증가하고 있는 현 시점에서 해당 활용 분야와 흐름을 살펴보는데 의미가 있으며, 향후 조형적 측면의 한글 레터링 연구의 기초 자료로 활용되어지길 기대할 수 있을 것이다. As the development of the digital font and the popularization of the computer in 1980s, the concern for the Hangeul lettering declined. However, as the public concern for the calligraphy and Hangeul lettering heightened in 2000s, it began coming on the scene again through various media. Therefore, the purpose of this study is to consider the concept and the time flow of the Hangeul lettering theoretically and determine visual feature through the formative analysis of the Koran lettering appearing in the domestic culture art posters. The letter expression type was classified into the serif type, sans serif type, objective decoration type, non-objective decoration type, and complex type for the Hangeul lettering analysis. As a result of study, it was confirmed the use of the Hangeul lettering of the domestic culture art poster increased steadily from 2010 to 2015 except for 2011, and the objective/non-objective decoration types increased and the complex type appeared newly. Also, these types displayed a tendency of using the letter actively as the main visual element, from which it was confirmed the Hangeul lettering was being used as the main visual elements of the poster. In the formative analysis of the Hangeul lettering, a study theme, there was a limit of the subdivided classification and analysis due to the feature that various and complex expression ways were in harmony. However, this study is meaningful in examining the use field and flow of the Hangeul lettering at this point in time that the Hangeul lettering is increasing, and it is expected to be used as the basic data of the Hangeul lettering research of the formative aspect in the future.

      • KCI등재

        만화 레터링의 서사적 활용과 조형적 번역에 대한 연구

        신홍주(Hongju Shin) 한국애니메이션학회 2016 애니메이션연구 Vol.12 No.3

        이 글은 만화 레터링의 서사적 활용과 조형적 번역 양상에 대해 만화 <유리의 도시>의 원서와 두 번역본을 중심으로 연구한 것이다. 레터링은 텍스트 차원의 의미와 조형적 차원의 의미효과라는 이중성을 띠므로, 외국 만화를 출간할 때 텍스트뿐 아니라 레터링의 조형성 역시 고려되어야 한다. 텍스트 차원의 번역은 크게 출발어 중심주의와 도착어 중심주의로 대별되는데, 이는 레터링의 조형적 번역에도 그대로 적용된다. 출발어 중심의 방식은 레터링의 시각적 유사성에 초점을 맞추는 반면, 도착어 중심의 방식은 의미효과의 실현에 우위를 두게 된다. 만화 <유리의 도시>는 레터링의 서사적 활용이 두드러지는 한편, 번역본의 초판과 개정판이 레터링에 대한 인식의 변화를 드러낸다는 점에서 조형적 번역 양상을 고찰하기에 적절한 사례다. <유리의 도시> 원서에서 손글씨로 쓰인 열 가지 레터링은 캐릭터 차별화, 시점 표현, 심리의 외면화, 해설의 기능을 수행함으로써, 조형적 차원의 의미효과를 최대한 활용했다. 반면, 번역본은 레터링이 컴퓨터 글꼴로 처리되어, 형태적 변별력을 약화시키고 그림 및 만화적 기호와의 조형적 연속성을 저해하는 결과로 이어졌다. 특히 초판은 레터링의 구분 자체를 단순화시킴으로써, 조형적 번역론을 적용하는 것이 사실상 무의미할 정도로 레터링에 대한 인식 부재를 드러냈다. 한편, 개정판은 원서의 레터링 구분과 서사적 활용을 세심하게 반영하여 상대적으로 시각적 완성도를 높였다. 조형적 번역의 방법론에서 본다면, 개정판은 형태적 유사성을 견지하는 방식과 의미효과에 초점을 맞추는 방식이 혼재되어 있다. 그러나 어떤 방식이든 출발어와 도착어 사이에 존재하는 언어적·시대적·문화적 간극으로 인해 레터링의 조형성과 의미효과가 굴절되는 것을 완전히 피하기는 어렵다. 결국, 레터링의 조형적 번역에 있어서 형태적 유사성이 의미효과의 근사치까지 보장하지 못함을 인지하고, 언어적·문화적 이질성을 재해석과 창조의 여백으로 삼는 담대함이 필요하다. 이 연구가 만화 레터링의 서사적 활용에 대한 인식을 제고하고, 번역 만화에서 레터링의 조형적 번역에 대한 개념과 전략을 수립하는 데에 밑거름이 되기를 기대한다. This study examines the narrative application and formative translation of lettering in the graphic novel, City of Glass. Lettering has two dimensions: one, the meaning in the textual dimension, and two, the semantic effect in the formative dimension. This is why, in the publication of foreign graphic novels, not only the textual meaning of lettering but also its formativeness should be considered. The translation in the text dimension is usually conducted by placing a selective focus on either the source language or the target language, and these methods can also be applied to the formative translation of lettering. While the former method focuses on the visual similarity, the latter focuses on the realization of the semantic effect. City of Glass serves as a good example for examining the methodology of the formative translation in that it puts lettering into its best narrative use, while the first translation and revised version each shows a differing perspective on its formative translation. In the original version, the function of lettering can be classified as follows: the differentiation of characters, the expression of the view point, the externalization of psychology, and lastly, the illustration, all of which take full advantage of the semantic effects in the formative dimension of the handwritten lettering. On the contrary, the lettering in the translations is processed in computer fonts, leading to the weakening of the visual differentiation and the formative continuity of the whole. In particular, the first version simplifies greatly the distinction of letterings of the original to the extent that the question of which methodology of formative translation has been applied would no longer matter. In comparison, however, the revised version enhances the formative effects by reflecting the classification of lettering and its narrative use of the original. From the perspective of formative translation, the method of maintaining the visual similarity and of focusing on the semantic effect are shown as mixed in the revised version. However, none of the two methods is completely free from the refraction of the formativeness of lettering and its semantic effects, due to the linguistic, temporal, and cultural gap between the source and target languages. In conclusion, the formative translation of lettering must necessarily accept that visual similarity cannot guarantee the approximation of semantic effects. It must also take advantage of the linguistic and cultural heterogeneity by turning it into the possibility of reinterpretation and creativity. Intended expected results of this study include: an increase in the awareness of the narrative use of lettering in graphic novels, a developed sense of the concept of formative translation and of the strategy for the formative translation of lettering in graphic novels.

      • KCI등재

        아동용 과자제품의 한글브랜드디자인(레터링) 이미지에 대한 연구

        김명혜,한창호 한국기초조형학회 2018 기초조형학연구 Vol.19 No.1

        While domestic confectionery brand names frequently seen in daily life are mostly composed of combination of foreign and Korean words, the brand letters are mostly written in Korean. Korean alphabet lettering of confectionery brands has many unstandardized and random expressions, providing a familiar image to consumers. The purpose of this study is to research what sensitivity children see from confectionery brands' Korean alphabet lettering by directly collecting and classifying sensitivity words. To accomplish the objects of this study, we selected 70 products among those that were importantly introduced in the websites of 5 biggest domestic confectionary companies. Total 72 children from various age groups of 1st graders, 3rd graders and 6th graders, who are main targets of confectionery products, were asked to see confectionary brand Korean alphabet lettering, and 94 words that the children reacted with were classified into 5 groups of similar characteristics. Group 1 was figure associating reaction, Group 2 was design associating reaction, Group 3 was abstract associating reaction, Group 4 was empathy reaction, and Group 5 was involved with sense reaction. In addition, the types of confectionery brand Korean alphabet lettering were divided into three categories. The first category was graphic free-hand lettering, which was a very free and bold lettering type and had the biggest portion in the whole objects. The second category was a caligraphy type, which was the lettering that had strong traditional feeling with the use of power of brush strokes. The third category was a typeface type lettering that hardly had changes based on the existing fonts. The children created sensitivity words through active associative reactions rather than viewing Korean alphabet lettering as simple letters. If the characteristics implicit in children's sensitivity are observed meticulously and minutely with reference to the sensitivity words collected from the confectionery brand lettering, the result of the observation can be properly used for development of designs for children. 생활 속에서 자주 접하는 국내 과자브랜드명은 외래어와 혼합어로 이루어진 이름의 비중이 큰 반면에 한글로 표기된 브랜드레터링이 주를 이룬다. 과자브랜드 한글레터링은 주로 정형화되지 않은 자유분방한 표현이 많아 소비자에게는 친근한 이미지로 각인된다. 본 연구는 과자브랜드 한글레터링이 아동에게 어떤 감성으로 보여 지는 지에 대해 알아보고자 감성언어를 직접 채집하여 분류해 보는데 목적이 있다. 연구 대상은 국내 5대 제과회사의 홈페이지에 중요하게 소개된 제품들 위주로 70개 제품을 선정하였다. 과자의 주 소비층인 초등학생 1, 3, 6학년 다양한 연령의 아동 72명이 과자브랜드 한글레터링을 본 후에 반응한 94개 단어를 비슷한 특성끼리 모아 5개 그룹으로 나누었다. <1그룹>은 형상연상형 감성 반응, <2그룹>은 구상연상형 감성 반응, <3그룹>은 추상연상형 감성 반응, <4그룹>은 감정이입형 감성 반응, <5그룹>은 수반감각형 감성 반응 그룹이다. 또한, 과자브랜드 한글레터링 형태를 세 가지로 분류 하였다. 첫째, 그래픽 프리핸드 레터링으로 매우 자유롭고 과감한 레터링 형태이며 대상 전체에서 차지하는 비중이 제일 많았다. 둘째, 캘리그래피형으로서 붓의 필력을 사용해 전통적 느낌이 강한 레터링이다. 셋째, 기존 개발 폰트를 기본으로 변화가 크지 않은 타입페이스형 레터링으로 분류할 수 있다. 아동은 과자브랜드 한글레터링을 단순한 문자로만 보지 않고 활발한 연상반응을 통해 감성언어를 생성했는데 그 중 추상연상형 감성 반응이 가장 많았다. 과자브랜드 레터링에서 채집된 감성언어를 참고로 아동의 감성에 내포되어 있는 특성을 면밀하고 섬세하게 관찰한다면 그 결과로 아동을 위한 디자인 개발에 적절히 적용할 수 있을 것으로 판단된다.

      • KCI등재

        1970~80년대 아파트 이름과 아파트 외벽 글자 레터링의 조형적 특징

        정재완 ( Jeong Jae Wan ) 한국기초조형학회 2017 기초조형학연구 Vol.18 No.2

        아파트 외벽 글자는 거리 글자의 한 부분이다. 거리 글자 연구는 도시―인간―문자가 공존하는 타이포그래피의 생태계를 연구하는 것이다. 본 연구의 목적은 아파트 글자 레터링의 조형적 특징을 살펴보고 타이포그래피 의미를 고찰하는 것이다. 이를 통해 거리 글자 연구의 학술적 가능성을 제안하고 타이포그래피 연구의 외연을 확장하고자 한다. 연구대상은 1970-80년대에 지어진 아파트의 외벽 글자 레터링이다. 3장에서는 아파트 이름의 사회적 함의를 살펴봤으며, 4장에서는 이것을 시각화한 아파트 외벽 글자 레터링의 조형적 특징을 분석했다. 연구자는 아파트 이름이 담고 있는 사회적 함의를 ① 욕망의 기호, ② 위치 좌표, ③ 교환 가치, ④ 자연 친화, ⑤ 스펙터클의 구호 등으로 분류했다. 1970-80년대 아파트 이름을 통해 도시화, 서구화를 달성한 경제 부흥과 도시민의 긍정적 희망의 흔적을 발견할 수 있었다. 이는 시골과 도시를 이분법으로 구분했던 당시 정부의 성장 위주 부동산 정책과 맞물려 있으며, 한국의 아파트가 개인에게는 신분 상승과 환금의 실물이었음을 보여준다. 아파트 이름은 이러한 당시의 사회적 함의를 함축하고 있었다. 아파트 글자 레터링의 조형적 특징을 ① 부리, ② 둥근 민부리, ③ 각진 민부리, ④ 테두리, ⑤ 입체, ⑥ 그림, ⑦ 장식으로 분류했다. 아파트 외벽 글자 레터링은 1950~60년대 거리 간판에서 흔히 보이는 굵은 붓글씨들과 비슷하게 `써진` 글자도 있고, 납작한 페인트 붓으로 `그려진` 글자들도 있다. 글자의 형태는 제작의 용이성과 함께 재료와 제작 환경에 영향을 받은 것이다. 또 1970년대부터 레터링 전문가가 활약하여 표현 의도를 담아낸 계획적인 글자 레터링도 등장한다. 아파트의 시각적 정체성을 뚜렷하게 만들어가고자 하는 디자인도 보인다. 이러한 과정에서 글자들은 정방형을 벗어난 탈네모의 형태도 보인다. 특히 그림 글자와 장식 글자에서는 이름의 느낌이 글자 형태에서 시각화되어 나타난다. 의미와 형태의 관계가 직접적으로 드러난 것이 특징이다. 이는 당시 표준화된 활자의 제약을 벗어나 추상적/구상적 이미지를 만들어내는 개성이 담긴 한글의 형태를 실험한 것들이다. 이것은 한글의 이미지성을 관찰할 수 있는 사례이다. 이에 연구자는 1970-80년대 아파트 외벽 글자 레터링의 타이포그래피 의미가 `언어 담론`의 한글에서 `시각 담론`의 한글로 확장된 것이라고 보았다. Apartment letters are a part of street letters. Street letter studies focus on the coexistene of city, human beings and letters in terms of typographic environment. By examining the typographic meaning of apartment letters, this paper aims at proposing academic values of streetletter studies and broading the spectrum of typography studies. In addition, the paper raises the necessity of interdisciplinary approach in typography studies. In this study, apartment letters of the apartment buildings constructed in the 1970s and 80s were examined. In chapter three, the social implications of apartment names were examined, followed by chapter four, in which the letterforms of the apartment letters were investigated. The social implications of the apartment letters were classified into signs of desire, location coordinates, exchange values, nature friendly concept and finally, slogans of spectacle. The names of apartment buildings of 1970s and 80s were the positive spirit of economic growth of urbanization and westernization. Besides, the letterforms were categorised into paint brush, round gothic, square gothic, outlined, three-dimensional, illustrative and ornamental ones. There were various kinds of letters written with calligraphic characteristics or painted with paint brushes. Letters painted with wide bruch strokes seemed to the be result of easy application, availability of material and production environment. A number of letterings could be observed due to the rise of letterers in the 1970s. There were also a group of illustrative and ornamental letterings to make the identity of the aparment buildings clear. Meanwhile, out-of-square letters also appeared. As observed, apartment letters themselves were a platform of unique expressive Hanguel letterings, breaking the boundaries of standardized typeface design. In conclusion, the paper views apartment letters written and painted on apartment blocks built in Korea in the 1970s and 80s in terms of visual design perspective.

      • KCI등재

        타이포그래피, 캘리그래피, 레터링의 개념적 범주에 대한 비교 연구

        신홍주 ( Shin Hong Ju ) 한국기초조형학회 2016 기초조형학연구 Vol.17 No.6

        본 연구는 문자의 조형적 표현을 나타내는 대표적 개념인 타이포그래피(typography), 캘리그래피(calligraphy), 레터링(lettering)의 사전적 표기와 해설을 비교, 분석하고, 그 결과를 바탕으로 문자에 대한 문화적, 기술적 지평 위에 이들 용어의 개념적 범주를 조망하고자 한 것이다. 검토 대상은 『표준국어대사전』과 『타이포그래피 사전』, 『만화애니메이션 사전』을 비롯하여 2016년 8월 1일 기준으로 국립중앙도서관(http://www.nl.go.kr)에서 검색된 디자인 사전류를 전수 조사하였다. 분석 결과, 타이포그래피와 캘리그래피는 표기에 일관성이 없으며, 레터링을 포함하여 위 용어들의 개념과 위계가 난맥상을 이루고 있음이 확인되었다. 이는 동서양의 문화적 차이와 기술 발달의 문명사적 함의에 대한 이해가 결여된 데 기인한다. 타이포그래피, 캘리그래피, 레터링은 외국어와 외래어 사이에 걸쳐 있는 용어인 만큼, 동양의 서화동원(書畵同源) 개념을 고려하여 문자에 대한 문화적 차이 속에서 세심하게 고찰할 필요가 있다. 나아가, 인쇄술의 출현과 디지털 제작방식의 도래가 위 용어들의 개념적 범주와 어떤 관계를 맺는지 또한 살펴야 한다. 이와 같은 관점에서 위 용어들의 변별점에 초점을 맞추어 전체적인 개념적 지형도를 그리고자 했다. 타이포그래피는 기성 제작된 활자/폰트의 조합, 해체, 재사용이 용이하므로 범용성을 지닌다. 반면, 레터링은 특정 목적에 맞춰 제작되므로 고유성과 개성을 그 특징으로 하며, 변용된 활자/폰트, 손글씨, 캘리그래피를 두루 포괄한다. 이 중 육필로 제작되는 손글씨와 캘리그래피는 우연성이 개입되는 일회적 행위의 산물로서, 기계적 복제가 반드시 전제되지는 않는다. 캘리그래피는 가독성보다는 조형성에 초점을 둔다는 점에서, 가독성을 우위에 두는 손글씨와 변별된다. 이러한 구분은 디지털 기술의 발달로 인해 상당부분 흐려진 상태이다. 그러나 위 용어들의 핵심적 본질에 기반한 개념적 지형도는 관련 분야의 연구와 교육에서 불필요한 착오를 줄이고 논의를 원활하게 하는데 밑거름이 되리라 기대한다. The purpose of this study is to examine the concepts of typography, calligraphy, and lettering as orthographically presented and defined in major dictionaries, and to view the conceptual categories of these terms on the cultural and technical horizons. Texts selected for this study are Standard Korean Dictionary, Typography Dictionary, and Cartooon and Animation Dictionary, as well as every design dictionary that was available from the National Library(http://www.nl.go.kr) on August 1 2016. Examined outcomes indicate that the orthography and definitions of the terms were often inconsistent and sometimes even contradictory, due to the lack of understanding of the cultural differences and implications of technological development. Typography, calligraphy, and lettering lie between foreign words and loan words, and thus it is required that they be carefully examined considering the cultural differences between the East and the West. Furthermore, the advent of digital production and printing technology should be reflected in relation to the conceptual categories of the above terms. The conclusion is as follows: Typography has high versatility, meaning that it easily combines and easily dismantles, using ready-made types/fonts. On the other hand, lettering, which includes alterated types/fonts, handwriting, and calligraphy, is tailored to specific purposes only, and thus, uniqueness and individuality become its characteristics. Handwriting and calligraphy are the products of an instantaneous and singular act and do not presuppose mechanical replication. Calligraphy differs from handwriting in that it is more form-focused rather than legibility-focused.

      • KCI등재

        레터링의 창의적 표현 요소로서의 캘리그라피(Calligraphy)활용에 관한 연구

        이종락 ( Jong Rak Lee ),양희종 ( Hee Jong Yang ) 한국상품문화디자인학회(구 한국패키지디자인학회) 2010 상품문화디자인학연구 Vol.27 No.-

        시각디자인의 정보 전달 표현수단 중에서 문자의 역할이 중요함은 부인할 수 없는 사실이다. 문자는 말이나 소리를 눈으로 볼 수 있도록 적기 위한 일정한 세제의 부호이다. 문자를 조형적으로 아름답게 표현하기 위한 디자인 행위로 ‘레터링(Lettering)’이 지칭되는 경우가 많지만 캘리그라피(Calligraphy)는 레터링의 큰 범주 내에 포함된 독특한 방식의 손으로 직접 그려서 제작하는 문자디자인이다. 보다 효과적인 시각 커뮤니케이션을 달성하기 위해서는 각각의 시각적 구성 요소들(사진, 그림, 문자)의 이미지 차별화를 시도하게 되는데 그 중에서도 최근에 널리 각광 받고 있는 디자인 트렌드로서 캘리그라피의 활용이 좋은 예라고 볼 수 있겠다. 캘리그라피 특유의 자유분방한 조형적 미와 독창적인 필치로 소비자에게 어필하여 기업의 상품 브랜드 인지도 향상에 좋은 효과를 가져다주기 때문이다. It is impossible to deny the importance of the roles of letters in terms of the information delivery means of visual design. Letters are signs of regular systems to write spoken words or voice which can be seen with eyes. In many cases, Lettering is described as an activity of design to represent the letters through figurative beauty, but the Calligraphy which this study attempts to deal with is a peculiar mode belonging to the great category of Lettering, but it is lettering design which is conducted through the direct drawing with hands. We attempt to differentiate individual visual components(photos, pictures, letters) to achieve the visual communication, and, ,most of all, the application of Calligraphy which is coming into the spotlight these days as a design trend may be cited as a good example. It is because Calligraphy appeals to consumers with its unique liberal figurative beauty and creative touches of brushes and is very effective in enhancing the awareness of the brands of commodities of businesses.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        최소 형태를 활용한 한글 레터링 체계 연구

        정재완 ( Jae Wan Jeong ) 한국기초조형학회 2014 기초조형학연구 Vol.15 No.1

        본 작품 연구는 개인전 <글자풍경>과 수차례 단체전에서 선보인 연구자의 한글 레터링 디자인 작업에 대한 기록이다. 기록과 의사소통이라는 일차적 기능을 넘어서 글자를 사유하는 동안 연구자는 글자의 의미와 형태를 보다 확장할 수 있었고, 이 과정에서 한글의 다양한 실험적 접근이 이루어졌다. 최근 국내외에서 한글을 주제로 한 디자인 작업에 대한 관심이 높아지고 있다. 본 작품 연구를 통해 한글에 대한 디자이너의 입체적인 시선을 선보이고, 그것을 기록함으로써 유의미한 학문적 의미를 부여받고자 하는 것이 연구의 목적이다. 연구자의 한글 레터링 디자인 작업의 조형적 접근 방식은 『훈민정음해례본』에 나타난 초기의 글자와 닮았다. 『훈민정음해례본』에 나타난 초기 한글 자모 형태와 연구자가 최소 형태를 활용해 글자를 그려가는 것을 비교하는 과정에서 몇 가지 특징을 발견할 수 있었다. 이 연구에서는 ① 한글 자모 형태의 최소화 ② 둥근 점(·)의 복원 ③ 시옷 자의 세로줄기 강조 ④ 탈 네모, 글자 이어쓰기 ⑤ 글자 크기와 획 길이의 가변성 ⑥ 한글의 이미지성 모색 등 한글 레터링 체계를 설명하고 있다. This study documents a series of my Hangeul lettering works that were presented in my solo exhibition "Letterscape" and a number of group exhibitions. My Hangeul letterings draw on the original Hangeul forms as shown in <Hun-min-jeonge-um>. <Hun-min-jeonge-um>, originally published in 1446, is a book that explains about Hangeul principles and its use. It`s in fact the first logical document on Hangeul design. There is a growing interest in Hangeul-based works in and outside of Korea recently. However, there are not enough theoretical and academic approaches concerning Hangeul works and their principles. I feel the need for a more diverse study on Hangeul, so that Hangeul-related exhibitions do not end up in one-shot events; rather, those events should become some meaningful exhibitions that foster academic discussions and findings around Hangeul-based works. Based on <Hun-min-jeonge-um>, I could infer that my Hangeul letterings share several structural similarities with original Hangeul forms. The five structural similarities that I have found out are as following: ① The minimal use of Hangeul morphemes ② The reuse of point (·) ③ The emphasis of vertical line of ``si-ot`` ④ The continuous use of Hangeul morphemes ⑤ The variability of the size of the letter and the length of the stroke.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼