http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
황순구,장병조,이영우,박동준,최창화 대한신경외과학회 1993 Journal of Korean neurosurgical society Vol.22 No.11
Oligodendroglioma that occurs in the ventricle has been reported uncommonly. The case is reported of a 38-year-old man who presented with severe headache and vomiting and was discovered to have an oligodendroglioma in the lateral and third ventricles. The clinical presentation, radiological finding, pathology and response to radiation are described with brief review of general biology in oligodendroglioma.
黃淳九 大田大學校 1984 論文集 Vol.3 No.1
Hwang Jin-Yi is a poetess, born in the 30th year of the King Chungjong and passed away in the 10th year of the King Sunjo, who may well represent our country as well as Chosun Dynasty. She is also a poetess who lead a glorious literary life, but of full of tears and regrets. She loved literature, and never neglected her learning, irrespective of distance, for the arts' sake. Her arts covered all fields, such as poems, music and singing and painting and calligraphic works, and won her fame in all such fields. Every her work retains her coolheaded intelect with full of emotions and passions and is touched with noble, pure and generous humanity. Although there are 6 pieces of Chinese poems and 6 pieces of Sijo poems(Korean old poems). only 12 pieces in total, as her works left behind, her world of life can be imagined as her works are implied with indefinite variation and full of modernity. And, she, as a deified being by the public found through her works, has many mysterious legends. It is my intent to reilluminate her capacity as a poetess through her works by reviewing her life more correctly.
黃淳九 大田大學校 1982 論文集 Vol.1 No.1
Koryo founded its dynasty some one thousand years ago and closed some five hundred years ago. That is to say, approximately five hundred years have past since the end of Koryo Dynasty. Songs and poems in Koryo Dynasty handed down to us number no more than forty. These are so small in quantity but have superiority to be highly evaluated in a qualitative aspect. The idiosyncrasy they have is sincere and vital in contents and has refrains and division of chapters in the formation. One song is divisible into chapters, and the ends of chapters are overlapped. These songs and poems of superiority have not been handed down to us as in the same way as the original text. One of the reasons may be ascribed to no establishment of national language in those days. Some of them were freely translated into Chinese or Hyang Chal. or orally handed down. The three largest literature of Koryo Dynasty - Ak Hak Kwae Beom, Si Yong Hyang Ak Bo, Ak Jang Ka Sa - came to be formed in the middle or end of Yi Dynasty. This is one of the largest bottlenecks in songs and poems in Koryo Dynasty. This is the reason why the original text or right evaluation of the text is required. Kwang Hae Bon was used as the text of Ak Hak Kwae Beom. Accordingly there is many a wrong and misspelled word. Bong Jwa Bon recently found in Japan corrects the defects of Kwang Hae Bon. But still there are many things to be corrected. A Ak Ka Sa seems more advanced than Ak Jang Ka Sa and to be the first publication. Accordingly wrong and misspelled words are not different from those of Ak Jang Ka Sa. Si Yong Hyang Ak Bo is more accurate than any of the previous ones, and its language is of olden style. It was published after King Seongjong, and only introductory parts are recorded. This, therefore, cannot be recognized as the original text. Songs and poems in Koryo Dynasty is small in quantity but has superiority in quality. From this point of view, they cannot but be one of the most precious literary inheritance in Korea.