http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
하영삼 영남중국어문학회 1996 중국어문학 Vol.27 No.1
坊刻本是指朝鮮後期在梁間私設出版社所刊行的各種讀物而言. 坊刻本爲了減少板刻費用, 便用了在其他任何資料不能看到的大量豊富的民間俗字. 因此其俗字之硏究, 不僅對於弄淸朝鮮後期民間所用的俗字體系有흔大的방助, 也可以窺見這些朝鮮俗字之特點及其所反映的文化意識. 本篇論文以坊刻本『論語集註』和『孟子集註』作主要分析對象, 考察其俗字的體系與文字特色, 以作最終目標. 在本文, 首先將俗字的存在樣相歸納爲'簡化'·'繁化'·'移易'·'混用'·'新結構之創造'等五大類. 同時推究其特色歸納如河幾點: (1) 由於文字'辯認淸楚'和'書寫便利'的矛盾對立, 出現了各樣各色的大量簡化字. (2) 漢字由象形·會意向形聲結構的演變規律的影響, 大量創造出新的形聲結構. 但坊刻本俗字新形聲結構出現之比率, 總是比中國各時期的異體字顯然少. 道是因爲朝鮮巳經保有漢字以外的영外表音文字體系(Hangul; 한글), 因而漢字與朝鮮文字可以分擔表音與表意功能的結果. (3) ○, ○等些字, 反映着朝鮮固有文化色彩. (4) 爲了板刻的便利, 常常把曲線筆劃改成直線結構. (5)其他幾點外形方面的特色.
하영삼 한국중국언어문화연구회 2013 한중언어문화연구 Vol.- No.32
This paper is an attempt to show the possibility and potentiality of Chinese Characters by tracing the process of their creation by the ancients before the foundation of classical learning and the elaboration of the technology of power in China. According to Xu Shen’s(許愼) Shuōwén Jiězì(說文解字), the oldest and one of the most important character dictionaries of ancient China, Chinese did not consider their writing system as a secondary sign system serving the sole purpose of representing vocal speech. Xu Shen draws a basic distinction between two types of characters, wén(文) and zì(字). Wén is those composed of a single graphic element and zì those containing more than one such element. Both terms are combined to the word, wénzì(文字) meaning Chinese character. Relying on the distinction, I would like to develop new ideas and concepts on Chinese writing in this paper. Firstly, ‘wén’(文) represents the great intellect of such a saint who does not have any interest in secular profit and interest, as Cang Jie(倉頡) who is known as a creator of Chinese characters. Chinese character invention was such a great event that could changes the rules of the situation. As he made the insensible sensible and the invisible visible in the process of creating Chinese characters, it is said the millet fell down like rain from heaven, and ghost cried during the night. In addition to the detailed interpretation of the myth, I try to investigate the singular sense of the word as a truth event, analyzing the etymological sense ‘wén’ in Oracle bone inscriptions more specifically. On the other hand, through compound characters called ‘zì’, I try to expose non-hierarchical and democratic properties of writing. Finally, I attempt to suggest a way of looking at the world through wénzì which is meant to be both destabilising and, at the same time, productive of new ideas.