RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 더블 니트 편성물의 통기성에 관한 연구

        최경은,김학용,이덕래 全北大學校 附設 都市및環境硏究所 2000 都市 및 環境硏究 Vol.15 No.1

        This study were made on the air permeability of double knitted fabrics using cotton yarn. It is general assumption that the air permeability as double knitted fabrics are resulted from the sum of two parts. The one is a nozzle part such as space among yarns in knitted fabrics, and the other is a capillary part such as space among fibers in knitted yarn. Based on this assumption we had studied on the double knitted stitches in connection with air permeability. And we had made the regression equations between parameter A(nozzle part), B (capillary part) and air-permeability of cotton double knitted fabrics by means of stepwise regression analysis. From the analysis, the following results were obtained : V_rib=26.27621+256.03855A+281.64791B V_interlock+56.51290+56.78075A+54.977157B

      • KCI등재후보

        감성지능 함양을 위한 디자인 씽킹 기반의 실과 메이커 교육 프로그램 개발

        최경은,배선아 한국실과교육연구학회 2022 實科敎育硏究 Vol.28 No.1

        The purpose of this study was to develop maker education program of Practical Arts based on Design Thinking for Cultivating Emotional Intelligence. In order to achieve the objective, the study was conducted in three stages of preparation, development, and improvement. The results of this study were as follows. First, The developed educational program was designed to cultivate emotional intelligence based on the ‘self-emotion appraisal’, ‘other’s emotion appraisal’, ‘regulation of emotion’, and ‘use of emotion’. Second, the education program was composed of 30-hours project type education program based on the theme of ‘making daily supplies to share together’. The education program were classified into three fields: ‘common’ field, ‘home life’ field, and ‘technology world’ field. The respective themes of the three fields are ‘making presents of empathy’, ‘making daily supplies using upcycling’, and ‘making daily supplies using robots and software’. Third, the ‘common’ field was organized based on three steps-orientation, forming groups, and adding emotions-to provide necessary guidance at the beginning of the education program and in a way that exhibits the characteristics of the basic stage of empathy activities. Fourth, the ‘home life’ field was developed so that it can be applied with the focus on upcycling and through the reorganization of the curriculum of content elements, such as ‘making daily supplies’, ‘organizing and storing clothes’, ‘organizing and recycling’. The field was intended to cultivate emotional intelligence through activities of producing and sharing upcycled daily supplies by using various sewing tools and materials. Fifth, the ‘technology world’ field was developed so that it can be applied through the reorganization of the curriculum of content elements, such as ‘robots’, ‘software’, and ‘invention’. The field was designed to cultivate emotional intelligence through activities of producing and sharing daily supplies in a way that combines analog making and digital making. 이 연구는 감성지능 함양을 위한 디자인 씽킹 기반의 실과 메이커 교육 프로그램 개발에 목적이 있다. 연구의 목적을 달성하기 위해 준비, 개발, 개선의 3단계에 따라 연구를 수행하였으며, 연구결과는 다음과 같다. 첫째, 개발된 교육 프로그램은 ‘자기이해’, ‘타인이해’, ‘감성조절’, ‘감성활용’을 바탕으로 감성지능을 함양할 수 있도록 설계되었다. 둘째, ‘함께 나누는 생활용품 만들기’ 주제를 중심으로 ‘공통’ 분야 4차시, ‘가정생활’ 분야 13차시, ‘기술의 세계’ 분야 13차시, 3개 분야 총 30차시로 개발되었으며, 각 분야별 소주제는 ‘공감 선물 만들기’, ‘업사이클링을 활용한 생활용품 만들기’, ‘로봇ㆍSW를 활용한 생활용품 만들기’로 구성하였다. 셋째, ‘공통’ 분야는 교육 프로그램 시작에 필요한 안내 및 공감 활동 기초 단계의 특성이 나타나도록 오리엔테이션, 모둠 조직, 감성 더하기의 3단계로 구성되었다. 넷째, ‘가정 생활’ 분야는 업사이클링을 중심으로 ‘생활소품 만들기’, ‘옷의 정리와 보관’, ‘정리 정돈과 재활용’ 내용 요소의 교육과정 재구성을 통해 적용할 수 있도록 개발하였으며, 다양한 바느질 도구와 재료를 활용한 업사이클링 생활용품의 제작, 나눔 및 공유 활동을 통해 감성지능을 함양할 수 있도록 하였다. 다섯째, ‘기술의 세계’ 분야는 ‘로봇’, ‘SW’, ‘발명’ 관련 내용 요소의 교육과정 재구성을 통해 적용할 수 있도록 개발하였으며, 아날로그 메이킹과 디지털 메이킹을 융합하여 생활용품 제작, 나눔 및 공유 활동을 통해 감성지능을 함양할 수 있도록 하였다.

      • KCI등재후보

        통일 이후 동서독 독일어의 통합 과정

        최경은 한국독일언어문학회 2003 독일언어문학 Vol.0 No.21

        Die vorliegende Untersuchung beschaftigt sich mit deutschem sprachlichem Einigungsprozess nach der Einheit. In der Einleitung wird seit 1945 der Trennungsprozess der deutschen Sprache kurz erlautert. In der DDR versuchte man nach der Proklamation der 'Zwei-Staaten-Theorie' im Jahre 1970, die DDR-Sprache als eine nationale Variante wie das Schweiz-Deutsch und das Osterreich-Deutsch anzusehen, wahrend westdeutsche Sprachwjssenschaftler die DDR-Sprache als nur eine regionale Variante betrachteten. Im zweiten Kapitel werden nichtsprachliche und sprachliche Ausgleichtendenzen zwei deutscher Sprachen vor der deutschen Einheit beschneben. Und zwar durch die West-Medien, den Besuchstrom von West nach Ost, die linke Protest-bewegung der BRD, die Friedensbewegung und die millionenfache Zuwandemng von ijbersiedlern aus der DDR ist der sprachliche Unterschied allmd-dich ausge-glichen. Diese waren Gmndlagen des deutschen sprachlichen Einigungsprozesses Nach der deutschen Einheit wird die Einigung in der Sprache, wie in den anderen kulturellen Gebieten, unter der Anleitung der alten BRD erzielt. "Alles deutet darauf hin, dass die Deutschen in der DDR auf allen Gebieten, so auch der Sprache, die groBeren Anpassungsleistungen erbringen mussen." Nicht nur west-deutsche Lexik, sondem auch westdeutsche Textmuster und Kommunikations-normen mussen in Ostdeutschland als weitgehend bekannt, z.T. auch schon als gelaufig gelten. Im vierten Kapitel werden Reaktionen der DDR-Biirger auf den sprachlichen Einigungsprozess beschrieben. Einige DDR-Biirger lernten schnell die BRD-Sprache. Aber andere DDR-Biirger gebrauchten auch st&dig die DDR-spezifische Ausdriicke, um sich die Ostidentiut zu aufzuzeigen. Einerseits bieten viele Anglizismen auf der DDR-Werbung Beispiele ihrer ilberanpassung. Aber anderer-seits kommt im weiteren Gebrauch von gewohnten DDR-Wortem das trotzige Festhalten an friiheren Lebensgewohnheiten zum Ausdruck. Das letzte Kapitel beschreibt den Kommunikationskonflikt zwischen beiden Deutschen. Man kann Ursache des Konfliktes u.a. im folgenden finden: 1. Unter-schiede im kommunikativen Verhalten zwischen Alt- und Neu-Bundesbiirgem, 2. Ver2nderungen der Lexik und Konventionen in der Kommunikation, 3. semantische Unterschiede, deren sich die Sprecher und Sprecherinnen nicht bewusst sind, 4. verschiedene Systeme in der Politik und Wirtschaft, 5. verschiedene Beurteilungen der wichtigen Begriffe im politischen und wirtschaftlichen Gebiet. Diese Versa - digungsschwierigkeiten aufzulosen kann nur in Respekt voreinander mit gemein-samer Anstrengung auch der Westdeutschen gelingen.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼