RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        李箱 문학의 현대성, 잔혹성의 미학

        주현진(Ju, Hyoun-jin) 한국시학회 2013 한국시학연구 Vol.- No.36

        이 연구는 "서구 모더니즘의 적자"로 불리는 이상의 모더니즘문학을 끊어내기-파열의 양상이란 잔혹성의 미학 관점에서 본 연구이다. 소위 현대는 전통과의 단절에서 시작된다. 한국문학에서의 현대는 서양문학의 수용에 기인하고 있다. 특히, 1920년대부터 집중적으로 수용된 보들레르와 프랑스 현대작가들(상징주의자들)이 구축한 현대성이 한국의 초기 현대작가들에게 어떤 형태로든 전이되었을 가능성이 있다. 그런 까닭에 본 연구는 ,동시대 작가들과는 달리, 근대 개인의 출현을 가장 구체적으로 인식한 이상의 현대성을 유럽 최초의 현대작가 보들레르와 포스트-보들레르의 작가들인 미쇼와 아르토의 그것에 대조시킴으로써 이해할 것을 제안하였다. 따라서 일탈욕망을 내포하고 있는 이상의 현대성은 단절과 파열의 복잡한 양상 위에 기인하고 있음을 알 수 있었다. 작가와 인물들 간의 파열, 작가와 독자와의 파열, 작가와 전통사회와의 파열, 이상의 현대성을 서구의 그것에 접근시키는 이 모든 양상들은 잔혹성의 미학이란 범주로 해석할 수 있다. 이 잔혹한 미학의 핵심에는 근대에 출현하는 개인과 현대의 가시적 특징인 대량생산이 자리하고 있다. This study means to discuss the Yi Sang’s modernism by an angle of cruelty’s aesthetics as rupture, explosion, cutting and breaking. A modernity starts what is called from rupture with tradition. The modernity in Korean literature is due to the reception of Occidental literature. Especially, Korean modern literature is based on Baudelaire and French modern writers as symbolists, having translated since 1920’s. So, Korean early modern writers would have been affected by them, for forming the modernity. Therefore, this study proposes contrasting Yi Sang, who one best understands the modernity came from Occident, with Baudelaire and some post-Baudelairiean French writers as Michaux and Artaud. The modernity captured by Yi Sang includes depature desire and is represented by a complex asprects of rupture-explosion : ruptures between author and characters in his work, between author and readers, between author and traditional society. All theses aspects that approach Yi Sang’s modernity to Occidental modernity can be interpreted in the cruelty’s aesthetics category. In the center of these aesthetics, it’s placed the emergence of the modern individual and mass production as a visual modern feature.

      • KCI등재

        Une culture violente chez Michaux

        JU Hyoun-Jin(주현진) 프랑스문화예술학회 2008 프랑스문화예술연구 Vol.23 No.-

        이 논문은 미쇼(H. Michaux)가 1945년 이전에 쓴 작품들 속에 그려지는 폭력성과 잔혹성에 관한 연구이다. 미쇼가 문학 공간에서 보여주는 폭력의 문화를 살펴봄과 동시에, 그 폭력성의 유래와 대상에 대한 고찰을 목적으로 하고 있다. 미쇼의 문학은 허구의 문학이 아닌 진실된 개인사를 참조하는 특이한 유형의 자서전으로 이해될 수 있다. 그렇기 때문에, 우리는 미쇼의 문학생애를 이끌어 주는 현실적 문제가 그의 문학 작품 도처에 전시되어 있음을 볼 수가 있다. 요컨대, 추상의 문학을 통해 《반순응주의자》라는 인상을 주는 앙리 미쇼는 자신의 현실적 고뇌인 《뿌리에 대한 반감》과 존재론적 문제제기인 《불안정한 자아의 세계》를 문학영역에 옮겨 놓았다. 이 주제에 집중된 미쇼의 글쓰기는 강한 색채를 띠고 있을 뿐만 아니라, 파괴적 성향을 내포하고 있다. 미쇼의 문학이 파괴적 성향을 띠고 있다는 느낌을 주는 것은, 미쇼의 문체가 현실의 보편적 언어의 규범을 존중하지 않는다는 인상을 주기 때문이기도 하겠지만, 무엇보다도 그가 창조하는 상상의 세계가 폭력의 문화에 바탕을 두고 있기 때문이다. 그렇다면 그가 보여주는 폭력성은 어디에서부터 오는 것일까 ? 간략히 말하자면, 미쇼 문학의 폭력성은 태생부터 자신을 괴롭혀온 뿌리에 대한 혐오감과 그 뿌리에서 떨어져 나오고 싶은 욕망에서 출발하고 있다. 자신의 근원과 단절하고 싶은 욕망은 현실적 근원의 주체인 가족, 국가, 서구 문명을 배반하고 거부하도록 하는데, 이 배반의 과정이 바로 폭력의 문화로 일궈지고 있는 것이다. 인류 문명의 시작을 비웃기라도 하는 듯이, 무질서와 폭력이 난무하는 새로운 인류문명이 창조되고, 그 창조 과정 안에서 가족은 잔혹하게 - 하지만 익살스런 방식으로 - 파괴된다. 그렇지만, 결국 이 모든 폭력성은, 미쇼 자신의 반영이기도 한 작품 속의 《나》에게 전이되고, 《나》는 결국 자신이 창조한 폭력의 대상이 되기까지 이른다. 인류 문명을 향해 던져진 폭력의 문화가 《나》에게 되돌아와 《나》 또한 파괴의 대상으로 드러내게 한다. 이는 분명, 현실세계가 규정하는 뿌리에서 분리를 꿈꾸는 《나》의 노력을 보여줌과 동시에, 자신의 존재론적 정체성을 알아내기 위해 스스로에게 의문을 끊임없이 제기하는 《나》의 노력을 보여주는 것이다. 이처럼, 미쇼는 《존재론적 정체성을 명확히 드러내지 않는 불안정한 자아》의 모습과 《현실세계를 상징하는 사회적 의미의 정체성으로부터 분리되고 싶은 욕망》을 폭력이란 매개체를 가지고 나타내고 있다.

      • KCI등재

        1930년대 시문학파,모더니즘의 감정 환경 -서구 번역시 환경에서 본 김영랑,김기림 연구

        주현진 ( Hyoun Jin Ju ) 충남대학교 인문과학연구소 2015 인문학연구 Vol.51 No.1

        이 논문은 한국 현대시의 진정한 탄생이라고 평가받는 1930년대 한국시의 다양한 방법론적 시도가 일반적인 문학사에서 갖는 의의와 그 위상에 대하여 생각해 보는 것이 목적이다. 1920년대 시가 보여준 "무절제한 감정 분출"과 "내용의 편중성"을 극복하려는 문학적 의지로서 1930년대 출현한 시문학파, 모더니즘, 생명파 등의 시인들이 보여준 노력은 한국 현대시사의 새로운 시작으로서 문학사적 중요한 의의를 갖는다. 그렇지만 서구시의 번역이 태생적 환경인 한국 근대시는 지난 세기 전반기동안 번역문학의 틀로부터 자유로울 수가 없다. 그런 까닭에 순수 서정시의 위상을 구축한 시문학파의 김영랑, 주관적 감상을 자제하는 서정적 화자를 출현시키며 이미지즘의 추구를 통해 시의 건축성을 실험한 모더니즘의 김기림, 이 시적 확대에 대한 탐구는, 한국 근대시라는 틀에서 뿐만 아니라, 당대의 가장 영향력 있는 문학 환경일 수밖에 없었던 서구 근대문학과의 상관성이란 견지에서 해석해볼 필요가 있다. 때문에 본 연구는 1920년대부터 1930년대에 이르기까지 가장 주목받았던 서구 문학경향에 입각하여 김영랑의 순수 서정의 원천이 자리한 지점을 탐색해보았다. 또한, 김기림의 모더니즘이라는 이름으로 드러나는 사물의 세계에 대한 피상적인 흥분이 왜 모더니즘의 핵심인 현대성의 특성들로 연결되지 못하는가에 대해 탐색해보았다. 따라서 김영랑의 순수 서정이 차분한 목소리로 표출되기는 하지만, 서구 낭만주의적 서정성과 근대문학 특히 베를렌의 시에 표현된 불가해한 감정과 뒤섞여 있음을 이해할 수 있었다. 그리고 김기림의 모더니즘의 피상적 사물 세계를 받치고 있는 것은 낭만주의자 호모 로맨티쿠스의 공허한 이상과 심정이란 것을 알아낼 수 있었다. 이러한 연구 결론에 의거하여, 한국 근대시의 진행과정을 면밀하게 분석하기 위해선 앞으로 서구 번역시와의 상호텍스트적 비교 연구가 더 확대되어야함을 요청하게 된다. This paper studied on the status of various poetry``s methodology during the 1930s in the general korean literature. For overcoming "the uncontrolled emotions gushing" and the poor content of the 1920``s poetry, several poets of the 1930s tried to realize the modernity of Korean poetry through pure poetry and modernism such as Kim Young-ran and Kim Gi-rim. In this case, this study attend to understand the intertextuality``s relationship between Korean first modern poetry and Occidental modern poetry such French symbolism and english modernism, introduced in Korea at that time. However, it``s a widely acknowledged fact that Occidental poetries`` translation, such as Verlaine, Baudelaire, Yeats, Byron, influenced on the birth of the Modern Korean poetry. Korean literature in the first half of the last century could not be free from the framework of literary translation. So the emergence of lyrical speaker in the works of Kim Young-ran and the suppressing of emotions in the works of Kim Gi-rim, these are modern liter ry efforts realized by the both. Especially, one of the first modernists Kim Gi-rim tried experimental architecture in literature such as Imagism. By the way, their modern representations in literature were surely influenced by many translations, screening wave of the Occidental literature at that moment. We can see that some evidences in Kim Young-ran``s poetry such as romanticism themes and non-eloaquent emotion``s emergence, also in Kim Gi-rim``s modernism such as romanticism portent such as hope of utopia and themes. In this case, study of the first modern Korean poetry should be focused on the inter-textual relationship with Occident modern poetry``s translation.

      • KCI등재

        이상의 모더니즘과 프랑스의 모더니즘

        주현진 ( Hyoun Jin Ju ) 충남대학교 인문과학연구소 2011 인문학연구 Vol.38 No.1

        Cette etude examine le modernisme chez Yi Sang: on reconnait en ce poete un precurseur moderniste dans la litterature moderne coreenne dans la mesure ou cette derniere trouve un miroir capital dans le modernisme de la litterature francaise, Le modernisme, c`est une sorte de prise de parti pour la modernite, de choix actif de celle-ci. Il est bien connu que la litterature moderne francaise dans ses premiers stades, a notamment son symbolisme, a fort influence la literature coreenne. En particulier, sur beaucoup de poetes coreens entre les annees 1920 et 1930, y compris Yi Sang, est passee l`ombre de Baudelaire, qui fut introduit en Coree a partir des annees 1910. Meme si On ne peut trouver de traces explicites des auteurs symbolistes francais chez Yi Sang, il ne parait pas impossible de percevoir leur influence dans certaines de ses oeuvres. Au demeurant, des chercheurs coreens ont deja essaye de rapprocher Yi Sang de Baudelaire ou de poetes symbolistes francais. C`est ainsi que les premieres oeuvres de Yi Sang, ecrites entre 1931 a 1932, ont une sorte de parfum <<a la francaise>>, et que sa bibliotheque comprend des auteurs tantot symbolistes tantot naturalistes, ou divers novateurs de la modemite: Baudelaire, Rimbaud, Apollinaire, Maupassant, Hugo, Gide, Cocteau, etc.. Il parait evident que tout cela a lieu darts l`atmosphere des traductions du francais en coreen qui sont realisees a l`epoque. Cependant, ce que Yi Sang a recu de cette atmosphere ne se reduit pas aux gouts de la modernite occidentale. Car Yi Sang etait desormais porteur de quelque chose de nouveau au-dela des influences. On peut deceler chez lui des aspects propres a la modernite qu`on ne saurait guere trouver chez d`autres auteurs coreens de son epoque. C`est que Yi Sang est comme le fut Baudelaire, un individu-auteur qui se separe de l`esprit collectif. On dirait qu`il est le premier observateur qui apercoit et experimente la modemite, non pas un simple recepteur ou amateur de la civilisation occidentale. C`est ainsi que notre etude cherche a rapprocher les aspects modernes les plus significatifs chez Yi Sang de ceux que presentent les premiers auteurs modernes en France. La modernite presente en particulier deux caracteristiques capitales dans l`espace litteraire: l`individualisation du poete et le relict des sciences et techniques modernes. En premier lieu, le modernisme commence dans la litterature francaise ainsi que chez Yi Sang par de multiples desirs <<singuliers>> de faire secession a l`egard des conventions collectives: esthetique traditionnelle, forme litteraire, moralite commune. En rompant tout ce gui etait conevtions partagees, le poete moderne (re)nait de lui-meme comme un etre individuel avec son monde particulier. Chaque poete moderne cherche a creer un rythme conforme a son ame (<<toute ame>>, dit Mallarme, est <<un n(ce) ud de rythmes>>): il devient un nouveau Createur, il produit ses propres formes pour des contenus nouveaux, voire inouis. En consequence, le statut de poete change ; d`auteur dont le langage devait s`efforcer de repondre a des attentes preexistantes, il devient ce createur ou ce novateur qui, en matiere de forme-rythme-langage, ne pourra que deconcerter, ou meme blesser, toutes les attentes. Et cependant, il lui faudra, par un effort d`un style nouveau, tenter de rassembler le public plus puissamment que jamais. D`ou a pu naitre, dans certains cas, une forme de religiosite esthetique. C`est la ce qui peut se rencontrer chez Yi Sang comme chez plusieurs poetes modernes francais. En second lieu, le modernisme artistique se developpe a une epoque ou les sciences et les techniques connaissent un developpement sans precedent dans l`histoire, Il n`est donc pas etonnant que, dans la litterature moderne, les sciences, et notamment la medecine moderne, ou leurs images, viennent jouer un role important. Comme on le voit par exemple dans Mademoiselle Bistouri de Baudelaire ainsi que dans plusieurs poemes de Yi Sang, les sciences ne sont pas seulement en position de materiau a elaborer, elles travaillent et deplacent la vision poetique nouvelle. La modemite de cette derniere peut se manifester dans une atttitude d`observation de maniere quasi objective, lucide et mordante, comme si on dissequait le monde, la ou naguere affluaient des emotions floues; ainsi n`est-il pas evident de suivre le fil de ce qui serait emotions des personnages ou du narrateur chezYiSang. La modernite dans la poesie francaise se manifeste pleinement, pour la premiere fois, chez Baudelaire; elle se deploie ensuite chez ceux (Mallarme, Rimbaud, Laforgue, etc.) qui, en lui succedant, cherchent des nouveautes sans se soumettre aux coutumes. Le modernisme dans la litterature francaise aura par la offert des modeles ou des incitations pour le modernisme de Yi Sang.

      • KCI등재
      • KCI등재

        이상(李箱) 문학의 근대성 : ‘의학-육체-개인’

        주현진(Ju Hyoun-Jin) 한국시학회 2008 한국시학연구 Vol.- No.23

        This study focuses on the modernity in Yi Sang's works which are examined here from a comparative perspective with ‘Occidental modernity’. This research is grounded on the triple theme of ‘medicine-body-individual’. Through an inter-relationship constructed among these three themes or problems, Yi Sang's poems (and short stories) not only expose within itself several aspects of modernity, but also indicate an aspect of ‘post-modernity’ as a will to overcome modernity and reality. The themes of ‘medicine-body-individual’ all linked together in Yi Sang's literature are also the basis of Occidental modernity, which starts from science's evolution ; a new conception of body and an awareness of ‘myself’. On the other hand, that subject can be a key figure which allows us to create a Homo-Phantastikos's world where it's possible to surmount all of modernity and reality. This analysis reveals that the structure, ‘medicine-body-individual’, is the departure point in Yi Sang's literature, but also the objective to over-come. Overall, we can see that modern aspects that Yi Sang receives from Occidental modernity become Yi Sang's modernity.

      • KCI등재

        근대시의 감정 변용 -1920,30년대 프랑스 번역시와 비교 연구

        주현진 ( Hyoun Jin Ju ) 충남대학교 인문과학연구소 2014 인문학연구 Vol.47 No.1

        이 논문은 1920년대 한국 초기 근대시가 보여준 감정의 격정과 1930년대 서정성의 확대 배경으로 당대 번역(중역)에 의해 이입된 프랑스 시와 서양시를 제시하는 연구이다. 즉, 1920년대 초기 근대시에서 방출되던 ‘까닭모를 슬픔과 눈물`의 기원은, 거의 공론화되다시피 한, 근대시 성장의 미흡함에 있는 것이 아니라 1920년대 한국 문학(출판)계가 수용한 서양문학에 그 원인이 있음을 제시하였다. 한국 근대문학이 출현하여 발전하던 시기에 수용되던 서양 문학은 통시적(通時的) 일관성에 의거한 것이 아니었다. 1920년대에 가장 많이 번역된 서양시의 경향이 초기 근대시의 감정 양상에 미치고 있다. 특히, 프랑스 근대시의 시작이며 전개인 보들레르와 베를렌의 번역은 1920년대 김억, 주요한, 이상화 같은 근대 시인들의 ‘절제가 부재하는 서정성`에 상당한 영향을 미친다. 왜냐하면 프랑스 근대시는 공유할 수 있는 (웅변이 있는) 낭만주의적 감정에서 공유할 수 없는, 웅변이 부재하는 감정으로 전이하는 양상을 보여주기 때문이다. 1920년대 한국 근대시에서 웅변이 부재하는 ‘까닭모를 슬픔과 눈물`로 점철된 서정시가 유행하는 데는 이와 같은 번역의 배경이 있다. 반면, 1930년대 순수시와 모더니즘 계열의 서정시가 안정되고 “완성된” 서정성을 보여주는 까닭에는 당대에 번역된 서구시의 경향이 낭만주의적인 데에 있음이다. 다시 말하자면, 1920년대에서 1930년대의 한국 근대시의 감정 변용은 서구 근대시가 보여주는 감정 변용의 체계에 반(反)하고 있다. 한국 근대시의 서정성은 감정의 사유화란 지극히 현대적인 면모에서 감정의 공유화란 전통적인 면모로 변화하고 있다. 따라서 본 연구는 근대시가 그 모태인 서양의 19세기 시에 나타난 감정 변용과 역행된 감정 변용을 보이는 것에 대해 1920·30년대 이입된 서양시의 번역에서 기인할 수도 있다는 관점을 제시하고자 하였다. This study is to explain the transformation of feelings shown in the first modern Korean poems between 1920s and 1930s. This one comes from the receipt of the modern Western poetry, especially French, at the beginning of last century. Because it is Verlaine was the most translated and most influential rappport by the Korean poets in the 1920s. Romantic poetry in the West bears a kind of eloquence, but in that of Verlaine as Baudelaire, non-eloquent sadness invades the major lightheadedness poem. So the translation of Verlaine`s poems, by Japan, affects most modern Korean poets at the beginning of last century. In contrast, the current sentiment in poetry 1930s produced a compelling story and logic at the origin of the demonstration feeling. Because they are Western romantics poets who are most translated at the time. This means that modern Korean poetry of the last century shows the transformation of feeling against the Western modern poetry. This paradoxical aspect comes from the anachronistic receipt of Western poetry in Korea. While most researchers of Korean poetry have never spoken before. But this study attempts to broaden the horizon of the critical idea about the history of modern Korean poetry.

      • KCI등재
      • KCI등재

        축제와 일반농가민박을 이용한 지역활성화 방안 -의성 산수유꽃축제와 프랑스지트 도입을 중심으로-

        신오식 ( O Sik Shin ),박문규 ( Moon Kyou Park ),조광식 ( Kwang Shik Cho ),주현진 ( Hyoun Jin Ju ),( Milhaud Marianne ) 충남대학교 인문과학연구소 2015 인문학연구 Vol.52 No.2

        축제와 민박을 연계하여 농촌 활성화에 도움이 될 수 있는 방안을 찾기 위하여 프랑스와 유럽의 사례를 비교, 연구하며 도출한 결과는, 지금까지 경제도약을 위하여 우리 사회가 조금은 등한시한 친환경, 미화, 여성, 다문화, 슬로라이프, 개성 등의 가치에 좀 더 진지한 의미를 부여하고 이를 근거로 일반농가민박을 성공적으로 활성화하여 도시민을 농촌으로 초대하는 것이다. 환경용량제를 도입하여 군 지역 전체를 청정 농촌으로 바꾸고, 고택만이 아니라 농민들이 거주하고 있는 농가와 주변을 아름답게 손질하여 정성이 담긴 농가음식을 함께 나누는 것이 도시민들의 감성을 자극하는 지름길이 될 것이다. 이러한 역할을 주도적으로 담당할 여성들에게는 마땅히 합당한 처우를 해야 할 것이며 미래의 세대교체에 일익을 담당할 다문화 가정의 이주여성들에게는 그들만의 공간을 제공하여 새로운 융합다문화 시대를 여는데 동참시켜야 할 것이다. 지역 사회에 남아 있는 5일장과 같은 무형문화재의 보존과 달구지 활성화와 같은 슬로시티 실천으로 지나가는 도시민의 발걸음을 멈추게 해야 할 필요가 있고, 농가민박 활성화가 농촌 사회의 고용문제 해결로 이어질 수 있다는 신념을 가지고 민박사업에 대한 전문가적 자질을 갖추도록 노력을 경주해야 할 것이다. 이러한 활성화 사업에 있어서 각기 다른 농가의 사정에 적합한 행정관청의 맞춤형지원이 뒤따른다면 분명, 농촌 사회의 새로운 도약에 윤활유가 될 것이다. After analyzing the Sansuyu Flower Festival and Farmstay of the Uiseong region by comparing with examples of France and Europe, we got some suggestions contributive to their improvement. In the future Korean society will be integrated into a wide variety of policies, concepts and values regarding Eco-village, Beautiful village, women, Pluriculturalism, Time value, Slow City, personality and so on. By applying the Environmental Volume System to each village, the first step towards improvement consists of the cleanliness of the countryside. If we create a garden of flowers to attract citizens next to garbage like bottles of chemical product for agriculture or the waste of greenhouse plastic, this place would be visited by some bees but no tourists because a human being might, first, detect the contamination. We also need to reconsider the concept of rural houses. If we recognize that Gite de France does not count only on the old traditional houses, rare in Korea and concentrated to certain regions, we must broaden the concept of rural rent house up to ordinary houses. Human relationship between the house owner and the guest would be greater for the development of rural tourism than ghostly traditional house. Role and right of women are to be redefined. Task of beautifying the countryside depends almost on the hands of women. However, they are often invited to perform the tasks but disregarded in compensation. If the share of their endeavor is accumulated directly on the bank account without going through their husbands, they will be more motivated. For marriage immigrant women, we need to agree for the necessity of a square, space not only during the festival but also routinely. This kind of consideration will encourage increasingly their will of integration in Korean society. The unequal sharing of the restroom space will be also a part of realization of the equality between two sexes. The Slow City performance needs be carried out during the festival as well as in everyday life: carts drawn by oxen or 5th day markets without car for example. All these proposals are feasible under two conditions. The farmers engaging to Gite Korea Project ought to acquire the qualification of the tourist business. On the other hand, the administration needs to adopt other tactics than the centrism: respect differences of each Korean farmhouse and offer tailored support.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼