http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한솔미 ( Sol-mee Han ) 숙명여자대학교 디자인연구소 2021 숙명디자인학 연구 Vol.31 No.0
시대가 변화하면서 건축이 보여지는 시각은 전통 건의 가치와 철학적 이론들을 바탕으로 보여지고 있다. 또한 다양한 건축사조들은 새로운 전통의 기반을 만들기 위해 연구되고 있다. 이러한 근대건축은 18세기 후반부터 나타난 건축가들에 의해 만들어져 왔으며, 건축가 개개인만의 건축언어로 근대건축을 구축 해 왔다. 이 가운데 대표적인 건축가 루이스 칸에 대하여 고찰하고 그의 작품들을 분석해 어떻게 그가 근대 건축사에 이바지할 수 있었는지 연구하려 한다. As times change, the perspective of architecture is viewed based on the value of traditional suggestions and philosophical theories. In addition, various architectural trends are being studied to create a foundation for a new tradition. This modern architecture has been created by architects who have appeared since the late 18th century, and modern architecture has been built in the architectural language of individual architect. Among them, we will examine the representative architect Louis Khan and analyze his works to find out how he was able to contribute to modern architectural history.
한솔이,김세아,황경호,Han, Sol-Ee,Kim, Se-A,Hwang, Gyung-Ho 한국정보통신학회 2017 한국정보통신학회논문지 Vol.21 No.2
As the number of smart devices increases, e-book contents and services are proliferating. However, the text based e-book is difficult for a hearing-impairment person to understand. In this paper, we developed an android based application in which we can choose an e-book text file and each sentence is translated to sign-language elements which are shown in videos that are retrieved from the sign-language contents server. We used the korean sentence to sign-language translation algorithm based on the morpheme analysis. The proposed translation algorithm consists of 3 stages. Firstly, some elements in a sentence are removed for typical sign-language usages. Secondly, the tense of the sentence and the expression alteration are applied. Finally, the honorific forms are considered and word positions in the sentence are revised. We also proposed a new method to evaluate the performance of the translation algorithm and demonstrated the superiority of the algorithm through the translation results of 100 reference sentences. 인터넷의 발전과 스마트 디바이스의 확산으로 e-book에 대한 수요가 늘고 있다. 그러나 청각 손실로 정확한 언어를 배우기 어려운 청각장애인은 텍스트로만 이루어진 e-book 서비스를 사용하기 어렵다. 본 논문에서는 e-book의 문장을 읽어 수화 동영상으로 제공하는 안드로이드 기반 애플리케이션 프로그램을 설계하고 구현하였다. e-book의 한국어 문장을 수화 언어로 번역하기 위해 형태소 분석에 기반한 알고리즘을 사용하였다. 제안한 알고리즘은 3단계로 구성된다. 1단계는 수화 표현을 위한 문장 요소 제거, 2단계는 수화 표현의 변환 및 시제 표현, 3단계는 수화 높임말 용어 변경 및 위치 이동이다. 또한 수화 번역 품질에 대한 평가 방안을 제시하고 100개의 기준 문장에 대해 제안한 알고리즘을 통한 번역 결과의 우수성을 확인하였다.
워터젯을 이용한 블라스팅 유리 마이크로 채널의 표면거칠기 개선
손성균(Sung-Gyun Son),한솔이(Sol-Yi Han),성인하(In-Ha Sung),김욱배(Wook-Bae Kim) 대한기계학회 2013 大韓機械學會論文集B Vol.37 No.12
파우더 블라스팅은 미세 유리가공법으로서 가공속도가 빠르고 저비용의 장점이 있지만 유리를 취성파괴 시키기 때문에 표면거칠기가 좋지않다. 블라스팅된 표면에 저압의 워터젯을 분사하여 표면에서의 연마 슬러리의 흐름을 통해 표면거칠기를 저감할 수 있다. 본 연구에서는 소다라임 유리에 블라스팅으로 마이크로 채널을 가공한 후 워터젯을 연속 적용하고, 마이크로 채널의 표면거칠기 및 단면 형상의 변화의 과정을 관찰하였다. 워터젯의 적용결과, 초기단계에서는 블라스팅에 의한 미세 요철이 제거되었고, 이후 표면하부의 크랙이 제거되어 평균 표면거칠기 50 nm 근방의 매끈한 표면을 얻을 수 있었다. 표면거칠기 저감에 동반하여 채널단면의 확장 과정도 함께 관측하였다. 마지막으로 제안한 방법에 의해 미세유체칩의 가공 결과를 제시하였다. Powder blasting, which is an efficient micromachining method for glass, silicon, and ceramics, has a critical disadvantage in that the surface finish is poor owing to the brittle fracture of materials. Low-pressure waterjet machining can be applied to smoothen the rough surface inside the blasted structure. In this study, the surface roughness and sectional dimension of micro-channels are observed during the repetitive application of a waterjet to blasted micro-channels. The asperities and subsurface cracks created by blasting are removed by waterjet machining. Along with the surface roughness, it is found that the sectional dimension increases and the edges of the finished microchannel become slightly round. Finally, a microfluidic chip is machined by the blasting-waterjet process and a transparent microfluidic channel is obtained efficiently.
권혁진 ( Hyeok-jin Kwon ),박형석 ( Hyung-seok Park ),김보겸 ( Bo-keom Kim ),한솔이 ( Sol-ee Han ),황경호 ( Gyung-ho Hwang ) 한국정보처리학회 2016 한국정보처리학회 학술대회논문집 Vol.23 No.1
본 논문은 강의 시 외국인에게 번역된 강의 내용을 보다 효율 적으로 전달하기 위한 자막 전송 강의 시스템에 대하여 기술한다. 기존 자막 서비스는 화면 하단에 자막을 두는 방법으로 사용되고 있다. 하지만 이러한 방법을 사용할 경우 다국어 자막 안내는 불가능하다. 또한 자막이 필요 없는 청중에게는 불필요한 서비스가 된다. 따라서 본 논문에서는 블루투스 Low Energy 비콘을 사용하여 효율적인 실시간 자막 전송 방식을 제안한다. 여러 언어로 실시간 번역된 자막을 비콘을 통하여 브로드 캐스팅하여 번역 서비스가 필요한 청중은 스마트폰을 이용하여 원하는 언어의 자막만 수신 할 수 있다.