http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
재한일본인학교 아동의 한국어습득과 학습자 요인 분 -일본인가정아동과 한·일 국제결혼가정아동의비교를 중심으로-
尹錫任 한국일본언어문화학회 2017 일본언어문화 Vol.39 No.-
This studies divide into Korean Japanese family child and Japanese multicultural family children when in the Korean Japanese school in Seoul is analyze relation with Korean language acquisition and learner factor cause. The main difference between these two groups was that Japanese family members had fewer friends who could speak Korean and had less time to stay in Korea than multicultural family. As a result, it can be summarized in three aspects as ‘Korean language use effort’, ‘Korea-Japan relationship’, ‘Korean language utilization’. The Korean language acquisition of these children showed a big difference in ‘Korean language utilization’.
한・일 양국인의 비즈니스 접촉장면 마찰사례 연구- 비즈니스 일본어 교육의 ‘인터액션능력’ 강화를 위하여
윤석임 가천대학교 아시아문화연구소 2022 아시아문화연구 Vol.58 No.-
The purpose of this study was to make a plan to reinforce the business Japanese education, by considering several friction cases caused by lack of ‘interaction language proficiency’ in the business contact situations of both Korean and Japanese people. Questionnaires about the contact situations bringing about friction and conflict factors, were administered to six employees working in Japanese companies in Korea, by using 51 friction items and reproducing 7 cases of discourses. The ‘sociolculture proficiency’ and the ‘linguistic proficiency’ occurred more frequently than the ‘sociolinguistic proficiency’, for the interaction language proficiency in the business without smooth communication. The ‘sociolculture proficiency’ was reconstructed into discourses, to show that the types of friction cases were divided into three cases in which failure occurred because 1) there is a lack of common sense; 2) differences between both countries were not understood, though there were some similarities between them; 3) the other country's culture was not well-acquainted, as each custom of Korea and Japan is quite different. The friction cases occurred less frequently in using words such as verbs or nouns containing the meanings of respect or humility. Several grammar forms such as the expressions of respect and humility were often misused and were those in which humility was added to causative forms like ‘~saseteitadaku’, which are more used than any other expressions. PBL(Prolem- Based-Learning) has recently attracted attention in Korea. PBL is a self-initiated learning method in which professors encourage learners to spontaneously find out solution to problems, by presenting problematic situations to the learner, before beginning the learning. 본 연구는 한・일 양국인의 비즈니스 접촉장면 중 ‘인터액션 능력’ 부족이 원인이 되어 일어난 마찰사례를 고찰하여, 비즈니스 일본어 교육의 강화 방안을 마련하고자 했다. 한국의 일본계 기업 직장인 6명을 대상으로 마찰과 갈등 요인이 되는 접촉장면을 조사한 결과, 마찰항목은 51개 조사되었고 담화는 7사례 재현되었다. 커뮤니케이션이 원활히 이루어지지 않은 비즈니스상의 인터액션능력은, ‘사회문화능력’과 ‘언어능력’이 ‘사회언어능력’에 비해 많이 발생했다. ‘사회문화능력’ 부족에 의한 마찰사례를 담화로 재현해 본 결과, 마찰사례의 유형은 일반상식이 부족해 실패한 사례, 일부분은 유사하나 양국 간의 차이점을 알지 못해 실패한 사례, 상대방의 문화를 알지 못해 발생한 사례로 분류되었다. ‘언어능력’과 관련된 마찰사례는 ‘경어’가 대부분으로, 단어 자체로 존경이나 겸양의 의미가 담겨있는 특별 동사나 명사의 사용은 마찰사례가 적었다. 문법 형식은 존경표현보다 겸양표현의 오용이 많았는데, 비즈니스 일본어에서 어떤 표현보다도 많이 사용되는 ‘~させていただく’ ‘~さくせてもらう’ ‘~させていただける’ ‘~させてもらえる’처럼, 사역에 겸양을 덧붙인 형태였다. 최근 한국에서는 PBL(Problem-Based-Cearning, 문제기반학습)이 주목받고 있다. PBL은 교수가 학습을 시작하기 전에 학습자에게 문제가 된 장면을 제시하여, 학습자 스스로 해답을 찾게 하는 자기 주도적 학습 방법이다. 비즈니스 일본어에서도 갈등이나 마찰장면을, 학습자에게 제시하여 스스로 해답을 찾을 수 있도록 한다면, 교재의 각 장면이 왜 중요한지 알게 되어 학습 의욕과 만족도가 높아질 것이다.
재한일본인학교 아동의 한국어습득과 학습자 요인 분석 -일본인가정아동과 한·일 국제결혼가정아동의 비교를 중심으로-
윤석임 한국일본언어문화학회 2017 일본언어문화 Vol.39 No.-
This studies divide into Korean Japanese family child and Japanese multicultural family children when in the Korean Japanese school in Seoul is analyze relation with Korean language acquisition and learner factor cause. The main difference between these two groups was that Japanese family members had fewer friends who could speak Korean and had less time to stay in Korea than multicultural family. As a result, it can be summarized in three aspects as ‘Korean language use effort’, ‘Korea-Japan relationship’, ‘Korean language utilization’. The Korean language acquisition of these children showed a big difference in ‘Korean language utilization’. .
윤석임 국제언어문학회 2011 國際言語文學 Vol.- No.24
This study examines dynamic movements in William Carlos Williams' subjects and the manner in which he treats and conveys his themes to the reader. Williams considers a poem as a natural living thing involving undulant movement among the parts. Williams' poetry suggests a transmission, flux, or exchanging of meanings rather than containing them. He departs from the restriction of traditional reflection and endeavors to overcome the limit of linear reflection. For Williams, life is moving and absolutely uncapturable; stasis is tragedy. Williams is a poet of process and of the imperfection of human and non-human nature; he believes in an ongoing life force. Williams' tendency to emphasize connection and continuity leads him to feature spiral circularity in his poetry. Through dynamic movements and various innovations in his poetry, Williams tries to capture shifting but repeating phantasmagoria that is contemporary American experience. 이 논문의 목적은 윌리엄 칼로스 윌리엄즈(William Carlos Williams)의 초기시에서 후기시에 이르기까지 지속적이고 일관되게 나타나고 있는 “역동적인 움직임”과 “나선적 순환”에 연구의 초점을 맞추고자 한다. 정적이지 않고 살아 숨쉬는 윌리엄즈의 시의 역동적이고 순환적 유동성을 시편들을 통해 내용면과 형식면에서 면밀히 검토하고 윌리엄즈가 나선적 순환과정을 통해서 추구했던 바를 살펴본다. 윌리엄즈에게 매 순간은 고정된 시공간이 아니라 세계의 다양한 힘들이 긴장상태로 존재하는 역동성이 내재된 장이다. 그는 “행동의 장으로서의 시”를 주장하며 시는 매순간 현재를 부정하며 나아가는 모든 움직임이 발생하는 공간으로 본다. 다시 말해 윌리엄즈의 시는 자연물과 같은 생명력을 가진 사물로서의 시이며, 미국영어의 특징적인 리듬을 담고 있을 뿐 아니라 파동적인 움직임을 창출하는 역동적 구조를 가진 시이다.