RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한자 학습에 대한 교사의 신념-대학 일본어 교, 강사의 인식조사를 통해서-

        최혜정,오현정,우미노하루미 한국일어교육학회 2013 일본어교육연구 Vol.0 No.27

        한국에서 일본어를 배우는 학습자에게 한자 학습은 부담이 되고 있다. 이것은 한국의 공교육에서 한자 학습에 비중을 두지 않고, 한글로만 읽고 쓰는 것이 일상화 되어 있어 한국인이 점차 한자로부터 멀어지고 있기 때문으로, 이로 인한 한자 예비지식 결여가 일본어 한자 교육에 영향을 미친 것이라고 생각된다. 이런 현상으로 교사도 한국인 학 습자에 대한 한자지도 방법에 고심하고 있을 것이다. 이에 본 논문에서는 대학에서 한국인 학습자를 대상으로 일본어를 가르치고 있는 한국인, 일본인 교·강사 100명을 대상으로 ‘일본어 한자 학습에 대한 교사의 신념’으로서, 교사의 한자지도에 관한 의식, 학습자의 한자 습득능력에 대한 의식 등을 중심으로 앙케이트 조사를 실시하였다. 그 결과를 정리하면 다음과 같다. (1) 한자 학습은 학습자 개인의 자조노력에 기대하는 교사가 많다. 또한 한자는 읽기뿐만 아니라 쓸 수 있어야하며 한자는 쓰면서 외우는 것 이 효과적이고, 신문, 잡지 등 문자 매체를 활용하는 것이 도움이 된다고 인식하고 있다. (2) 교사는 학습자는 한자를 중요한 요소라고 생각하고 있음을 인식하고 있다. 또한, 교사가 추측하는 학습자가 생각하는 한자 습득에서의 어려움을 한자의 읽는 법, 자형암기, 외운 한자의 기억유지 순이라고 생각하고 있다. (3) 한자는 체계적인 지도가 필요하며, e급단계부터 한자를 가르쳐야한다고 생각하고 있다. 또한, 회화수업에 비해 독해 수업에서 한자를 가르쳐야한다고 생각하는 교사가 많았다. (4)교수 방법으로서 한자 학습에 시험을 이용하는 교사가 많았으며, 학습자도 시험을 통해 한자를 학습하는 것이 도움이 된다고 인식하는 교사가 많았다. As to Japanese language learners in Korea, Kanji learning is getting a big burden. In Korea education system, reading and writing in Korean has become routinized as such Kanji learning has been of little importance. This had lead a lack of a preliminary knowledge of Kanji and it had affected Japanese Kanji learning. Such phenomenon makes teachers agonize over teaching method of Kanji for Korean learner. In this paper, a survey was carried targeting about 100 Korean and Japanese instructors who are teaching Japanese for Korean learners. Title of survey is "Teacher`s belief about Kanji learning" and it manly focused on teacher`s awareness toward Kanji learning, Kanji instruction and learner`s awareness about Kanji aquisition. The summary of research is followed. 1) Teachers expect that learners need to endeavor for Kanji learning by themselves. They also realize that not only reading Kanji but also writing is important, especially writing with memorizing is more effective. On top of that, utilizing character media such as newspaper, magazine is helpful as well. 2) Teachers realize that leaners think of Kanji a very important factor. They assume difficulties in Kanji learning come with reading of Kanji, followed by memorizing, and memory retention. 3) Kanji aquisition requires systematic guidance, and it should be done from beginning level. Kanji learning should also be more implemented in reading class than in conversation class. 4) Teachers use test for Kanji learning and also think learners can improve their Kanji acquisition through test. According to survey, difference on belief between teachers and leaners is verified, and more organized and effective efforts for Kanji learning are required.

      • KCI등재
      • KCI등재

        韓国人学習者の日本語朗読音声における韻律的特徴と母語話者評価 -文節ごとのピッチレンジ変化を中心に-

        우미노 하루미 한국일본어학회 2012 日本語學硏究 Vol.0 No.33

        韻律は言語情報や統語構造を伝達する機能を有している。言語情報や統語構造と音声は無秩序ではなく一定の対応関係があり、日本語母語話者は発話の際ピッチをコントロールしながら文の言語情報を音響的に表現する。本研究では、日本語朗読音声に現れる韻律的特徴を、文節ごとのレンジ変化に注目し韓国人学習者と母語話者の発話を比較した。また、学習者の発話について母語話者評価を実施し、どのような韻律が不自然と判断されるか評価スコアと音響的特徴の関連を調べた。その結果、母語話者は意味のまとまりを韻律の1単位として捉えイントネーション句を形成し、その中に含まれる連続した文節は、句頭から句末にかけて徐々にそのピッチの最大値を抑えながら下降する形で統語構造と韻律構造を対応させて音響的に表現していた。一方で韓国人学習者は、統語構造と音声との対応が不明瞭で一定のピッチ変化パターンを繰り返して発話する者が多かった。また、助詞や文節末で独特な句末音調が現れる者も多く、学習者は文の統語構造は理解できているが音響的表現との対応ができず、韓国語の韻律的特徴を日本語に適用して発話していると推測される。

      • KCI등재

        コ職場の敬語の品詞別使用率の變化と語形の傾向

        海野輪華見(우미노 와카미) 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.31

        『경어의 지침』(2007) 분류와 미야지 유타카(1982)의 품사 분류로『여성의 말 직장편』(1999)과『남성의 말 직장편』(2002), 기업드라마『하게타카』(2007)의 경어를 존경어, 겸양어Ⅰ,Ⅱ로 나누고 사용빈도에 따라 경어표현을 형태, 품사, 어형별로 구분하여 직장경어 실태와 추이를 파악했다. 1) 존경어 ① 경어의 평등화에 따라 특정형 감소는 진행되고 있지만 현재「いらっしゃる」「おっしゃる」의 사용빈도가 높다. ② 일반형은 형식동사 사용율이 조동사 사용율보다 높다. 이 어형에서는「お-になる」「お(ご)-なさる」이 감소하고「お(ご)-くださる」「お(ご)-です」가 빈번히 쓰인다. ③ 보조동사 사용저하가 보이고, 조동사「なさる」는 사용예가 없다. ④동사「される」조동사「れる?られる」사용이 많다. 2) 겸양어Ⅰ·Ⅱ ① 겸양어Ⅰ의 차지하는 비율이 높아지고 있다. 가벼운 경의도로 간결하게 형식동사로 나타낸다든지 은혜의 수수를 나타내는 보조동사로 나타내는 방법이 많아졌다. ② 특정형감소가 겸양어Ⅱ에서는 진행되고 있다. ③ 겸양어Ⅰ은 특히 보조동사 중에「ていただく」가 가장 사용율이 높다. 역할경어로서 은혜의 수수관계를 나타내기 때문이라고 할 수 있다. 형식동사에서는「お-する」가 사용하기 편하고「お願いする」「おまちする」「お答えする」가 빈번히 쓰여지고 있다. 보조동사「させていただく」의 사용율이 늘고 있다. ④겸양어Ⅱ에서는 일반형「ておる」사용율이 높다. ⑤ 겸양어Ⅰ, Ⅱ공통으로 보조동사 쇠퇴, 형식동사 사용증가가 보인다. 겸양어Ⅰ,Ⅱ「お-いたす」「-いたす」는 사용예가 적고「する」사용으로 변하고 있다. 3) 이중경어 존경어와 겸양어에서 이중경어「おめしあがりになる」「お(ご)-される」「おうかがいする」는 경의저감(敬意低減)으로 인한 경어 丁寧語化에 따른 관용화(慣用化)가 확인되어 정용화(正用化)되어가는 추세를 확인할 수 있었다.

      • KCI등재

        韓国人学習者の日本語朗読音声における韻律的特徴と母語話者評価

        海野?美(우미노 하루미) 한국일본어학회 2012 日本語學硏究 Vol.0 No.33

        운율은 언어정보나 통사구조를 전달하는 기능을 가지고 있다.언어정보나 통사구조와 음성은 무질서가 아닌 일정한 대응관계가 있어 일본어 모어화자는 발화시 피치를 컨트롤하면서 문장의 언어정보를 음향적으로 표현한다. 본 연구에서는 일본어 낭독음성에 나타나는 운율적 특징을 각 문절의 레인지변화에 주목하여 한국인 학습자와 모어화자의 발화를 비교하였다. 또한 학습자의 발화에 대해 모어화자평가를 실시하여 어떠한 운율이 부자연스럽다고 판단되는지 평가 성적과 음향적 특징의 관련을 조사하였다. 그 결과, 모어화자는 의미의 덩어리를 운율의 한 단위로 파악하고 인토네이션구를 형성시켜 그 안에 포함되는 연속된 문절은 구두에서 구말에 걸- 서서히 그 피치 최대치를 억제하면서 하강함으로써 통사구조와 운율구조를 대응시켜 음향적으로 표현하고 있었다. 한편, 한국인 학습자는 통사구조와 음성의 대응이 분명하지 않고 일정한 피치패턴을 반복시켜서 발화하는 사람이 많았다. 또한 조사부분에서 독특한 구말음조가 나타나는 경우가 많았다. 학습자는 문장의 통사구조는 이해하고 있으나 음향적 표현과의 대응을 몰라서 한국어의 운율적 특징을 일본어에도 적용하여 발화를 하고 있다고 추측이 된다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼