http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
권용해 ( Kwon Yong-hae ) 한국프랑스어문교육학회 2003 프랑스어문교육 Vol.15 No.-
"Mauger 1" est la méthode la plus utilisée pour les débutants coréens depuis plus de 30 ans. Mais cette méthode a été rapidemment remplacée par "Français de Survie" à l'Alliance Française de Séoul. Dans ces études, nous avons essayé de retirer les caractéristiques des manuels et de parler de la méthodologie dans des classes réelles. Ainsi l'étude s'est basée sur les 6 ans d'expériences pédagogiques de "Mauger 1' et de "Français de Survie" à l'Alliance Française de Séoul. Une analyse de la méthodologie a été présentée, elle tient compte des avantages et des inconvénients rencontrés lors des séances et essaie de dégager d'éventuelles pistes pédagogiques. "Mauger 1" s'est basée sur la méthode traditionnelle et directe mais il est enseigné par traditionnelle en Corée, ainsi les élèves ont des problèmes au niveau de la compréhension et de l'expression orales. Cependant "Français de Survie" utilise la méthode traditionnelle, directe et de temps en temps des approches communicatives , les élèves peuvent donc apprendre le français plus rationnellement : compréhension/expression orales et compréhension/expression écrites. Si nous introduisons une méthode audiovisuelle, nous pourrons résoudre des problèmes d'authenticité et de culture de la méthode "Français de Survie" et les débutants coréens apprendront le français beaucoup plus facilement. Car l'audiovisuel permet de montrer des éléments non verbaux concernant le caractère des personnages, leurs faits et gestes, et d'appréhender la culture, la société ; ceci constitue un aspect essentiel de la communication.
어조청각법(Methode verbo-tonale)을 활용한 프랑스어 발음교정 연구
권용해 ( Kwon Yong Hae ) 한국불어불문학회 2003 불어불문학연구 Vol.0 No.54
Une bonne prononciation est importante, pour les de´butants, dans l`apprentissge du FLE. Car en fait la communication verbale s`effectue sur la base d`audition et de phonation. Si les apprenants acquie`rent une mauvaise prononciation au de´but, ils auront apre`s plus de difficulte´s a` la corriger. Dans ce rapport, nous avons pre´sente´ la me´thode verbo-tonale de correction phone´tique et celle de phone´tique articulatoire. Les principes de base du syste`me verbo-tonal ont e´te´ de´ja` e´tudie´s par Guberina et de´velope´s par Renard pour la correction phone´tique du FLE. Mais les professeurs utilisent rarement cette me´thode dans leurs cours en comparaison avec celle articulatoire. Nous avons donc brie`vement montre´ les bases the´oriques et les proce´dures de la me´thode verbo-tonale. Cette me´thode recommande aux praticiens de fonder dans une grande mesure leur conditionnement du processus audio-phonatoire sur le facteur `tension` et de partir de la faute de l`e´tudiant. Elle utilise la prononciation nuance´e, la prosodie et la phone´tique combinatoire pour la correction phone´tique. Pour les recherches concre`tes de la pratique, nous avons d`abord utilise´ cette me´thode dans les classes re´elles pour voir comment elle fonctionnait, ensuite nous avons retire´ des proble´matiques me´thodologiques concernant les e´tudiants core´ens. Nous avons eu des re´sulats positifs au niveau de la correction des voyelles, mais pluto^t insuffisants par rapport a` la correction des consonnes : ceci proviendrait de ce que cette me´thode vise les Europe´ens. Pour les consonnes ce serait mieux d`expliquer la manie`re de prononcer : position de la langue, point d`articulation, degre´e d`aperture, vibration de la corde vocale etc. Selon les re´sultats obtenus nous avons propose´ d`autres moyens ade´quats pour la correction phone´tique.