RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        古代 買省에서 朝鮮 楊州로의 變遷 過程 -경기도 양주시의 역사지리적 공간-

        운용 ( Jung Woon-yong ) 한국고대학회 2024 先史와 古代 Vol.- No.74

        ‘楊州’라는 지명 어휘는 후삼국시대 왕건의 정복 전쟁 과정에서부터 보이나, 이는 고려시대(태조) 지명이 소급 적용된 것이다. 고려 건국 직후 지금의 서울시 지역을 ‘양주’라 지칭하고, 지금의 양주시 지역을 ‘견주’라 칭하였다. 이러한 고려시대의 견주는 삼국시대의 買省縣[郡]에서 비롯되었는데, 통일신라시대에는 來蘇郡이라 불렸다. 고려 태조 때 단독 행정 단위로 설정되었던 견주는 지방제도가 정비되는 현종 때 양주 관할로 편제되었다. 이때 양주의 治所는 지금의 서울 중심부 지역에 위치하고 있었다. 이러한 양주는 문종 때 南京으로 승격되었고, 충렬왕 때 漢陽府로 개편되었다. 조선의 건국 이후 그 도읍을 지금의 서울시로 정하면서, 고려의 한양부를 조선의 한성부로 개편하였다. 아울러 조선은 고려시대의 한양부를 지금의 경기도 양주시인 견주 지역으로 옮기면서 그 행정 지명 또한 ‘양주’로 개칭하였다. 이때 지금의 양주시 지역에 ‘양주’라는 명칭이 처음으로 부여된 것이다. 그런데 한양부의 이전과 양주의 설정은 동시에 이루어진 것이 아니라 판단된다. 조선 태조때 한성부 설치와 함께 한양부가 양주군으로 강등되면서 지금의 광진구 광장동 일원의 ‘東村⼤洞⾥’로 잠깐 옮겨 갔던 것이다. 이 동촌 대동리는 신라 한양군(북한산군)의 치소였을 가능성이 크다. 이처럼 지금의 서울 지역인 동촌 대동리에 짧은 기간 입지에 있던 ‘양주’가 견주 지역에 새로이 관아를 조성한 후 옮겨가면서 지금의 양주시 양주1동(유양동) 일원에 치소를 두었다. 이곳이 조선 후기 양주군 邑內面이다. 이때 견주의 경우는 기존 치소 위치를 존속하고 있었는데, 그 지역이 지금의 양주시 양주2동(고읍동)이며, 조선 후기에 古州內面으로 지칭되었다. 이러한 고주내면과 읍내면이 합하여 후에 州內面이 되었다가 해방 이후 양주군 양주읍이 되었다. The early record of place name ‘Yangju(楊州)’ can be found from the historical records of the conquest war by Wang Geon(王建) during the Later Three Kingdoms period, but this is a retroactive application of place names from the Goryeo period(King Taejo). Immediately after the establishment of Goryeo, the present-day Seoul area was called ‘Yangju’, and the present-day Yangju City area was called ‘Gyeonju(⾒州)’. Looking at 『Samguk Sagi』, the Goryeo Dynasty's Gyeonju originated from the Maeseong(買省) of the Three Kingdoms Period which was called Laesogun(來蘇郡) during the Unified Silla period. Under the reign of King Taejo of the Goryeo, Gyeonju was established as a single administrative unit, and later it was compiled under the jurisdiction of Yangju when the local system was reestablished by King Hyeonjong. At this time, the Yangju government was located in what is now the central area of Seoul. Yangju was elevated to Namgyeong(南京) during the reign of King Munjong, and was later reorganized into Hanyangbu(漢陽府) by King Chungnyeol. After the founding of Joseon, Hanyang, present-day Seoul, was designated as the capital, and the Hanyangbu of Goryeo was reorganized into the Hanseongbu(漢城府) of Joseon. Furthermore, Joseon moved the Hanyangbu of the Goryeo Dynasty to the Gyeonju region, which is now Yangju City, Gyeonggi Province, and also changed its administrative designation to ‘Yangju’. This is when the name ‘Yangju’ was first given to the current Yangju City area. However, it is considered that the relocation of Hanyangbu and the establishment of Yangju were not propelled at the same time. During the reign of King Taejo of Joseon, when Hanseongbu was established, Hanyangbu was demoted to Yangju-gun and was temporarily located in ‘Daedong-ri, Dongchon(東村 ⼤洞⾥)’, which is now part of Gwangjang-dong, Gwangjin-gu. It is highly likely that Daedong-ri, Dongchon, was the base of Hanyanggun(漢陽郡; Bukhansangun), Silla. In this way, ‘Yangju’ was settled in Daedong-ri, Dongchon, which is now the Seoul area, for a short time. Then it moved to become a part of the current Yangju 1-dong(Youyang-dong), Yangju City after constrution of the new government buildings in the Gyeonju area. The current Yangju 1-dong area in Yangju City was used as the administrative center. This is Eupnae-myeon(邑內面), Yangju-gun, in the late Joseon Dynasty. In the case of Gyeonju, the location of the administrative center had not changed and the area is now Yangju 2-dong(Goeup-dong; 古邑洞), Yangju City, and was called Gojunae-myeon(古州內面) in the late Joseon Dynasty. Gojunae-miyeon and Eupnae-myeon were combined as Junae-myeon(州內面) later, and finally became Yangju-eup, Yangju-gun after liberation in 1945.

      • KCI등재
      • KCI등재

        三國時代의 耽羅 關聯 史料

        鄭雲龍(Jung Woon-yong) 신라사학회 2020 新羅史學報 Vol.0 No.49

        이 글은 『三國史記』·『魏書』·『北史』·『日本書紀』 등에 보이는 耽羅(지금의 제주도) 관련 사료의 검증을 목적으로 작성되었다. 검토 결과, 일본서기 神功 49년 기사에 보이는 ‘南蠻 忱彌多禮’는 탐라와 직접적인 연관을 갖는 자료로 사용하기 곤란함을 밝혔다. 현재 神功紀 자체에 대해 사료로서의 신빙성에 많은 의문이 제기되고 있는 실정이다. 따라서 해당 기사의 침미다례를 탐라와 유사한 音이라 하면서, ‘남만’은 백제와 육로로 연결되는 곳이어야 하기 때문에 지금의 康津이라 보고, 그 결과 탐라 또한 강진이라는 주장은 입론의 근거가 박약하다 본다. ‘남만’은 육로나 해로로의 연결 여부와는 무관한 표현이기 때문이다. 한편 『삼국사기』·『위서』·『북사』 등에 보이는 ‘涉羅의 珂’에 대해서는 기존 연구 성과대로 섭라를 탐라로, 珂를 소라나 전복 등으로 보아, 제주도 특산 貝類로 만든 장식용 가공품이라 판단하였다. 이는 섭라를 신라로, 珂를 瑪瑙라고 이해하는 견해에 反하는 것이다. 당시 중국 북부를 통일한 北魏는 마노의 주요 산지를 제어할 수 있었다. 따라서 북위가 굳이 고구려에게 마노의 貢納을 지속적으로 요구할 필요가 없었다. 이러한 이유로 珂가 마노라는 견해는 받아들이기 어려운 것이다. 아울러 전복으로 만든 화살촉·반월도 등이 제주도에서 출토한 사례와, 대한제국 이전에는 제주도에서 대형의 전복이 많이 산출되었다는 조사기록을 참고하여, 珂는 전복껍질로 만든 장식용 가공품일 가능성이 높다고 판단하였다. 또 『삼국사기』 백제본기나 『일본서기』에 보이는 탐라・耽牟羅는 모두 지금의 제주도임을 재차 확인하였다. 이 경우 문주왕 때의 교류는 탐라가 자발적으로 국난의 위기에 처해있던 백제에게 위로의 사신을 보낸 것이다. 그 후 점차 탐라의 백제에 대한 예속도가 강화되어, 동성왕 시기에는 貢物과 租稅의 부담 의무까지 지고 있었다고 보인다. 그런데 동성왕 때 탐라가 의무를 다하지 않자, 동성왕은 武珍州까지 출병하였다. 이때의 ‘무진주’는 통일신라시대 광역의 행정・지리 개념으로, 지금의 전라남도 지역을 의미한다고 보았다. 『일본서기』 繼體 2년 기사는 무령왕 때에 탐라국 임금이 처음으로 백제에 옴으로써, 그 종속·附庸 관계가 더욱 강화된 것으로 이해하였다. This article was created for the purpose of certifying the historical records of Tamla(耽羅, the current Jeju Island), which are found in Samkugsaki(三國史記), Weiseo(魏書), Buksa(北史) and Ilbonseoki(日本書紀). As a result of the review, it is difficult to use ‘Namman Chimmidarye(南蠻忱彌多禮)’, which can be found in the Ilbonseoki Singong(神功) the 49<SUP>th</SUP> year, as a records directly related to Tamla. Currently, many questions are raised about Singongki(神功紀) if it has the credibility as a historical records. Therefore, the grounds are weak to claim that ‘Chimmidarye’ mentioned in the records is Tamla as they sound alike, and determining ‘Namman’ as now called Gangjin(康津) province as it should be connected by land to Baekje(百濟) is also based on insufficient evidence. ‘Namman’ is an expression irrelevant to whether it is connected by land or sea. Meanwhile, ‘Ka(珂) of Seobra(涉羅)’ mentioned in Samkugsaki, Weiseo, Buksa etc. is viewed as processed goods made of shellfish that are special products of Jeju Island, as ‘Ka’ implies turban shell or abalone(全鰒) and Seobra signifies Tamla according to a previous research. This is a denial of the opinion that Seobra is Silla(新羅) and Ka is agate(瑪瑙). North Wei, I think, which unified the northern part of China at that time, was in control of the main production area of agate. Therefore, it was not necessary for North Wei to demand agate as a tribute from Goguryeo(高句麗). For these reasons, the opinion that Ka is agate is incorrect. In addition, through the cases that head of the arrows and the half-moon swords(半月刀), made of abalones, were excavated on Jeju Island, and the survey records that many large abalones were collected on Jeju Island before the Korean Empire was established, Ka is farely possible to be considered as abalone. Furthermore, it was reconfirmed that all Tamla and Tammora that appear in Samkugsaki Baekje-bonki and Ilbonseoki are now Jeju Island. At first, Tamla voluntarily sent an envoy as a messenger of solace to Baekje, who was in national crisis at the time of King Munju(文周王) for the international exchange. After that, Baekje"s degree of subjugating Tamla was gradually strengthened, and it seemed that the tribute and the duty of tax became obligatory during the time of King Dongseong(東城王). However, since Tamla did not fulfill their obligations, King Dongseong sent troops to now called Jeonra-namdo(全南), and as a historical records, it is described that he dispatched to Mujinju(武珍州) as a geographical concept of Unified Silla Period. In the Ilbonseoki Gyeche(繼體) the 2<SUP>nd</SUP> year, it is understood that the subordinate relations were strengthened by the king of Tamla-guk(耽羅國) coming to Baekje for the first time in the time of King Muryeong(武寧王).

      • KCI등재

        樂浪 關聯 墓誌銘에 보이는 箕子 繼承 意識

        鄭雲龍(Jung, Woon-Yong) 고려사학회 2016 한국사학보 Vol.- No.65

        문헌이나 묘지명에 보이는 낙랑 관련 인물의 성씨는 주로 韓氏와 王氏이다. 이들성씨는 『史記』 조선전의 韓陰과 王唊에서부터 찾아진다. 이들과 연관된 인물이 낙랑군 주민 중 ‘토착 조선인’에 해당한다. 낙랑군 시기인 기원후 30년 즈음에 난을 일으킨 王調도 마찬가지라 여겨진다. 한편 낙랑군 420여 년을 크게 前期와 後期로 구분할 경우, 전기는 國邑體制가 유지되어 토착적 성격이 드러난 사회라면, 후기는 점차 郡縣體制가 강화되면서 중국 문화의 영향으로 ‘토착 조선인’의 漢化가 이루어진 시기라고 본다. 이때 낙랑군 지배를 위하여 漢에서 이주해 온 官人이나 대외무역에 종사하던 商人및 정치적 이유로 인해 도망해 온 사람 등 소규모 인원이 ‘移住漢人’으로 구분 가능하다. 한편 고조선 이래 중국 세력에서 벗어나, 고조선 사회에 정착해 있던 낙랑군 사회의 ‘土着漢人’들은 중국의 차별적인 정책에 의해 ‘逸民’이라 자칭하면서 자신을 위안했다고 여겨진다. 이처럼 후기를 경과하여, 낙랑군 멸망 이후 이미 漢化된 한 씨・왕 씨 등 낙랑 계통 ‘토착 조선인’ 성씨 집단은 慕容燕의 僑郡인 낙랑군 등 중국 사회로 이주해 간 것으로 보인다. 이들 중 중국 왕조의 중앙 정치에 진출하여 활동한 존재로 낙랑과의 연관성을 내세우며 기자 계승 의식을 갖고 있었던 인물들이 있다. 이러한 인물들은 王波의 후손인 王禎・王基를 비롯하여, 王舒등이 묘지명을 통해 확인된다. 이들이 중국 北魏・北周왕조 때 왕실과 통혼하면서, 자신의 가문도 朝鮮侯였던 기자의 후손임을 강조하기 시작한 것으로 보인다. 그럼으로써 묘지명에 기자와 자신 가문의 혈연적 연계를 주장하는 기자 계승 의식이 남게 되었다고 본다. 그러나 낙랑군 존속 시기에 한씨나 왕 씨 집단이 기자 계승 의식을 갖고 있었는지는 불분명하다. 이 경우 『唐書』 등에 고구려에는 箕子神을 섬기는 淫祀가 있었다는 기록이 주목된다. 고구려가 낙랑 지역과 그 백성을 포섭하였음을 감안한다면, 낙랑군 당시에도 ‘토착 조선인’ 사회 특히 낙랑 계통 한 씨・왕 씨 집단에서는 기자의 존재를 자신 가문의 祖先으로 인식했었다고 여겨진다. 그러나 그러한 인식은 낙랑군 당시에 크게 강조되지 못했을 것이다. 낙랑 계통 인물 또는 가문의 기자 계승 의식 강조는 6세기 초 북위・북주에서 왕실 인물과 통혼을 하게 됨에 따라, 자신들이 가계도 고대 조선의 왕실 가문이었음을 내세울 필요에서 비롯한 것이라 보인다. Family names related with Nakrang are mainly ‘Han’ and ‘Wang’, which can be proved by several references or epitaphs. These family names come up from ‘Han Eum(韓陰)’ and ‘Wang Gyeop(王唊)’ who were recorded in Joseonjeon(朝鮮傳), a part of 『Saki(史記)』. They are the natives of Nakrang, so-called "Native people of Joseon (土着朝鮮人)", who had been living in Nakrang since Old Joseon. Wang Jo(王調), who broke out rebellion in about 30 A.D. known as the period of Nakrang Commandery, is also considered to be descended from the Wangs. When we divide the 420 years of Nakrang Commandery into former and latter period, native cultural disposition occurs in the former period, when the society was under the feudal system(國邑體制). In the latter, centralizing system with local administration(郡縣體制) gradually settled down and the culture of the native people of Joseon harmonized with Chinese’, which can be defined as ‘Hanwha(漢化)’. Governers(官人) who came to rule Nakrang Commandery, merchants(商人) who were engaged in international trade, and several people who made an escape from political reasons are classified as ‘Immigrant Hans(移住漢人)’. Due to their immigration, it seems that ‘Native Hans(土着漢人)’ in Nakrang society who had settled down with the natives since Old Joseon comforted themselves by self-addressing ‘Ilmin(逸民), under the discriminative policy from China. After the fall of Nakrang Commandery, it is considered that families of the natives including the Hans and the Wangs who had already adapted Chinese culture (Hanwha), moved to temporarily so-called Nakrang-kyogoon(僑郡), at Moyong state(慕容燕), China. There are several personages who entered the political world of Bukwee(北魏), Bukjoo(北周) dynasty, keeping consciousness of inheriting Kija associated with Nakrang. They were engraved on epitaphs, known as Wang Jung(王禎), Wang Ki(王基), Wang Seo (王舒), the descendants of the Wangs. They got married to royal family of Bukwee, Bukjoo dynasty, emphasizing that they were also the descendants from Kija, who once was a king of Old Joseon. In this process, epitaphs showing the consciousness of inheriting Kija were made to insist their relationship with Kija. However, it isn’t sure that the Hans or the Wangs had been inheriting Kija during the period of Nakrang Commandery. In this case, 『Dangseo(唐書)』 becomes the key, as it says there was Eumsa(淫祀), serving Kija as a god, in Goguryeo. Considering Goguryoe embraced the region of Nakrang, the natives, especially the Hans and the Wangs, recognized Kija as their ancestor in the Nakrang period. However, this awareness might not had been significant at that time. It seems that the consciousness of inheriting Kija or personages of Nakrang descendants became crucial in about 6th century, on account of their need to insist their royalty from Old Joseon dynasty to get engaged to royal family of Bukwee, Bukjoo dynasty.

      • KCI등재

        世宗市 百濟 雲住山城의 築造와 運用

        운용(Jung Woon-Yong) 한국고대학회 2019 先史와 古代 Vol.- No.59

        세종시를 포함하여, 세종시를 둘러싼 천안 목천이나 청주 문의 등은 土質이 좋은 곡창이다. 또 목천은 전근대사회에서 전략 자원이라 할 수 있는 鐵과 함께 牛 馬가 많이 산출되던 곳이다. 그리고 조선시대 전의 지역의 토산으로 鐵을 언급하면서 鐵場이 있었다는 기록도 있다. 즉 전의 전동 지역은, 주변의 곡창과 함께, 철 소 말 등 생산과 군사 전략 자원이 풍부한 곳이었다. 아울러 전의 전동 지역은 공주 부여와 교통로 작전선 상에서 직접 연결 되는 곳이다. 이러한 점이 운주산성의 입지와 축조 운용 문제를 검토할 때 고려되어야 할 것이다. 한편 조선시대 여러 地理志를 검토한 결과, 조선 중기 신증동국여지승람 이 편찬될 당시 지금의 雲住山은 高山으로, 雲住山城은 高山山城으로 명명되었다. 그 후 18세기 후반의 여지도서 에서는 고산이 雲注山으로, 고산산성이 雲注山城으로 개칭되었다. 여지도서 의 雲注山 雲注山城이 지금의 雲住山 雲住山城이다. 그럼에도 불구하고 19세기 중엽에 편찬된 대동지지 는 지금의 금성산을 운주산으로, 지금의 李城과 金伊城(金城山城)을 각각 운주산북성과 운주산남성으로 표현하였다. 이는 아마 전의 전동 지역 현지에서는 당시까지 여전히 금성산을 운주산으로 관념하였기 때문이라 여겨진다. 이러한 운주산성은 일부 조사된 성벽의 축조 방식에 의해 그 축조 국가를 확정하기는 곤란하다. 따라서 이 글에서는 운주산성 출토 백제 토기편이나 기와편에 주목하였다. 특히 일정한 크기의 성돌을 사용하여 정교하게 이루어진 축성은 백제 중앙의 기술이 적용된 것으로 이해하였다. 또 內城 수습 백제 기와편에 주목하여 운주산성의 축조는 백제에 의한 것으로 파악하였다. 아울러 삼국사기 를 참고하여 운주산성은 백제 무왕 때인 630년을 전후한 시기에 백제가 신라나 고구려의 침공을 사전에 차단하고자 하는 의지의 표출로 축성한 것이라 추정하였다. 즉, 운주산성은 백제 무왕 때 웅진에 대한 방어를 강화함으로써 사비 도성을 보호하고자하는 군사적 측면에서 축조된 것이라 여겨진다. 이때 높은 산에 입지한 운주산성은 공주 부여 지역으로 진군하고자 하는 신라나 고구려의 군사적 압력에 대하여 대규모 산성의 존재를 과시함으로써 적의 예봉을 사전에 차단하고자 하는 백제의 입장이 반영된 것이라 본다. 또 운주산성의 내성에는, 지금의 西門과 연관하여, 산성 전체를 지휘하는 지휘부 건물이 입지했을 것이라 추정해 보았다. Including Sejong City(世宗市), Choenan Mokchoen(天安木川) and Cheongju Moonui(淸州文義) and others surrounding the city have good soil quality. Also, Mokchoen is the place where iron, cattles, and horses that can be used as a battle resource are produced abundantly. In addition, iron was a regional speciality in Jeonui(全義), and there is a record that the region had an iron field in the period of Joseon Dynasty(朝鮮時代). In other words, Jeonui Jeondong(全東) Area was surrounded by granary zone, moreover, there were plenty of military strategic resources such as iron, cattles, and horses. Besides, Jeonui Jeondong Area was the region directly connected to Gongju(公州) Buyeo(扶餘) as a traffic route and lines of military operations. These points should be considered when viewing the location, foundation, and operation of Unju Mountain fortress. Meanwhile, investigating multiple geographies of Joseon Dynasty, Unju Mountain and Unju Mountain fortress were named as Go Mountain(高山) and Go Mountain fortress(高山 山城) according to Shinjeung Donggukyeojiseongram( 新增東國輿地勝覽 ) in the mid- Joseon. Then, according to Yeojidoseo( 輿地圖書 ) in the latter part of the 18th century, Go Mountain and Go Mountain fortress were renamed Unju Mountain(雲注山) and Unju Mountain fortress(雲注山城). Unju Mountain(雲注山) and Unju Mountain fortress(雲注山城), mentioned in Yeojidoseo, is the Unju Mountain(雲住山) and Unju Mountain fortress (雲住山城) we know in the present. Even so, Daedongjiji( 大東地志 ), compiled in the middle of the 19th century, clarified the currently called Geumseong Mountain(金城山) as Unju Mountain(雲住山), and named Yiseong(李城) and Geumseong Mountain fortress(金城山城) as North Unju Mountain and South Unju Mountain fortress each. This is probably resulted from the idea in Jeonui Jeondong Area themselves that Geumseong Mountain is Unju Mountain. There is difficulty to ascertain the construction country of Unju Mountain fortress only with the construction method of the fortress wall which was partially investigated. Therefore, in this article, attention is paid to the several buildings and roof tiles excavated at Unju Mountain fortress. Particularly, it is understood that using a certain size of bricks for a fortress based on the application of main technology, and focusing on the pieces of roof tiles that were collected from the inner fortress(內城), the construction of Unju Mountain fortress is based on Baekje(百濟). Also, considering the record of Samguksaki( 三國史記 ), Unju Mountain fortress was built during the time of King Moo(武王) in about 630 to express the intention to shield from the invasion of Goguryeo and Shilla beforehand. In other words, it is considered that Unju Mountain fortress was built for the military purpose to protect the capital city Sabi(泗沘) by strengthening the defense ability of Woongjin(熊津) in the period of King Moo. Unju Mountain fortress, located on a high mountain, is regarded as a reflection of purpose of Beakje that the massive fortress, showing off the existence itself against the military force of Silla and Goguryeo trying to march on Gongju Buyeo Area, would block the enemy s sharp attack in advance. In addition, it is estimated that the control tower which commanded the whole fortress was located inner fortress.

      • KCI등재

        三國時代의 果下馬와 耽羅

        운용(Jung, Woon Yong) 고려대학교 한국학연구소 2021 한국학연구 Vol.78 No.-

        중국 문헌을 통해 볼 때, 果下馬는 濊의 특산으로 漢代부터 중국 왕실에 알려졌다. 당시의 과하마는 궁중에서 국왕이나 왕후가 이용하던 輦車‧ 羊車 등의 작은 수레를 끄는 데에 이용되었다. 이러한 과하마는 濊가 고구려에게 흡수된 이후에는 역시 고구려의 특산으로 알려지면서, 중국의 魏晉·南北朝 時代에까지 왕실에 의해 중시되었다. 이러한 중국의 상황은 隋代에까지도 그 명맥이 이어졌으나, 唐代에 들어서는 과하마에 대한 중국 왕실의 애착이나 활용도가 저하된 것으로 여겨진다. 한편 『후한서』나 『삼국지』 등 중국 사서를 통해 보면, 과하마를 보유한 濊는 낙랑군 영동 7현 예하에 속해 있었다. 그러한 이유 때문에 濊지역에는 箕子관련 풍습이나 고조선의 호랑이 토템이 남아 있을 수 있었다. 따라서 濊는 낙랑과의 관계로 인하여 漢왕실에 과하마를 보낼 수 있었다고 보인다. 과하마는 고구려와 북위의 교섭 과정에서 삼척마라는 이름으로도 북위에 알려졌다. 唐에서 과하마를 크게 주목하지 않았듯이, 고려 왕조에서도 과하마에 대한 기록은 잘 찾아지지 않는다. 오히려 과하마는 백제 무왕 때 唐에 선물로 보내졌다는 기록이 관심을 끈다. 牧馬와 관련하여 무왕 즈음에 백제가 새로이 확보한 지역으로 주목되는 곳은 탐라 정도이기 때문에, 탐라와 과하마 및 백제의 관계가 究明되어야 한다. 백제가 과하마를 알게 된 것은, 문주왕의 웅진 천도 직후 탐라와의 교류를 시작하고, 동성왕 대에 들어서는 탐라에 대한 통제권을 확보한 것에 기인한다고 여겨진다. 즉, 탐라는 그 이전 시기 고구려와의 교류를 통해 과하마를 알게 되었으며, 백제는 그러한 탐라에 영향력을 강화한 이후 탐라의 과하마를 梁이나 唐등 중국 왕조와의 교류에서 이용할 수 있었다고 보인다. Seeing through the Chinese references, Gwahamas(果下馬), known as the special production of Yea(濊), were introduced to the royal(imperial) family since Han(漢) era. At that time, Gwahamas were used for carrying small carriage such as Yeoncha(輦車) or Yangcha(羊車) that were for the king or queen. After Yea was subordinated to Goguryo(高句麗), they were known as the special production of Goguryo and valued in the Chinese royal family through Weejin(魏晉) to Nambukjo(南北朝) era. The fame of them continued until Su(隋) era but it seems that the Chinese royal family’s attachment to the them and the utilization have decreased. Meanwhile, according to Chinese historical books such as Huhanseo(後漢書) and Samgukji(三國志), Yea that had Gwahamas was belonged to Youngdong-7-hyun(嶺東7縣) of Nakrang-gun(樂浪郡) and because of this, Yea region could keep the customs related to Kija(箕子) or the totem of tiger of Gojosun(古朝鮮). Therefore, it appears that Yea was able to send Gwahamas to the Chinese royal family because of the relationship with Nakrang. Gwahama was also known to Bukwei(北魏) as Samcheokma(三尺馬) in the process that Goguryo was exchanging with Bukwei. Just as the Gwahamas were not noted much in Dang(唐), records of them are rarely found in the Goryo(高麗) Dynasty. Rather, the record that Gwahamas were sent as a gift to Dang during the reign of King Mu(武王) of Baekje(百濟) draws the attention. The relationship between Tamla(耽羅), Gwahama, and Baekje should be studied, as the territory that Baekje had newly secured around the era of King Mu is only Tamla. It is believed that the notice of Gwahamas in Beakje is due to the fact that King Munju(文周王) started to exchange with Tamla right after transferring the capital to Woogjin(熊津) and King Dongsung(東城王) gained control of Tamla. In other words, Tamla previously learned about Gwahamas through the exchange with Goguryo, and Beakje seems to have been able to use Tamla’s Gwhama in exchange with the Chinese dynasty, such as Yang(梁) or Dang, after subjugating Tamla.

      • KCI등재
      • KCI등재

        南雲 李弘稙의 韓國古代史 認識

        鄭雲龍(Jung Woon-Yong) 한국사연구회 2009 한국사연구 Vol.144 No.-

        Hong-jik Lee made his studies into two books Studies on the Ancient Culture of Korea and Studies on the Ancient Korean History. I aimed to investigate his understanding in the ancient Korean history by studying the latter book. Several outcome has been gained through the study. Firstly, started study of the ancient history with a paper using Nihon-Shogi, he is a thorough scholar who insist that the use of document sources is the basic of studying history. Secondly, he empathizes that perfect positive criticism on historical records should be a prerequisite for records-based study of ancient Korean history. Thirdly, he usually compares Korean cases to Chinese or Japanese cases as choosing comparative case study. Forthly, he understands the importance of linking ancient history to mythology, anthropology, archeology, art history, the science of religion and so on. Fifthly, he intends to clear up the interrelationship between the different parts of the ancient Korean history by studying those parts synthetically. Sixthly, he believes study of history must contribute to the development of human society and eventually enlighten the public. To Hong-jik Lee, after all, studying history is a trial to overcome the limitation of records and to depict a extended historical view by adapting results of fields of various studies. His passive attitude toward the early ancient history, however, due to the restraint of the times, makes one feel the miss.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼