http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
종방향 차량모델을 이용한 하이브리드 휠로더의 연비 개선효과에 관한 연구
이성화(Sunghwa Lee),박태호(Taeho Park),진기창(Kichang Jin),이형철(Hyeongcheol Lee),권영민(YoungMin Kwon),이종찬(Jongchan Lee) 한국자동차공학회 2010 한국자동차공학회 학술대회 및 전시회 Vol.2010 No.11
This paper proposes the configuration of parallel hybrid wheel loader and power control algorithm. The target vehicle is composed of engine, battery, motor, torque converter, transmission, vhehicle, and wheel. The main control strategy of the target vehicle is to optimally distribute demanded power from the power sources by considering highest efficiency point of the engine and motor. Furthermore, when there is no engine load, the idle stop technology is applied. A hybrid wheel loader model and the proposed algorithm are developed by unsin AMEsim, verified through the simulation, and compared with the results of conventional wheel loader. Simulation results show fuel reduction and narrow swing of SOC, and thus demonstrate the feasibility and effectiveness of the proposed algorithm.
Korean Base Vowel Shortening as Multiple Exponence in Derivational Morphology
( Sunghwa Lee ) 대한언어학회 2015 언어학 Vol.23 No.1
This paper studies Korean vowel shortening (VS) in verb/adjective bases triggered by suffixes and proposes that VS in derivational morphology is in fact Multiple Exponence (ME). I argue that VS should be treated differently in inflectional and derivational morphology. In inflectional morphology, on the one hand, VS-triggering suffixes show a phonologically conditioned regular pattern. In derivational morphology, on the other hand, VS occurs when followed by a lexically specified suffix. In this case, I propose that a triggering suffix and a base modification together constitute ME. To distinguish :ME from phonologically conditioned rnorphophonological processes, I propose four criteria for :ME, examining properties of :ME studied on Matthews (1972). VS in derivational morphology is examined through these criteria, and I conclude that VS and an accompanying-suffix constitute ME in Korean.
IR-UWB Radar Based Near-Field Intentional Eyelid Movement Sensing Under Fixed Head and Body Motions
Sunghwa Lee,Jiwon Seo 제어로봇시스템학회 2017 제어로봇시스템학회 국제학술대회 논문집 Vol.2017 No.10
In this paper, we introduce a method for sensing intentional eyelid movement using an impulse radio ultra-wideband (IR-UWB) radar. Since it is the first step of the study, we assume that eyes are in the near-field and all the motions, except eyelid movement, are fixed. The measurement of eyelid movement can be utilized in a human computer interface or for the recognition of a driver’s drowsiness. If the eyelids move up or down, the amplitude and frequency of radar signals change. We can observe these changes in a three-dimensional graph of raw radar data. Intentional eyelid movements produce some peaks or nulls on the graph. We used two methods to analyze the patterns of eyelid movement. Both methods involve fast Fourier transform (FFT) and exploit a pulse Doppler processing technique of radar signals. Thus, we can calculate the frequency of intentional eyelid movement using these methods. The calculated frequency corresponds to the number of peaks in the raw radar graph.
( Sunghwa Lee ),( Se-eun Jhang ),( Qi Yang ) 대한언어학회 2021 언어학 Vol.29 No.3
The purpose of the study is to investigate the lexical characteristics of Maritime English as used in the 18th and 19th centuries through two approaches to keyword analysis: corpus frequency-based keyword analysis and text dispersion-based keyword analysis. The target corpus used in this study is an English journal corpus consisting of Captain Vancouver and Lieutenant Broughton’s expedition journal written in the late 18th and early 19th centuries. We focus on comparing important maritime-related words and essential theme-specific words used in the target corpus with those used in the BE06 corpus, representing contemporary general British English, and those used in the Contemporary Maritime English Corpus (CMEC). Through a bilateral cross-comparison of the two keyword analyses, we conclude that dispersion-based keyword analysis shows better results than frequency-based keyword analysis in that the former is more effective than the latter regarding the two criteria proposed by Egbert and Biber (2019): the content-distinctiveness of maritime-related keywords and the content-generalisability of theme-specific keywords. We also discuss some exciting findings about maritime-related keywords under a multilateral comparison of those used in the target corpus and the BE06 corpus as well as in the target corpus and the CMEC.
A Thematic Analysis of Three-way Translation of ‘Bless’ and Animacy Effects of Themes
Sunghwa Lee 한국중원언어학회 2017 언어학연구 Vol.0 No.45
This paper studies the one-to-many equivalence phenomenon shown in translating the English verb bless in the Bible into Korean, in which the verbs are realized mainly in three verbs: pokulcwuta, chwukpokhata, chanyanghata. The study explores why this phenomenon occurs and aims to provide a formal analysis. To collect data, two English versions of the Bible (KJV and NIV) and one Korean version of the Bible (kyayyekkyayceng) were examined. It turns out that the feature of [+human] does not suffice to account for the data. For this particular text, where translators meant to be sensible to divinity, I suggest employing a feature of [+divine]. The study reveals that the [+divine] and [+human] features of agents and themes play a significant role in choosing a verb in the Bible in Korean. Also, as shown in exceptional cases, animacy of themes, i.e., [+/-animate] strongly affects the choice of verb and even changes the sentence to causative construction, which has not been noticed anywhere else. The current study can be a meaningful addition to this research topic.
Word Error Rate Comparison between Single and Double Radar Solutions for Silent Speech Recognition
Sunghwa Lee,Jiwon Seo 제어로봇시스템학회 2019 제어로봇시스템학회 국제학술대회 논문집 Vol.2019 No.10
Silent speech recognition (SSR) is a technology that translates human speech into text without voice information. Various sensors, such as vision, electromyography, electromagnetic articulatory, and radar sensors, can be used to build an SSR system. Because the signals of radar sensors are less intuitive, radar-based SSR research is less common and remains at a basic level compared with work on other sensors. As a basic step in this research area, in this study, we attempted to determine whether single radar or double radar shows better performance for an SSR system. To this end, we estimated the word error rate (WER) of each system. The results showed that a double-radar-based SSR system produced better WER output. This means that the number of radar sensors used in SSR can potentially affect its performance. Therefore, when we create a radar-based SSR hardware platform, how many radar sensors would be ideal for its best performance must be considered.
Sunghwa Lee 서울대학교 언어교육원 2015 語學硏究 Vol.51 No.2
This study examines word-internal base modifications (i.e., vowel lengthening/ shortening and/or reduplication) accompanied with non-inflectional suffixes in Nuu-chah-nulth (Wakashan), focusing on multiple occurrences of the alternation-accompanying suffixes. When more than one such suffix occurs on any given word, the base modification occurs just once, regardless of vowel length adjustment or reduplication. This phenomenon is problematic to Templatic approaches in that the Template satisfaction condition of prosodic morphology is violated. This study provides a formal analysis within the framework of Word-and-Paradigm (WP), by expanding the WP approach to derivational morphology. By applying more than one Word Formation Rule to the same base, the lack of double reduplication/triple-long vowel is elegantly accounted for
Sunghwa Lee 언어과학회 2019 언어과학연구 Vol.0 No.91
This paper examines the frequency and the structural and functional characteristics of lexical bundles drawn from English subtitles of Korean films and compares lexical bundles of subtitles to those of movie scripts and of general written English. For this purpose, English Subtitles of Korean Film Corpus (ESKFC) and American Film Scripts Corpus (AFSC) were compiled, and American General Written English Corpus (AME06) was utilized. A total of 886, 861, and 162 lexical bundles were extracted from ESKFC, AFSC, and AME06 respectively. The top 100 bundles out of each corpus were analyzed; four common bundles were observed across three corpora and 38 common bundles were found between ESKFC and AFSC. This study showed important characteristics of lexical bundles of movie discourse and revealed interesting associations between structure and function.