RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한중 <우렁각시> 유형 설화의 현대 매체 변용 양상과 특성

        현영희 중국문화연구학회 2023 중국문화연구 Vol.- No.62

        Ureonggaksi-type folktales are widely diffused folk tales that are prevalent in many countries in East Asia including Korea, China, Japan, and Vietnam. Many volumes of these folk tales have been put into record in Korea and China, with five(5) and nine(9) subgroups there of existing in Korea and China, respectively. Since the mid-1990’s, Ureonggaksi-type folk tales have been accepted through various media and have embodied familiar yet unique forms. In this context, the purpose of this study is to identify the subgroups of Ureonggaksi-type folktales passed down in Korea and China that are being transmitted through modern media, and to highlight the meanings that have newly been given to these folktales in the modern society. The researcher in this study selected works in Korea and China that have accepted the Ureonggaksi folktale in the form of movies, dramas, webcomics, and novels, categorized those works into simple dramatization, adaptation, and alteration depending on the degree of transformation of the original folktale, and identified some unique characteristics as further described below. To begin with, some unique features have been identified in terms of media. Ureonggaksi-type folktales were accepted through modern media in Korea and China around the same time, and were also significantly similar in terms of the aspect of dramatization depending on the features of each type of media. Secondly, there also were distinctive characteristics in terms of content. As for works that have been simply dramatized or adapted, Korea and China demonstrated clear distinctions in the selection of subgroups. Meanwhile, it must be noted that works which have been altered show differences depending on the characteristics of each media type, rather than being influenced by the difference between Korea and China. While webcomics and web movies have created love stories of the younger generation, novels have realistically depicted the matrimonial challenges experienced by the river snail bride, which had been left as a blank space in the original folktale. As explained above, instead of simply adhering to the old, Ureonggaksi-type folktales that are widely being passed down in Korea and China are reenacting various subgroups to this day, while inspiring people who are leading complicated lives in the modern society. Furthermore, these folktales are also approaching the masses in a new context, by discussing such issues as the love stories of the younger generation of the modern society and the problems faced by these young people, as well as the matrimonial problems encountered by married women.

      • KCI등재

        신문 주제에 따른 인용명사 구문의 특성 연구

        현영희 한글학회 2023 한글 Vol.- No.340

        이 글은 인용명사 구문의 신문 주제 영역별 특성을 다룬 연구로, 인지적 전략의 측면에서 각 신문 주제에 따라 특정 인용명사 구문의 유형이 어떠한 의미를 가지는지를 살피는 데에 목표를 둔다. 연구 결과를 요약하면, 경제 영역의 경우 생각을 인용하는 명사가 고빈도로 출현하였고, 문화 영역의 경우 사실을 인용하는 명사가, 사회 영역은 발화를 인용하는 명사가 고빈도로 나타났다. 이는 특정 텍스트에서 인용명사를 선택하는 데 있어서 주제적 특성을 내포하고 있는 인용 대상이 인용명사와의 공기 관계를 한정하는 것으로 해석할 수 있다. 그 결과 신문 주제 영역별로 인용명사 구문의 유형의 빈도 차이뿐만 아니라 문맥에 따른 인용명사 구문의 의미 차이도 드러났으며, 특정 유형의 인용명사는 인용 화자의 ‘주관성(subjectivity)’을 강조하거나 인용 내용을 ‘객관화(objectification)’하거나 ‘특징화(characterizing)’하기 위해 전략적으로 사용되었다.

      • KCI등재

        인용명사의 분포적 특성 연구

        현영희 한국텍스트언어학회 2020 텍스트언어학 Vol.48 No.-

        This paper used newspaper corpus and the novel corpus as a comparative group to examine the distributional features of the 'shell nouns' which has a dependent characteristic among korean nouns. The main purpose of this article is to describe the distributional characteristics of the shell nouns by genre based on the quantitative results of corpus. As a result, in the case of newspaper texts, the shell noun is mainly combined with the ‘-daneun’ clause to form the shell noun phrase. In the case of fiction, the combination with the '-daneun' clause is significantly lower than that of the newspaper, but the use of other shell noun phrases is high. The difference between these aspects is that there are shell noun phrases that a particular genre prefers and can be concluded that the functional part of the shell noun phrases is in contract with the nature of the genre. Therefore, this paper is meaningful in that it has further revealed that there is a preferred shell noun phrase by genre, and its function also varies depending on the genre.

      • KCI등재

        새로운 시대, 새로운 언어 - 남길임 외, 『신어 2020』(한국문화사, 2021) -

        현영희 한국문학언어학회 2022 어문론총 Vol.93 No.-

        초록이 없는 경우 스페이스(공백) 또는 , 을 입력하신 후 진행하시면 됩니다.

      • KCI등재

        동아시아 <우렁각시> 유형 설화의 서사구조 비교— 한⋅중⋅일⋅베트남의 이야기소를 중심으로

        현영희 중국문화연구학회 2023 중국문화연구 Vol.- No.59

        This paper compares the five most basic, unchanging narrative structures of Ureonggaksi-type tales passed down over generations in East Asia, namely in Korea, China, Japan and Vietnam. From a broad perspective, this text explores the similarities and differences of such tales that have formed through various transformations as they were passed down. In East Asia, the four countries of Korea, China, Japan, and Vietnam all have similar Ureonggaksi-type folk tales that are part of oral tradition. The transformation of these stories, which were passed down by word of mouth, began as soon as the original story was formed and shared with others. Ureonggaksi-type tales were also formed with the most basic narrative structure in their respective countries before undergoing repeated transformations that represented the characteristics of each country. When comparing the narrative structures of these tales, it was found that some stories were quite similar despite differences among their respective countries. For example, when the snail bride’s identity is revealed, despite the fact that the man violated taboo by seeing her, the punishment imposed upon him in the stories of all four countries seemed to grow more lenient or disappear altogether. On the other hand, there were also big differences among some of the stories. For example, each country described the scene of the snail’s transformation into a human very differently. This seems to be because the storytellers of each country took different approaches to fill in any blanks in details to keep listener’s interested without ruining the core elements of the original tale. This paper is significant in that it identifies similarities and differences by comparing the narrative structure of the Ureonggaksi-type stories passed down in East Asia, thereby helping to understand these tales as they were shared in Korea and other countries in East Asia. 본 논문에서는 동아시아의 한국, 중국, 일본, 베트남에서 전승되고 있는 <우렁각시> 유형 설화의 변함없이 유지되고 있는 가장 기본적인 5개의 서사구조를 비교하여, 큰 틀에서 각국에서 전승되고 있는 <우렁각시> 유형 설화가 다양한 변형을 거치면서 형성된 유사점과 차이점을 살펴보았다. 동아시아의 한국, 중국, 일본, 베트남 4개 나라에는 모두 유사한 형태를 지닌 <우렁각시> 유형 설화가 전승되고 있다. <우렁각시> 유형 설화와 같은 구두로 전해지는 이야기는 초기형태를 형성하여 전승이 시작되는 순간 변형은 시작된다. <우렁각시> 유형 설화도 자국에서 가장 기본적인 서사구조를 형성한 뒤 거듭된 변형을 거치면서 자국의 특색을 지닌 설화를 형성했다. 서사구조를 비교해보니 일부 이야기소는 나라가 다름에도 불구하고 상당히 유사하다는 것을 알 수 있었다. 우렁이의 정체 탄로 이야기소 같은 경우 정체를 엿보면 안되는 금기를 위반했음에도 불고 하고 4개 나라 모두 가해지는 징벌이 약해지거나 아예 없어지는 양상을 보였다. 반면 큰 차이를 가지고 있는 이야기소도 있었다. 우렁이의 변신 이야기소의 경우 우렁각시가 우렁이에서 사람으로 변신 되어 나오는 장면에 관한 묘사는 나라마다 상당히 큰 차이를 가지고 있다는 것을 알 수 있었다. 각국의 전승자들은 핵심 이야기소는 파괴하지 않으면서 청자의 흥미를 이끌어내기 위하여 각자 다른 방식으로 접근하여 이야기소의 ‘여백’을 채우며 이야기소를 만들었기 때문으로 보인다. 이처럼 동아시아에서 전승되고 있는 <우렁각시> 유형 설화의 서사구조 비교를 통해 유사점과 차이점을 파악하여, 한국은 물론 동아시아의 다른 나라에서 전승하고 있는 <우렁각시> 유형 설화를 이해하는데 도움을 제공하였다는 점에서 이 논문의 의의를 찾을 수 있겠다.

      • KCI등재

        담화 장르에 따른 삽입 표현의 사용 양상

        현영희,남길임 한글학회 2011 한글 Vol.- No.292

        The purposes of this thesis are to reveal the types and functions of the insertion expressions in various Korean spoken corpus. In chapter 1, 2 the 'insertion expressions' will be defined as the linguistic expressions that do not affect the syntactic meaning and structure of the sentence in the utterances of one speaker even if the expressions are deleted. In order to observe an aspect according to text genre, corpus is composed of four different genres. In chapter 3, insertion expressions suggest the three types; [simple insertion], [substitution] and [inversion]. All of them are subdivided into two groups respectively. In chapter 4, we analyze the frequency and distribution of insertion expressions on text variations. The features of [±reciprocal], [±formal], [±planned] are all important in that they influence on the frequency of subtypes of insertion expressions. This study will be meaningful in that it discusses the various functions and meanings of the formal and the substantial insertion expressions in various grammar units such as words, phrase, and clause forms in different text genres. 이 연구는 구어 말뭉치에 나타나는 삽입 표현의 유형을 살펴보고, 삽입 표현이 구어 담화에서 어떠한 기능으로 활용되는지를 기술하는 것을 목적으로 한다. 이 연구에서 ‘삽입 표현’이란 통사․의미적 차원에서 ‘군말, 입버릇, 말실수’ 등의 불필요한 표현으로 여겨져 온 ‘담화표지’뿐만 아니라 문맥 내용을 보충하거나 의사소통의 흐름을 조정하기 위하여 삽입되는 모든 담화 구성 요소들을 포함한다. 이 연구를 통해 밝혀진 삽입 표현의 유형은 크게 세 가지이다. 첫째, 전술된 발화와 관계없이 단독으로 첨가되는 ‘단순 삽입’ 유형, 둘째, 전술된 발화의 형태를 반복하거나 다르게 표현한 ‘대치 삽입’ 유형, 셋째, 전술된 발화의 생략된 논항이나 부가어를 서술어 뒤에 첨가한 ‘도치 삽입’ 유형이다. 본 연구에서는 [±상호성], [±공식성] 등의 자질에 따라 네 가지 담화 장르로 분류하고, 각 장르에 따라 삽입 표현이 어떤 빈도와 분포를 가지고 실현되는지를 분석함으로써 한국어 삽입 표현의 담화 기능을 분석하고자 하였다.

      • 혼합 유채유의 가열산화에 관한 연구

        현영희 한국식품영양학회 2002 韓國食品營養學會誌 Vol.15 No.4

        유채유에 코코넛유와 팜유를 각각 30%, 50%, 70% 의 비율로 단순혼합한 혼합유와 ester 교환에 의한 혼합유를 제조하였고, 190±5℃에서 가열산화시키면서 산값, 과산화물값, 요오드값, 공액이중산값 및 굴절율의 변호를 측정한 결과는 다음과 같았다. 1. 코코넛유의 산값은 25시간 가열 시까지 증가하였다가 그 이후 다소 낮아진 경향을 보였다 . 또한 혼합비율에 따라 커다란 차이는 없었으나, 코코넛유와 혼합인 경우 코코넛유보다 낮은 산값을 보여주었다. 2. Ester 교환에 의한 혼합유의 과산화물 초기값이 단순혼합유의 초기값보다 다소 높게 나타났으나, 증가폭에 있어서는 커다란 차이가 없었다. 코코넛유와 팜유의 혼합비율에 따라서 커다란 차이를 보이지 않았으나 혼합유의 경우가 유채유보다 낮은 값을 나타냈다. 3. 코코넛유와 팜유의 혼합시에 요오드 값의 감소가 나타났으나, 혼합방법이 요오드값의 감소현상에 크게 영향을 미치지 않는 것으로 나타났다. 4. 코코넛유와 팜유의 혼합비율이 증가함에 따라 공액이중산값의 증가폭이 다소 작아지는 현상이 나타났다. 단순혼합유와 ester 교환에 의한 혼합유의 차이는 ester 교환에 의한 혼합유의 초기값이 단순혼합유의 초기값보다 다소 높은 경향이였으며 35시간 가열후의 증가폭은 커다란 차이가 없는 것으로 나타났다. 5. 코코넛유와 팜유의 혼합비율이 증가됨에 따라서는 큰 차이없이 비슷한 정도의 굴절율 증가를 나타내고 있었다. 혼합방법의 차이에 따른 굴절율은 ester, 교환에 의한 혼합유가 단순혼합유보다 초기값에서 다소 낮은 굴절율 값을 보였다. 유채유를 포화지방산의 함량이 큰 유지와 혼합하면 유채유의 산화 안정성이 향상되는 것으로 나타났으며, 혼합방법에 따라 산화 안정성에 미치는 영향이 거의 없으므로 코코넛유나 팜유 같은 유지를 유채유에 혼합하면 튀김유로의 활용이 가능할 것으로 생각된다. Rapeseed oil is easily oxidized due to the high contents of unsaturated fatty acid such as linoleic acid and linolenic acid. For stability of rapeseed oil oxidation, a special process is required. Two kind of simple and interesterifying mixed rapeseed oil were prepared according to add 30%, 50%, and 70% of coconut oil and palm oil. Sample oils were heated at 180±5℃ for 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 hours. Then the physicochemical properties such as the tendency of oxidation were investigated. The initial AV and POV of interesterifying mixed rapeseed oil were higher than those of simple mixed oil. But the tendency of oxidation were similar. While oxidation rate of simple and interesterifying mixed rapeseed oils with coconut oil and palm oil were lower about than those of rapeseed oil.

      • KCI등재

        국어 인용명사 구문의 기능 연구

        현영희 한국문학언어학회 2020 어문론총 Vol.85 No.-

        The main purpose of this article is to comprehensively describe not only the approach to semantic and pragmatic functions (unspecificity, modal expression functions, anaphoric) already mentioned in previous discussions, but also the cognitive and discourse functions that are the more fundamental of these semantic and pragmatic functions. First, what is suggested as a semantic function is the unspecificity inherent in shell nouns and a “characterizing” function that is used to reveal the speaker’s attitude. Second, what is suggested as a pragmatic function is that when shell nouns are placed at the head of a sentence, they are “focused” and the shell nouns are used for the subject position based on the meaning of such signaling. Third, a cognitive function is suggested to reduce the cognitive burden of the listener with the function of a “temporary concept formation” of shell nouns. The "temporary concept formation" function of shell nouns is explained by the concept of “conceptual partitioning” and the “reifying” effect from a cognitive linguistic perspective. Finally, the text binding function of the shell nouns presented as a discourse function is explained as a function of the “prospection” of the semantic relationship between shell nouns and shell contents and the role of the “signposting” that guides the shell contents. 이 논문은 기존 논의에서 이미 언급하였던 인용명사 구문의 의미・화용적 기능에 대한 접근뿐만 아니라 의미・ 화용적 기능의 더 근원이 되는 인지적 기능과 담화적 기능도 함께 포괄적으로 기술하는 것이 주요 목표이다. 논의를 요약하면 첫 번째, 의미적 기능으로 인용명사가 고유하게 가지고 있는 비명시성(unspecificity)과, 화자의 태도를 드러내기 위하여 사용하는 ‘특징화(characterizing)’ 기능을 제시하고 있다. 두 번째, 화용적 기능으로 인용명사가 문두에 위치할 경우 인용 내용이 ‘초점화’되고, 인용명사는 그러한 신호적 수단으로 ‘주제어’ 위치에 사용된다는 것이다. 세 번째, 인지적 기능으로 제시하고 있는 것은 인용명사의 ‘일시적 개념 형성(temporary concept formation)’ 기능으로 청자의 인지적 부담을 경감시켜주는 것이 기본 원리인데, 인지언어학적 관점에서 복잡한 하나의 덩어리 정보를 나누어 인식하도록 하는 ‘개념적 분할(conceptual partitioning)’의 개념과 행위보다 하나의 ‘사물’로 개념화하는 명사의 인지적 효과를 반영하는 ‘구체화(reifying)’ 효과로 설명하고 있다. 마지막으로 담화적 기능으로 제시한 인용명사의 텍스트 결속 기능은 인용명사와 인용 내용 간의 의미 관계를 ‘예측(prospection)’하는 기능과 이어지는 인용 내용을 안내하는 ‘길잡이(signposting)’ 역할로 설명하였다.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼