RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        Albert Camus et le bouddhisme : 알베르 까뮈와 불교

        Chae Sook-Hee(채숙희) 한국프랑스문화학회 2006 프랑스문화연구 Vol.13 No.-

        알베르 까뮈의 작품 세계와 불교사상은 서로 유사성을 보인다. 까뮈의 “부조리” 사상과 붓다의 가르침인 “4성제” 사이에 공통적인 요소들을 발견할 수 있고, 까뮈의 “저항”의 모랄과 불교의 “8정도” 사이에도 유사성이 있다. 한편, 『이방인』에서는 ‘명상 소설’이라고 부를 수 있을 흥미로운 점들을 발견할 수 있다. “세계의 다정한 무관심에 자신을 여는” 뫼르소의 태도 속에서 그리고 『왕국과 적국』의 쟈닌느가 체험하는 우주와의 합일 속에서 우리는 불교의 “무아”사상과의 유사성을 찾아볼 수 있다. 작품 『이방인』 위에 떠도는 특이한 분위기; 無의 감정, 주인공의 경건한 무관심과 침묵, 자연과 하나되는 천상적 행복감 등은 모두 불교적 세계를 느끼게 해준다. 고통의 진리를 설하고 있는 4성제에서와 마찬가지로, 까뮈의 부조리 계열 작품의 인물들은 인간에게 가해진 부당한 고통으로 절규한다. 고통은 비항구성(impermanence)에서 비롯되며, 불교의 無明과 까뮈의 부조리는 모두 ‘나’를 항구적 존재라고 믿는 데에서 온다. 부조리 작품의 주인공들에게서 우리는 불교적 명상에서 볼 수 있는 ‘명철한 무관심’을 발견한다. 『표리』의 “예스와 노우사이“에서 화자는 “생에 대한 갈증이 꺼져버린 상태”를 무관심이라고 동시에 부르고 있고, “잃어버린 천국의 단순함과 투명함을 받아들이는” “명상의 투명한 평화”를 느낀다고 말하고 있다. 까뮈 인간의 경건한 무관심은 이와같이 불교 명상 상태에서 느끼는 無我와 무집착의 상태와 접근된다. 어머니의 부동성을 닮아가는 감옥 속의 뫼르소의 부동성은 그 한 예이다. 부조리에 대한 치료로서 까뮈가 제시한 저항의 모랄은 붓다가 고통에 대한 치료법으로 제시한 “8정도”와 많은 공통점을 가진다. 그 중 “正見”은 부조리인간이 가져야하는 “명철성에 대한 욕구”와 유사하다: 시지프는 “자기의 바위로 되돌아오면서 자기의 운명이 된 일련의 행동을 명상한다.” 8정도 중의 하나인 “완전한 의지”와 “완전한 노력”은 “휴식을 모르는” 저항인의 태도와 같다. “正言”은 저항인이 어두운 길 속에서 견지하고자하는 특질이기도 하다. “보편적 거짓을 더 두텁게 하지 않기 위해 저항인이 견지하고자하는 것은 분명한 언어“이기 때문이다. 마지막으로 사르트르가 지적한 바 “침묵의 소설”인 『이방인』은 그대로 ‘명상의 소설’이라고 할 수 있다. “말을 하면서, (즉 글을 쓰면서) 어떻게 침묵을 유지할 것인가”라는 사르트르의 질문에서 우리는 이미, 이방인이 침묵의 소설이면서 곧 명상의 소설임을 확인한다. 작가 스스로도 이미 “부조리 작품은(그 자체로서 침묵인) 가능한가?”라고 자문하고 있는 데에서 우리는 이러한 노력과 경향을 볼 수 있다. 명철한 무관심과 단순함 속에 사는 사람에게는 모든 것이 투명한 그의 의식 속에 자동적으로 기록된다. 순수한 수동성인 이 의식은 바로 명상하는 사람의 의식이다. 말로 표현하면서 (글로 쓰면서) 침묵을 지키는 데 성공하고 있는 이 놀라운 작품은 그리하여 ‘명상 소설’이라고 부를 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        학문 목적의 한국어 발표 교육 내용 연구

        채숙희(Chae, Sookhee) 한국언어문학회 2016 한국언어문학 Vol.96 No.-

        This study examines present educational content for academic presentations by analyzing Korean speaking textbooks for academic purposes in comparison with textbooks on speeches and debates for native Korean undergraduates. The textbooks are analyzed in aspects of syllabi and unit structure, learning contents and activities, and evaluation and feedback. The results show that most Korean speaking textbooks for academic purposes do not offer contents for understanding notion, types, and elements of academic presentation. In aspects of topics, they lack topics on education, ethics and philosophy, and personal concerns. As for learning activities, they prefer activities carried out by using given data to activities asking learners to create contents of presentations by themselves. Evaluation and feedback of them emphasize the structure of presentations and neglect creativity of presentation themes. The educational implication of these results are more contents for understanding presentation, more topics on education, ethics and philosophy, more chances to practice the whole process of presentations, and inclusion of creativity of presentation themes as a prime criteria to evaluate presentations.

      • KCI등재

        인용의 ‘-대(요)’류의 용법과 분류

        채숙희(Sookhee Chae) 한국중원언어학회 2015 언어학연구 Vol.0 No.35

        This paper aims to identify sets of ‘-Tay(yo)’s, and to clarify the unique characteristics and the use of each set of ‘-Tay(yo)’s. ’-Tay(yo)’s for reporting are widely regarded as contractions of ’-tako hay(yo)’s. But they denote characteristics which are different syntactically and semantically from ‘-tako hay(yo)’s. The types of the matrix sentences with ‘-tay(yo)’s are restricted to declaratives and interrogatives. The 1st person cannot be used as the subject of the matrix sentence. These ‘-tay(yo)’s are used for reporting utterances in the past, reporting habitual utterances of the present, and reporting utterances without exact sources. ‘-Tay(yo)’ for reporting without exact sources are different from the others in that the subject of the matrix sentence is not a specific person and the forms other than ‘-tay(yo)’ are not used. ‘-Tay(yo)’s for reporting utterances in the past are different from ‘-tay(yo)’s for reporting habitual utterances of present in that they can be substituted by past forms such as ‘-taysse(yo)’, ‘-tako haysse(yo), etc. and they can take the 2nd person as the subject of the matrix sentence besides the 3rd person.

      • KCI등재

        한국어교재의 지시어 분석 -지시관형사와 지시대명사를 중심으로-

        채숙희 ( Chae Sookhee ) 한민족어문학회 2018 韓民族語文學 Vol.0 No.79

        본고는 한국어교재의 지시어 제시 양상을 전반적으로 분석함으로써 지시어와 관련된 실제적인 교재 개선 방향을 모색하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 본고에서는 교재에서 명시적으로 목표항목으로 설정된 지시어들에 대한 검토 외에, 본문, 듣기 지문, 과제 등 한국어교재 내의 다양한 텍스트에 포함된 지시어들을 분석하고 그 결과를 한국어 모어화자 자료와 비교 분석한다. 지시어가 교재의 목표항목으로 설정된 경우, 지시어는 초급에 집중적으로 배치되어 있어 초급 이후에 이들 상호 간의 관계나 용법에 대한 체계적인 접근이 어려워 보인다. 또한 지시대명사 ‘이, 그, 저’의 경우 대부분의 교재에서 목표 항목으로 제시되지 않고 있다. 지시어의 용법과 관련해서는 화맥지시를 위주로 지시어의 용법을 제시하고 있으며, 다른 용법에 대한 고려는 다분히 부족한 것으로 파악된다. 한국어교재 텍스트에 사용된 지시어들의 경우, 유형과 상관없이 모두 모어화자 자료보다 낮은 출현빈도를 보이지만, 출현빈도별 순위는 동일하게 나타난다. 지시어의 용법별로 구어성과 문어성의 측면에서 한국어교재의 텍스트가 지시어를 적절히 제시하고 있는지를 검토하였을 때, 지시어들은 유형별로 상이한 경향을 보인다. 이러한 측면에서 모어화자 자료와 현저한 차이를 보이는 용법은 지시관형사 ‘그’의 상맥지시 용법, 지시대명사 ‘그것’의 상맥지시 용법, 지시대명사 ‘여기’의 텍스트지시 용법, 그리고 지시대명사 ‘거기’의 화맥지시 용법이다. This paper examines various aspects of the demonstratives used in the Korean language education textbooks, especially focusing on the demonstrative adnominals and the demonstrative pronouns. They are suggested intensively in the Korean textbooks for beginners who are learning the language. The demonstrative pronoun 'i, geu, jeo' are seldom suggested in the Korean textbooks. Explanations and examples on the demonstratives are limited to the usage of the context reference. In the dialogues and texts of the Korean textbooks, the demonstratives show a lower frequency than those in the Korean native speaker’s corpus. However, they are the same as those of the Korean native speaker’s corpus in their frequency order. They also show similar aspects in the frequency concerning textual category of the spoken text and written text. The usages of demonstratives which denote critical differences in the aspect of the text category, are conceptual reference of the adnominal 'geu,' conceptual reference of pronoun 'geugeos,' the text reference of pronoun 'yeogi,' and the situational reference of pronoun 'geogi.'

      • KCI등재

        ‘이’, ‘그’ 계열 지시어의 인용표지적 성격에 대하여 : 구어 자료를 중심으로

        채숙희(Chae, Sookhee) 도서출판 박이정 2010 형태론 Vol.12 No.2

        인용동사 앞에 지시부사어 ‘이렇게’, ‘그렇게’가 쓰이거나 인용명사 앞에 지시관형사 ‘이런’, ‘그런’이 쓰이는 일부 구성에서는 이들이 생략될 수 없는 필수적인 요소로 쓰인다. 기본적으로 이들은 지시의 기능을 하는 어휘적인 요소지만 이와 같은 구성에서 이들은 선행하는 문장이 피인용문임을 나타내는 인용표지와 유사한 기능을 수행한다. 이들의 인용표지적 성격은 이들이 생략될 수 없다는 점 외에도 이들이 인용표지 ‘고’, ‘라고’, ‘는’, ‘라는’ 등과 공유하는 통사적 특성을 통해 드러난다. 다른 언어들에서 지시어에서 보문자로 발달한 예들을 보았을 때에도 이들과 같은 지시어가 인용표지적인 성격을 띠게 된 것이 한국어에 국한된 특수한 현상은 아님을 알 수 있다. 인용표지적 성격을 가지는 ‘이’, ‘그’ 계열 지시어가 쓰인 인용구문 및 인용명사구는 직접인용, 간접인용, 그리고 이 둘의 중간적 특성을 보이는 인용방식이 모두 쓰이는데, 직접인용이 다른 방식들에 비해 훨씬 큰 비중을 차지하는 것이 이러한 인용구문 및 인용명사구의 특징이다. The demonstrative adverbials such as 'ilehkey' and 'kulehkey' and the demonstrative adjectives such as 'ilen' and 'kulen' act like quotation markers, when they precede quotation verbs or nouns. They are necessary elements which cannot be omitted. They share several syntactic properties with quotation markers. This phenomenon is not only peculiar to Korean. Demonstratives which have changed into complementizers are found in some other languages and this explain why 'i', 'ku' demonstratives exhibit characteristics like quatative markers. Quotation sentences and quotation noun phrases where these demonstratives are used can be of direct speech type, of indirect speech type, and of type inbetween. But, high percentage of such constructions is of direct speech type.

      • KCI등재

        해석적 언어 사용의 두 측면에서 바라본 간접인용구문의 용법

        채숙희 ( Chae Sook-hee ) 한민족어문학회 2020 韓民族語文學 Vol.0 No.87

        간접인용구문은 일반적으로 발화 전달의 의미를 표현하는 데 사용되지만, 발화 전달의 의미를 유지하면서 화자의 태도를 드러내는 데에도 사용될 수 있다. 해석적 언어 사용이라는 관점에서 보면 이는 각각 ‘발화 전달’의 상황에서 적절성을 획득하는 경우와 ‘반향적 발화’의 상황에서 적절성을 획득하는 경우로 볼 수 있는데, 이 논문에서는 간접인용구문의 용법을 이에 따라 구분하여 검토한다. ‘발화 전달’의 상황에서 간접인용구문은 발화 행위를 전경화하는 데에 사용될 수도 있고 발화 내용을 전경화하는 데에 사용될 수도 있는데, 발화 행위의 전경화와 관련된 용법으로는 원발화자, 원청자, 그리고 발화 여부를 확인하는 용법이 있으며, 발화 내용의 전경화와 관련된 용법으로는 제3자 발화나 청자의 이전 발화에 대한 전달 및 확인, 발화 내용 전달과 관련된 명령·요청이나 제안, 화자의 과거 발화 상기 등을 들 수 있다. ‘반향적 발화’의 상황과 관련된 용법으로는 청자의 선행 발화 내용을 확인하면서 동시에 놀람, 의심, 거부, 반발, 불만 등의 태도를 표현하는 경우와, 화자 자신의 이전 발화를 반복하여 전달하면서 청자에 대한 불만을 표현하는 경우를 들 수 있다. 간접인용구문 자체가 갖는 반향적 용법은 아니지만, 상위문 동사에 양태소가 결합하거나 상위문이 수사의문문인 경우에도 반향적 용법과 유사한 효과가 발생한다. The purpose of this study was to examine usages of indirect quotative constructions in the aspect of interpretive use of language. Under 'reported speech' contexts that focus on speech report, quotative constructions are used to identify the original speaker or hearer and to ascertain if the reported speech is conveyed or not. They are also used in reporting and verifying the speech of hearer or the third person, in requesting or suggesting a speech report, and in reminding the speaker's former speech. 'Echoic utterance' contexts focus on the speaker's attitude towards the hearer or reported speech as well as on the speech report. 'Echoic' type of usages includes expressing speaker's complaint while repeating the speaker's former speech and expressing the speaker's attitude such as astonishment, suspicion, rejection, opposition, and complaint while verifying the hearer's former speech. When some modals are combined with a speech verb or when quotative constructions are used in rhetorical questions, quotative constructions can also be used in echoic contexts.

      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼