RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        韓國思想(한국사상)(文學(문학)) : 한,중 지향성 은유 표현 연구 - "낮다, 깊다, 질다, 막히다"를 중심으로 -

        서진숙 ( Jinsuk Seo ),주려빈 ( Libin Zhu ) 한국사상문화학회 2015 韓國思想과 文化 Vol.77 No.-

        인간의 사고와 행동이 밀접한 관련을 맺고 있다는 인지언어학의 연구는 구체적이고 물리적인 환경 등을 통해 추상적인 개념과 사고를 이해할 수 있음을 은유 표현을 통해 구체적으로 증명해 오고 있다. 이 논문에서는 [좋은 것은 위, 나쁜 것은 아래]와 같은 지향성 은유가 다른 위치와 관련해서는 어떻게 표현되는지를 살펴보고자 하였다. ‘위’와 ‘아래’의 지향성 은유의 연구는 많은 진척이 있었지만 ‘위, 아래’를 제외한 다른 위치에 대해서는 연구가 미진한 편이기 때문이다. 이에 본고에서는 한국어와 중국어의 ‘낮은 곳, 깊은 곳, 진 곳, 막힌 곳’의 지향성 은유를 살펴보고자 먼저 ‘낮다, 깊다, 질다’의 사전적 의미를 살펴보았다. 그리고 이러한 위치 표현이 실제 어떻게 사용되고 있는지 한국과 중국의 신문 기사의 예문을 비교해 보았다. 그 결과 한국어의 경우 ‘낮은 곳’은 바닥과 관련되어 표현되는 반면 중국어는 ‘低谷’으로 표현되는 것을 알 수 있었다. ‘깊은 곳’의 경우 한국어는 ‘심연, 함정, 구렁텅이, 터널’ 등 다양한 어휘가 쓰였지만, 중국어는 ‘深淵, 陷穽’ 등이 주로쓰임을 알 수 있었다. ‘진 곳’의 경우 한국어와 중국어 모두 늪, 수렁, 진창, 泥潭, 泥뇨, 泥坑, 泥沼등 유의어가 활발하게 쓰임을 알 수 있었다. ‘막힌 곳’의 경우 ‘곤(困)’과 ‘궁(窮)’을 기반으로 한 한자어 은유 표현은 한국과 중국 모두 유사하게 나타났으나 중국어에는 ‘處境, 絶境, 田地’과 같이 한국어에서 나타나지 않는 어휘가 활발히 쓰임을 알 수 있었다. ‘낮다, 깊다, 질다, 막히다’와 관련해 한국어와 중국어의 다양한 사례를 포괄하지는 못하였지만, 두 언어의 공통점과 차이점을 통해 양국의 언어문화 이해에 도움을 줄 수 있다는 점에서 이 논문은 의미가 있을 것이다. This study analyses Cognitive Linguistics, which confirms that human``s thinking and behavior are closely related, proves also that abstract concepts and thinking can be understood with reference to concrete things in the environment through metaphorical expressions. This study analyses how to express the metaphors of orientation/direction such as [GOOD IS UP, BAD IS DOWN] with some other locations except ``up`` and ``down``. Metaphorical expressions corresponding to ``UP`` and ``DOWN`` seem to be analysed sufficiently, but there is still plenty of research to be done to explore these expressions with other locations. In this study we decided to focus on metaphors related to ``low locations``, ``deep locations``, ``watery locations`` and ``enclosed locations`` both in Korean and Chinese. At first, we analysed the dictionary definitions of ``low``, ``deep``, ``watery`` and ``enclosed`` in both languages, and then we compared them with the context they are used in sentences collected from newspaper articles. Our goal was to observe how these locations are actually used to express metaphorical meanings. As a result we found out that first, ``Low Locations`` in Korean is often used with expressions corresponding to ``바닥``, while in Chinese to ``低谷``, second, ‘Deep Locations’ in Korean is used with expressions corresponding to many words like ``심연, 함정, 구렁텅이, 터널``, while in Chinese to ``深淵, 陷穽``, and third, ``Watery Locations`` both in Korean and Chinese is used with expressions corresponding to ``늪, 수렁, 진창/泥潭, 泥뇨, 泥坑, 泥沼``. In addition, ``Enclosed Locations`` both in Korean and Chinese is used with expressions corresponding to ``困`` or ``窮`` and besides, It is proved that words like ``處境, 絶 境, 田地`` are sufficiently used as metaphorical expressions only in Chinese. We hope this research will help to understand better language culture of Korean and Chinese. We analysed only some examples of ``LOW``, ``DEEP``, ``WATERY`` and ``ENCLOSED`` locations, but we believe that the similarities and differences between Korean and Chinese we have already found out may contribute to the widespread study of metaphorical expressions in both languages.

      • KCI등재

        온라인 세종학당의 운영 현황 분석 연구 -2020년 시범 운영 사업을 중심으로-

        서진숙 ( Seo Jinsuk ) 이중언어학회 2022 이중언어학 Vol.87 No.-

        The purpose of this study was to deduce implications for the operation status of Online King Sejong Institute based on the analysis and result of the Pilot Project for Beginner’s Level. First, in terms of operational performance, the number of student registration was 3.5 times more than the target number and courses are expanded to Introduction Cyber Korean Courses in addition to the beginner’s courses. It also helped improve Korean language teachers’ online teaching skills. Based on the results of the analysis of the operation status, the implications related to teachers, students, curriculum and educational environment are as follows. First, regarding teachers, 1) For the selection of teachers, the experience of online education should be considered in addition to Korean language education experience. 2) Setting up the LMS classrooms is not part of the teacher’s duties. 3) As the teacher’s interaction time and task feedback time increase per the levels of classes, it is necessary to consider the burden of work for teachers by levels. Second, regarding students, 1) Multilingual support should be provided on the Online King Sejong Institute platform for student registration. 2) For mass student registration, there should be sufficient guidance through local SNS and through the person in charge of the collaborative agency for students to login and attend classes smoothly. 3) For online blended course, student’s curriculum registration should be separated by language and region. 4) It is necessary to improve the completion rate of learners. Third, regarding curriculum, 1) Various courses were operated such as Cyber Korean Courses, Collaboration e-Class, King Sejong Institute e-Class. In particular, many problems were identified while operating Cyber Korean Courses and Collaboration e-Classes recruiting general learners. 2) It was confirmed that students were provided convenience by free PDF teaching material in addition to online contents. Lastly, regarding the educational environment, 1) Since there are many regions with insufficient network, contents and LMS should be lighter for easier access. 2) The learning process such as report submission and quiz should be easily accessible through smart phones for user convenience. (Kyung Hee Cyber University)

      • KCI등재

        온라인 강의를 활용한 해외 대학의 블렌디드 러닝 사례 연구 -체코 찰스대학교 한국학과를 중심으로-

        서진숙 ( Seo Jinsuk ),장미라 ( Jang Mira ) 이중언어학회 2016 이중언어학 Vol.65 No.-

        The purpose of this study is to examine how the application of blended learning through VOD is being managed in Korean classes in foreign universities. In order to do this, theories of blended learning were examined and models of blended learning applied VOD were formed. Also, at Charles University in Czech, actual cases of blended learning lesson plans and lesson structures and furthermore the perception of native Korean professor, non-native Korean professor and students were the focal point of examination. Those results and the learning effects were perceived positively by native Korean, non-native Korean professors and students and VOD contents and structure was also found to be positively perceived. However, there was a partial difference regarding lecture plan`s focal points and blended learning details. This paper helps with how to teach blended learning through VOD Korean lectures abroad in detail with lesson modules and teaching methods. (Kyung Hee Cyber University)

      • KCI등재

        화상교육을 활용한 한국어 튜터링 사례 연구

        서진숙 ( Jinsuk Seo ),방성원 ( Seongwon Bang ) 이중언어학회 2019 이중언어학 Vol.74 No.-

        The purpose of this study is to develop a one-to-one tutoring program and apply it to the field so that students studying Korean online can continue their studies without interruption of Korean language use after the end of the semester. The purpose of this study was to examine the difference between perceptions of tutees and tutors participating in the tutoring program. Through this study, we confirmed that the real - time Korean language tutoring program for Korean learners, outside of the regular curriculum, effectively increased the satisfaction of learners, maintained Korean learning motivation, and increased interest in learning strategies. The tutoring of the preliminary Korean teachers provided the sense of stability of ‘teacher and friend’ to the beginner learners, and it provided the tutor with real Korean education experience and showed high mutual satisfaction. Also, in regards to the learner’s Korean language grade, it was confirmed that the satisfaction level of the upper group was higher than that of the lower group. In the future, it will be necessary to consider different ways to design a tutoring program in consideration of the tutees’ Korean language grades and positive drive on their learning attitude. In addition, it is necessary to supplement the procedures for preparation and use of tutoring materials for the tutor, a prospective Korean teacher. (Kyunghee Cyber University)

      • KCI등재

        한국어 호칭어에 대한 한국 대학생, 중국 유학생의 인식 연구

        서진숙(Seo Jinsuk),장미라(Jang Mira),박성진(Park Sungchin) 학습자중심교과교육학회 2019 학습자중심교과교육연구 Vol.19 No.6

        본 연구에서는 한국인 대학생(K 집단)과 중국인 대학생(C 집단)이 선호하는 호칭어와 호칭어 사용에 대해 어떠한 인식을 가지고 있는지 고찰하고자 하였다. 이를 위해 한국어교육 전문가와 함께 담화완성테스트(DCT)와 인식조사 설문지를 구성하였다. 2018년 12월에 서울 소재 K대학의 교양수업 1개 강좌에서 한국 대학생(이하 K 집단) 35명과 중국 유학생(이하 C 집단) 32명을 대상으로 설문조사를 실시하였으며 전체 설문에 응답한 K 집단 34명, C 집단 24명의 응답 내용을 비교, 분석하였다. 분석 결과 호칭어 사용 경향에서 두 집단 모두 친밀한 사이인지, 아닌지에 따라 선택 양상이 다르게 나타났다. 친밀 집단일 때 K 집단과 C 집단은 호칭어를 비슷한 양상으로 선택하였으나 비친밀 집단일 때와 비면대면 조건일 때 K 집단과 C 집단의 호칭어 선택 양상이 달라지는 것을 확인할 수 있었다. 한국어 호칭어에 대한 인식에서 C 집단은 호칭어 전환에 상대적으로 어려움을 겪고 있음을 확인하였으며, 친밀함에 따른 호칭어 선택이 예의에 미치는 영향 관계에서 C 집단이 K 집단보다 덜 민감한 것을 확인할 수 있었다. 대학에서 호칭을 결정하는 요소 중 학번의 중요성에 대해서는 K 집단보다 C 집단이 더 민감하게 여기는 것을 알 수 있었다. 마지막으로 초면 호칭어 사용 전략에서C 집단은 K 집단에 비해 ‘이름+씨’ 호칭어 사용에 대해 긍정적인 응답이 높게 나타났으며 K 집단은 일부 어색하다는 응답이 있었지만 ‘이름+씨’ 호칭어의 사용에 대해 긍정적으로 사용하는 사람이 많음을 확인할 수 있었다. The purpose of this study was to investigate Korean (K group) and Chinese university students’ (C group) perception of Korean address terms and the use of korean address terms. For this purpose, the Discourse Completion Test (DCT) and the Questionnaire Survey were constructed. In December 2018, we surveyed 35 Korean university students and 32 Chinese students in one liberal arts class at K university in Seoul. And then we analyzed K group(34 respondents) and C group (24 respondents). The analysis results showed differences in preference patterns for both groups depending on whether they were close or not. In the intimate group, groups K and C selected the same terms in the same way, but it was confirmed that the korean address terms selection patterns of the groups K and C were different in the non - intimate group and the non – face to face conditions. In the recognition of the Korean language, it was confirmed that group C had difficulty in translating the host language, and in accordance to intimacy, it was confirmed that group C was less sensitive than group K when selecting korean address terms influenced by courtesy. Among the factors determining the choice of korean address terms in university, the importance of year level group C was found to be more sensitive than group K. Finally, group C showed a higher positive response to the use of the name + 씨 (ssi) than group K, while group K showed some unpleasant responses. However, it was confirmed that many people used name + 씨 (ssi) positively.

      • KCI등재

        한국인과 폴란드인의 이동 동사에 대한 인식 연구

        서진숙(JinSuk Seo),아그니에쉬카 샴보르스카(Agnieszka Szamborska) 한국외국어대학교 외국학종합연구센터 동유럽·발칸연구소 2016 동유럽발칸연구 Vol.40 No.2

        ‘이동 동사’는 언어학적으로 매우 좁게도 그리고 넓게도 해석할 수 있는 동사 군이다. 이 연구에서는 한국어와 폴란드어처럼 인접하지 않은 낯선 언어 관계에 서 이동 동사는 어떤 의미 차이를 가지고 있을지 인식조사를 통해 살펴보았다. 예컨대 한국어의 대표적인 이동 동사인 ‘가다’, ‘오다’의 경우에는 ‘방향’이 대립 을 이루지만, 폴란드어 ‘iść(걸어서 가다)’와 ‘chodzić(걸어 다니다)’의 경우에는 ‘방식’의 대립이 두드러진다. 또 한국어는 공간과 시간 중 공간의 중심이 두드러 지지만 폴란드어는 공간 못지않게 시간도 중요한 개념인 것으로 나타났다. 이러 한 차이가 양국 언어 사용자의 인식에서 어떻게 나타나는지를 살펴보고자 한다. This study focus upon the perception of ‘motion’ and how it is expressed in both the Korean and Polish languages. Research was carried out based on a survey in which key verbs of motion were proposed by Korean and Polish students. The most popular choices for motion in Korean are 16 verbs referring to direction, manner, means of transport, frequency as well as superordinate verbs (e.g. ‘umjigida’). In contrast there are 21 verbs of motion which are most popularly used by Polish students. These refer mostly to manner, but there are also verbs with additional components of meaning such as ‘pleasure’ (e.g. ‘tańczyć’) or ‘purpose/result’ (e.g. ‘uciekać’), superordinate verbs (e.g. ‘przemieszczać się’) and verbs referring to direction. Detailed analyses are made and the contrasts between basic verbs of motion in both languages are discussed.

      • KCI등재

        한국(韓國)의 문화(文化) : 한,중 이동 은유 표현 연구 -"뛰다, 날다"를 중심으로-

        주려빈 ( Libn Zhu ),서진숙 ( Jinsuk Seo ) 한국사상문화학회 2015 韓國思想과 文化 Vol.80 No.-

        최근 은유 표현에 대한 연구가 매우 활발하다. 이 논문에서는 [인생은 여행이다]와 같은 구조적 은유가 한국어, 중국어의 이동 동사와 관련해서 어떻게 표현되는지를 살펴보고자 하였다. 이에 본고에서는 은유 이론 중 구조적 은유를 살펴보고 방식 이동 동사인 ``뛰다, 날다``를 중심으로 한국어와 중국어의 은유 표현을 분석하고자 하였다. 먼저 사전에서 이 단어들의 의미를 살펴보았다. 그리고 이러한 이동 표현이 실제 어떻게 사용되고 있는지 한국과 중국의 신문 기사의 예문을 비교해 보았다. 그 결과 한국어와 중국어에서 모두 ``뛰다``로 어떤 일의 시작이나 진행을 공통적으로 나타냄을 알 수 있었다. 한편 한국어와 중국어에만 존재하는 특수한 은유 표현도 찾을 수 있었다. 한국어에서는 ``날다(주로 ``날아오다``의 형태)``로 우연적인 소식의 전달이나 우연적인 변화를 개념화하여 표현하고 있었지만 중국어의 경우 그렇지 않았다. 또 한국어와 중국어의 ``날아오르다``와 ``騰飛(날아오르다)``는 모두 빠른 발전을 공통적으로 나타내고 있었다. 이 논문에서는 ``뛰다, 날다``의 한국어, 중국어의 이동 은유를 살펴봄으로써 두 언어의 공통점과 차이점을 알아볼 수 있었다. 이를 통해 양국의 언어문화 이해에 도움을 줄 수 있다는 점에서 의미가 있을 것이다. The topic under discussion concerns metaphorical expressions. The research focuses upon structural metaphors such as ``life is a journey`` and their relationship to verbs of motion in both the Korean and Chinese languages. It then goes on to analyse how such metaphors are expressed in these two languages. Firstly, the theory of structural metaphors is discussed. Then the metaphorical expressions both in Korean and Chinese language are analysed related to the manner - specifying verbs of motion like ``RUN/RUSH, FLY. This is based upon the dictionary definition of such verbs with a comparison between them in actual use. Reference is made to Korean and Chinese language newspaper articles. The research goes on to confirm that in both languages the metaphorical expressions with verbs like ``ttwida[뛰다]_to rush`` to set foot (on)`` are used in relation to the beginning or to the progress/continuity of an action. In this point the two languages share similarities. However, there are also some specific metaphors which can be found only in either Korean or Chinese. For instance, in Korean the verb ``nalda[날다]_to fly`` (mostly in its complex form ``naraoda[날아오다]``) can be used to express coincidental change, while in Chinese (in its complex form ``騰飛[날아오르다]``) it is used to express rapid development. Finally, based upon this research and with specific reference to the three verbs ``RUN/RUSH, FLY`` the similarities and differences between the two languages are revealed. It is hoped that this research into the two languages will help to better understand the Korean and Chinese cultures and languages.

      • KCI등재

        대학생의 ‘한다요, 합니다요’류 사용에 대한 연구

        장미라(Jang Mira),서진숙(Seo Jinsuk) 학습자중심교과교육학회 2019 학습자중심교과교육연구 Vol.19 No.9

        이 연구는 현재 한국 사회에서 ‘한다요, 합니다요’류가 어느 정도, 어떤 의도로 사용되고 있는가에 대한 관심에서 출발하였다. 이를 위해 이 연구에서는 먼저 ‘한다요, 합니다요’류 사용에 대한 문법적 적절성에 대한 논의, 사회언어학적인 입장에서 살펴본 의미, 사용자 계층, 사용 범위에 대한 논의를 살펴보았다. 그 결과 ‘한다요’, ‘합니 다요’의 문법적 적절성은 상대높임법과 관련해 인식이 변화해 온 것을 확인할 수 있었다. 사회언어학적인 입장에서는 여성, 인터넷 통신 언어 등과 관련해 논의가 많은 것을 확인할 수 있었다. 선행된 논의에서 보는 것처럼 ‘한다요, 합니다요’는 사용의 적절성과 상황 등과 관련해 많은 인식 변화를 겪고 있는 표현이라고 할 수 있다. 이에이 연구에서는 현재 20대 대학생들이 해당 표현을 어떻게 사용하고 있는지를 살펴보기 위하여, 2018년 7월에 서울 소재 K대학교의 계절학기 수강생 105명의 설문 응답결 과를 중심으로 두 표현의 적절성, 의미, 사용 상황에 대한 인식을 알아보았다. 그 결과 듣기, 읽기에서는 비교적 보통이라고 생각하고 있었으나 말하기, 쓰기에서는 적절 하지 않다고 생각하는 것을 확인하였다. 또한 선행연구와 달리 여성과 남성 모두 사용하고 있으며, 통신 언어뿐만 아니라 일상대화에서도 사용하고 있는 것을 알 수 있었다. 한국어의 존대법은 많은 변화를 겪고 있고 이러한 언어 변화의 적절성에 대하여 서로 다른 의견이 존재하고 있다. 이러한 때에 언어 사용 상황 이해 및 적절한 의사소통을 위해 이 연구가 작은 도움이 되리라고 생각한다. This study started from an interest in how much and what kind of intentions ‘handayo, habnidayo’ are used in the Korean society. For this purpose, this study first examined the discussions on the grammatical appropriateness of the use of ‘handayo, habnidayo’, its meaning from a sociolinguistic perspective, user hierarchy and scope of use. The results confirmed that the perception of the grammatical relevance of ‘handayo, habnidayo’ has changed in regards to hearer-oriented honorific system. From a sociolinguistic view, it was confirmed that there are many discussions about females, internet communication language, and so on. As can be seen from preceding discussions, ‘handayo, habnidayo’ is an expression that is undergoing a lot of changes in perception regarding the appropriateness of use and situation. In this study, in order to examine how 20 college students are using the expressions, based on the results of 105 questionnaires of summer semester students of K university in Seoul in July, 2018, we examined the appropriateness of two expressions, their meanings, and the perception of their use. The results confirmed that it was thought to be relatively normal in listening and reading but found to be inappropriate in speaking and writing. Also, unlike previous studies, both women and men use it, and it was found that they use it not only in communicative language but also in in everyday conversation. The Korean honorifics are undergoing many changes and there are different opinions regarding the appropriateness of such language changes. This study will assist in understanding the language usage situation and proper communication.

      • KCI등재

        프랑스 한글학교 계승어 학습자의 한국어 학습 동기와 태도 연구: 한국인 가정과 다문화 가정 아동의 비교를 중심으로

        박혜경 ( Hyekyung Park ),서진숙 ( Jinsuk Seo ) 성결대학교 다문화평화연구소 2016 다문화와 평화 Vol.10 No.2

        이 연구는 프랑스 한글학교의 한국인 가정과 다문화 가정의 한국어 계승어 학습자를 대상으로 그들의 한국어 학습 동기와 태도를 조사, 확인하여 두 학습자 집단 간에 차이를 밝히는 데 첫 번째 목적이 있다. 또한 두 학습자 집단의 차이를 토대로 한글학교에서 한국어 수업을 효과적으로 운영하는 방안을 제안하는 데 목적이 있다. 이에 이 연구에서는 한국인 가정과 다문화 가정이 비교적 균질하게 분포한 프랑스 소재 한글학교의 아동 학습자를 대상으로 한국어 학습 동기와 태도에 대해 조사를 실시하였다. 그 결과 한국인 가정의 아동의 학습 동기는 정체성, 가족 관련, 자기 개발, 외적 압력 동기로 다양하게 가지고 있는 반면 다문화 가정의 아동은 정체성과 가족 관련 동기로 압축되어 나타났다. 또한 태도에 있어서 한국인 가정 아동은 일반 한국어 모어 화자들과 유사한 수준의 한국어 능력에 도달하고자 하는 의지가 강했지만 다문화 가정 아동의 경우 그러한 수준까지는 크게 동의하지 않았다. 반면 한국어 학습 의지나 만족도는 다문화 가정 아동이 한국인 가정의 아동보다 높게 나타났다. 이 두 집단은 학습 동기와 태도에 있어서 차이를 보이므로 학급을 분리하여 한국어 수업을 운영하는 것이 가장 이상적이지만 학습자 변인에 따라 다양한 학급 구성이 어려운 한글학교의 현실을 감안하여 본 논문에서는 교육 내용 선정 및 교육 수준, 목표 설정에 차이를 두어 수업을 운영하는 방안을 제안하였다. This study surveyed the attitude and learning motivation of Korean students of Korean families and Korean language heritage students of multicultural families. The first aim was to discover the differences between the two groups. Also, the aim was to suggest an effective method to teach Korean lessons in Korean language schools based on the differences between these two groups. Therefore, in this study, Korean families and Korean language heritage learners of multicultural families were the subject of this study and in this study, for a comparison of Korean families and multicultural families, a uniform distribution of French material survey was completed on the Korean language schools`` child learners`` motivation to learn Korean and their attitude toward learning. As for the result, children of Korean families were found to have identity, family related, personal development, external pressure and various motivation whereas, multicultural family children``s motivation was compressed into identity and family related motivation. Also, in the case of children of Korean families, there was a strong determination to reach a level of competence similar to those of the general Koreans but in the case of multicultural family children, such levels were not as significantly accepted. On the other hand, multicultural family children were found to have higher determination and satisfaction regarding Korean learning. The two groups show a difference in learning motivation and their attitude toward learning. Therefore, it is most rational to separate their learning but the reality that it is difficult for Hangeul School to configure a class based on student variations was considered and in this paper, selection of educational content and level of education, by making a difference in goal setting, was proposed as a plan to teach the class.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼