RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        부사 ‘정’, ‘정히’에 대한 공시적 연구 - 현대 한국어를 중심으로 -

        김한결 ( Kim Han-gyul ) 한국어문교육연구회 2018 어문연구(語文硏究) Vol.46 No.3

        이 글의 목적은 현대 한국어 부사 ‘정’과 ‘정히’에 대한 공시적인 해석을 하는 것이다. ‘정’과 ‘정히’는 형태적으로는 차이를 보이지만, 통사적·의미적으로 매우 유사하다는 특징이 있다. 의미적으로 ‘정’과 ‘정히’는 대부분 “정말로”나 “굳이”로 해석된다. 통사적으로 ‘정’과 ‘정히’는 거의 대부분 조건절에서 쓰인다. 특히, 이 경우 ‘정’이나 ‘정히’의 의미는 청자와 화자의 관계 속에서 이해된다. 청자와 화자의 관계란 화용론적 전제 속에서 해석할 수 있는데, 청자와 화자는 각자의 기대치를 바탕으로 서로에게 특정한 의미를 전달하게 된다. 드물지만 ‘정’과 ‘정히’는 조건절이 아닌 환경에서도 쓰일 수가 있다. 이 경우 ‘정’과 ‘정히’는 “바로”라는 초점부사로도 해석된다. 이 연구는 통사적·의미적으로 긴밀한 관련이 있는 ‘정’과 ‘정히’를 아울러 연구하였다는 점과 ‘정’과 ‘정히’에 대한 통시적인 연구를 위한 기반이 된다는 점에서 의의가 있다. The purpose of this study is to give a synchronic interpretation of modern Korean adverbs ‘jeong’ and ‘jeonghi’. Although ‘jeong’ and ‘jeonghi’ are morphologically different, they are very similar in terms of syntactic and semantic. Semantically, ‘jeong’ and ‘jeonghi’ are mostly interpreted as ‘jeongmallo’(truly; really; indeed) or ‘guji’(obstinately; particularly). Syntactically, ‘jeong’ and ‘jeonghi’ are almost always used in conditional clause. Especially, in this case, the meaning of ‘jeong’ or ‘jeonghi’ is understood in the relationship between the listener and the speaker. The relationship between the listener and the speaker can be interpreted in the pragmatic presupposition, and the listener and the speaker transmit a specific meaning to each other based on their expectations. Rarely, ‘jeong’ and ‘jeonghi’ can be used in environments that are not conditional clauses. In this case, ‘jeong’ and ‘jeonghi’ are interpreted as a focusing adverbs, ‘baro’(precisely; plumb). This study is meaningful in that it has studied ‘jeong’ and ‘jeonghi’ which are closely related to each other syntactically and semantically. It is also significant that this study is the basis for a diachronic studies on ‘jeong’ and ‘jeonghi.’

      • KCI우수등재

        중세한국어 ‘굳다’의 용법

        김한결 ( Kim Han Gyul ) 국어학회 2021 국어학 Vol.- No.98

        본고는 중세한국어 ‘굳다’의 다양한 용법을 공시적으로 살피는 것을 목적으로 작성된 것이다. ‘굳다’의 용례는 대부분 언해서를 통해 확인할 수 있기 때문에 원문의 한자를 검토하는 일, 앞으로의 통시적 변화 과정을 탐구할 것을 염두에 두어 현대한국어 ‘굳다’의 용법과 비교하는 일도 겸하였다. 중세한국어 문헌에 등장하는 ‘굳다’는 ‘堅, 固’, ‘堅固, 堅牢’를 비롯하여, ‘牢, 硬, 剛, 强, 鞏, 實, 確’, ‘堅剛, 堅强, 剛强, 牢强, 牢固’ 등에서 언해된 것이 절대다수이다. 현대한국어 ‘굳다’는 선행 연구를 참조하고 필자의 견해를 더하여 다음과 같이 모두 열세 가지로 정리하였다. 동사 용법은 총 다섯 가지인데, “① (구체물이) 단단하게 되다, ② (금전 등이) 그대로 남다, ③(어떤 성질이) 몸에 배어버릇이 되다, ④(어떤 사실이나 현상이) 없어지지 않고 남아서 고정되다, ⑤(일이) 몸에 배어 익숙해지다”가 그 내용이다. 형용성동사 용법은 “⑥ (신체가) 뻣뻣해지다, ⑦(표정 등이) 딱딱해지다, ⑧(신체 등의) 특수 기능이 떨어지거나 사라지다”와 같은 세 가지, 형용사 용법은 “⑨ (구체물이) 단단하다, ⑩ (어떤 태도가) 변하지 않을 만큼 강하다, ⑪ (사람이) 재물을 아끼고 지키는 성질이 있다, ⑫ 견디는 힘이 세다, ⑬ 심리적 장벽이 높다”와 같은 다섯 가지가 그 내용이다. 중세한국어 ‘굳다’는 동사 용법 네 가지, 형용성동사 용법 한 가지, 형용사 용법 여섯 가지 등 모두 열한 가지로 파악하였는데, 현대한국어 ‘굳다’의 용법과 일치하는 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. 동사 용법 가운데서 위의①은 두시기에 공통되는 것이고, ③은 의미는 서로 비슷하나 꼭 같지는 않고 선택 특성도 다른 것이다. 또 ②, ④, ⑤는 확인할 수 없는 용법이었으며, 현대한국어 용법에서 드러나지 않는 “(추상물이) 굳건해지다, (사람이 어떤 경지에) 안착하다”는 중세한국어만의 특성인 것으로 파악하였다. 형용성동사 용법으로는⑧은 두 시기에 공통되는 것이지만, ⑥-⑦은 확인할 수 없었고, 현대한국어에는 없으나 중세한국어에만 있는 그런 용법 역시 확인할 수 없었다. 형용사 용법으로는⑨, ⑪, ⑫는 두 시기 공통된 용법인 것으로 파악하였으나, ⑪, ⑬은 중세 한국어에서 발견하기 어려운 용법이었다. 반면에 현대한국어에서 발견하기 어려운 “(매듭이) 느슨하거나 헐겁지 않고 단단하다, (어떤 성질이) 몸에 밴 상태이다, (삼라만상이) 항구적이다”의 세 용법은 중세한국어에서만 발견되는 것이라고 보았다. 이렇게 두 시기 ‘굳다’의 용법이 완전히 일치하지는 않는 것은 그 용법이 통시적으로 변화해 갔음을 의미하는 일인데, 그 과정을 추적하는 일은 후고로 미루었다. This thesis was written to examine various usages of ‘Gut-da’, medieval Korean, synchronically. Because examples of ‘Gut-da’ can mostly be found from translation books, it also compared it with the usages of ‘Gut-da’, modern Korean, by focusing on the examination of Chinese characters in original texts and next research of the diachronic change process. An absolute majority of ‘Gut-da’ which appears in literature of Medieval Korean was translated from 는 ‘Roe (牢), Gyeong (硬), Gang (剛), Gang (强), Gong (鞏), Sil (實), Hwak (確)’, ‘Gyeongang (堅强), Gyeongang (堅强), Ganggang (剛强), Roegang (牢强), and Roego (牢固)’ as well as ‘Gyeon (堅), Go (固)’, ‘Gyeongo (堅固)’, and ‘Gyeonroe (堅牢)’. ‘Gut-da’, modern Korean, was arranged to be 13 usages by referring to the precedent studies and adding the author's views to them as follows: The usage of verbs are total 5 and the contents are “① (Materials) harden, ② (Money) is left as it is, ③ (Something) Men settle down to something and it became a habit, ④(Facts or phenomena) do not disappear and are left and fixed, and ⑤ (Work) You settle down to work and get accustomed to it.” The usage of adjectival verbs are 3 and the contents are “⑥(Bodies) stiffen, ⑦(Faces) are stiff, and ⑧ (Special physical) functions do not work or do disappear.” The usage of adverbs are 5 and the contents are “⑨(Materials) are hard, ⑩(Attitudes) are as strong as being unchanged, ⑪(Men) have a habit of saving and keeping money, ⑫Having a high capacity to tolerate something, and ⑬ A high psychological barrier.” ‘Gut-da’, medieval Korean, was grasped to be total 11 usages of 4 verbs, an adjectival verb, and 6 adjectives and some of them accord with the usage of ‘Gut-da’, modern Korean, and some of them don't. In the usage of verbs, the above ① has something in common in the two periods, for ③, they have similar meanings, but they are not identical and the selective characteristics were different. And ②, ④, and ⑤could not be found from them. “(Abstract things) stay grounded and (Men) reach a stage safely” which don't reveal in the usage of modern Korean have found to be the unique characteristics of medieval Korean. For the usage of the adjectival verb, ⑧ had something in common in the two periods, but ⑥and ⑦could not be found from it and the usage only found from medial Korean, not modern Korean also could not be found. For the usage of adjectives, ⑨, ⑩, and ⑬ had something in common in the two periods, but ⑪ and ⑫ were difficult to be found from medieval Korean. On the other hand, the three usages of “(Knots) are tight, not loose and (Something) Men settle down to something and it became a habit, and (Abstract things) are permanent.” which are difficult to be found from modern Korean are thought to be just found from medieval Korean. The usage of ‘Gut-da’ which do not accord with each other in the two periods mean that they have diachronically changed. The pursuit of the process was left for next studies.

      • SCOPUSKCI등재

        2×2 생물학적 동등성 시험 적정 피험자 수의 간단한 계산 방법

        이영주,이홍재,김한결,오주희,신용준,김영지,김상년,Lee, Young-Joo,Yi, Hong-Jae,Kim, Han-Gyul,Oh, Ju-Hee,Shin, Yong-Jun,Kim, Young-Gi,Kim, Sang-Nyun 한국약제학회 2009 Journal of Pharmaceutical Investigation Vol.39 No.3

        There are several approaches to calculate a sample size for bioequivalence test. Among these approaches, sample sizes determination based on Schuirmann's two one-sided tests procedures has been used most popularly in case of 2${\times}$2 bioequivalence study. Here we proposed simple sample size table for conventional 2${\times}$2 bioequivalence test based on Schuirmann's two one-sided tests in accordance with Korean Guidelines for Bioequivalence Test. This table will allow researchers with a little statistical background to calculate the sample size for bioequivalence with easy process.

      • KCI등재
      • 딥러닝 기반 시각-관성을 활용한 드론 주행기록 추정

        송승연 ( Seung-yeon Song ),박상원 ( Sang-won Park ),김한결 ( Han-gyul Kim ),최수한 ( Su-han Choi ) 한국정보처리학회 2020 한국정보처리학회 학술대회논문집 Vol.27 No.2

        본 연구는 시각-관성 기반의 딥러닝 학습으로 자유분방하게 움직이는 드론의 주행기록을 정확하게 추정하는 것을 목표로 한다. 드론의 비행주행은 드론의 온보드 센서와 조정값을 이용하는 것이 일반적이다. 본 연구에서는 이 온보드 센서 데이터를 학습에 사용하여 비행주행의 위치추정을 실험하였다. 선행연구로써 DeepVO[1]룰 구현하여 KITTI[3] 데이터와 Midair[4] 데이터를 비교, 분석하였다. 3D 좌표면에서의 위치 추정에 선행연구 모델의 한계가 있음을 확인하고 IMU를 Feature로써 사용하였다. 본 모델은 FlowNet[2]을 모방한 CNN 네트워크로부터 Optical Flow Feature에 IMU 데이터를 더해 RNN으로 학습을 진행하였다. 본 연구를 통해 주행기록 예측을 다소 정확히 했다고 할 수 없지만, IMU Feature를 통해 주행기록의 예측이 가능함을 볼 수 있었다. 본 연구를 통해 시각-관성 분야에서 사람의 지식이나 조정이 들어가는 센서를 융합하는 기존의 방식에서 사람의 제어가 들어가지 않는 End-to-End 방식으로 인공지능을 학습했다. 또한, 시각과 관성 데이터를 통해 주행기록을 추정할 수 있었고 시각적으로 그래프를 그려 정답과 얼마나 차이 있는지 확인해보았다.

      • KCI등재

        칼슘이온과 초기 pH가 TiCl<SUB>4</SUB> 응집제의 인 제거에 미치는 영향

        강성현(Seong Hyeon Kang),강장현(Jang Hyeon Kang),김한결(Han Gyul Kim),정희훈(Hee Hoon Jeong),김종호(Jong Ho Kim),안종화(Johng-Hwa Ahn) 大韓環境工學會 2017 대한환경공학회지 Vol.39 No.3

        본 연구에서는 TiCl4 (0.12-0.18 mM)를 이용하여 합성 폐수(2 mg P/L)내 인을 제거할 때, 칼슘이온(Ca<SUP>2+</SUP>) (0-0.55 mM) 이 인 제거에 미치는 영향을 알아보았다. TiCl4 0.12 mM일 때 초기 pH(4.0-10.0)에 따른 실험결과 pH 7에서 인 제거율이 95.1%로 가장 높았고, pH 8에서 인 제거율이 51.4%로 떨어졌다. TiCl4 0.12 mM에서 Ca<SUP>2+</SUP>농도 0 mM일 때 인 제거율은 55.6%, Ca<SUP>2+</SUP>농도 0.045 mM에서는 90.5%로 증가하였다. 반면에 TiCl4 0.15-0.18 mM에서는 Ca<SUP>2+</SUP>농도에 따른 인 제거율(96.5-99.5%)의 차이는 미미하였다. TiCl4 농도를 0.12 mM로 고정하고, 초기 pH 7.0-9.0, Ca<SUP>2+</SUP> 농도 0.00-0.18 mM 범위에서 반응표면분석법을 이용하여 분석한 결과, 실험 범위내에서 인 제거율 90%이상을 얻기 위해서는 Ca<SUP>2+</SUP> 농도는 pH 8.0에서 0.10 mM, pH 9.0에서 0.12 mM 이상이 필요하다. This study experimentally determined the effect of calcium ion (Ca<SUP>2+</SUP>) (0-0.55 mM) and intial pH (4.0-10.0) on phosphorus (P) removal in synthetic wastewater (2 mg P/L) using titanium tetrachloride (TiCl4) (0.12-0.18 mM). At TiCl4 concentration ([TiCl4]) = 0.12 mM, the P removal efficiency was the highest (95.1%) at pH 7 but the efficiency decreased to 51.4% at pH 8. The P removal efficiency was 55.6% at Ca<SUP>2+</SUP> concentration ([Ca<SUP>2+</SUP>]) = 0 mM but the efficiency increased to 90.5% at [Ca<SUP>2+</SUP>] = 0.045 mM at [TiCl4] = 0.12 mM. On the other hand, the P removal efficiency difference was not large (96.5-99.5%) with [Ca<SUP>2+</SUP>] at [TiCl4] = 0.15-0.18 mM. Within the design boundaries of 0.00≤[Ca<SUP>2+</SUP>]≤0.18 mM and 7.0≤initial pH≤9.0 at [TiCl4] = 0.12 mM, the 90% P removal efficiency could be achieved at [Ca<SUP>2+</SUP>]≥0.10 mM with pH 8.0 and [Ca<SUP>2+</SUP>]≥0.12 mM with pH 9.0.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼