http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이상조(S. J. Lee),김영택(Y. T. Kim) 한국정보과학회 1991 정보과학회논문지 Vol.18 No.5
본 논문은 단일화 문법을 기초로 한 KPSG를 기반으로 하여한국어 복합문 처리시 나타나는 결여 성분에 대한 통제 방법을 제시한다. 이 방법은 한국어 처리시 발생하는 문제점인 수식 관계의 모호성 처리에 도움을 준다. 이를 위하여 한국어 복합문을 내포문과 접속문으로 구분하여, 각각에 대해 처리시 필요한 사전 정보의 구축하고 결여성분 처리를 위해 이러한 사전을 이용하는 부가 자질 원리를 제안하여 올바른 해석 결과가 됨을 보여 준다. This paper presents the control method for ellipsis component in Korean compound sentence. This method can be used to reduce the ambiguity of modifying relations in Korean processing. To resolve the ellipsis of Korean compound sentence, which can be divided into embedded sentence and conjunction sentence, we construct the dictionary for processing and propose the improved adjunct feature principles.
강승식(S.S. Kang),이호석(H.S. Lee),문유진(Y.J. Moon),김영택(Y.T. Kim) 한국정보과학회 1990 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.17 No.1
한국어 문법 검사/교정 시스템은 많은 분량의 문서를 일괄처리하여 문법오류를 발견하는 기능과 대화식으로 문서를 편집할 때 문서 작성 보조기로서의 기능, 한국어를 배우는 사람들에게 한국어의 문법을 가르쳐 주는 교육 시스템으로서의 기능이 있다. 본 논문은 이와 같은 세 가지 기능을 제공하는 한국어 문법 검사/교정 시스템을 설계하기 위하여, 한국어 분석의 각 단계(형태소 분석, 구문 분석, 의미 분석)에서 지원되어야 하는 정보들은 무엇이며 맞춤법 및 문법 오류를 발견하고 교정하는데 필요한 사전, 문법 규칙, 경험적 지식은 어떤 것들이 있는지에 대하여 설명한다.