RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        장톈이 장편동화 속 환상세계의 의미망

        金順珍(Soon-Jin Kim) 중국어문논역학회 2017 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.40

        본 논문은 장톈이의 장편동화 《大林和小林》, 《秃秃大王》, 《寶葫蘆的秘密》을 분석 대상으로 하여 이들 작품 속 환상세계가 지닌 사회적, 개인적 의미구조와 그 역할에 대해 고찰하고 있다. 본 논문에서 주요 분석 대상으로 삼고 있는 《大林和小林》, 《秃秃大王》은 중화인민공화국 성립 이전에 발표된 작품이며, 《寶葫蘆的秘密》은 중화인민공화국이 성립된 이후의 작품이다. 그래서 이 작품들 속에서 드러나는 아동이 환상세계와 싸우는 방법 및 현실에 대한 인식은 분명히 1930년대와 1950년대에 각각 다른 시대적 특성을 지니고 있다. 하지만 장톈이가 아동들에게 전달하고자 하는 노동과 실천 그리고 집단의식의 중요성은 전 작품에 걸쳐 모두 잘 드러나고 있다. 장톈이의 장편동화는 계몽적 ‘가르침’과 읽기의 ‘즐거움’을 모두 중요하게 여기고 또한 이를 충돌되지 않게 유지하고 있기 때문에 더욱 우수하다고 평가된다. This essay explores the world of fantasy in children’s novels by Zhang Tianyi (張天翼, 1906-1985), such as the Big Lin and Little Lin (大林和小林), Bald the Great (禿禿大王), and The Secret of Baohulu (寶葫蘆的秘密), focusing on its social and personal meanings and functions. The Big Lin and Little Lin and Bald the Great were written before the establishment of the People’s Republic of China in 1949, whereas the Secret of Baohulu is a post-1949 publication. The dates of publication separate these three works in terms of how children fight with the world of fantasy and of the recognition of reality, for they reflect clearly different spirit of the times of the 1930s and of the 1950s. Yet, the meaning and the practice of labor and the group identity that Zhang Tianyi attempts to relay to children run through all of these three novels. Zhang Tianyi’s novels for children demonstrate excellence in maintaining the balance between pedagogical emphases of enlightenment and pleasure of reading.

      • KCI등재

        코퍼스를 활용한 중국어 불교 색채어의 의미 분석

        김순진(Kim, Soon-Jin),한용수(Han, Yong-Su) 강원대학교 인문과학연구소 2020 인문과학연구 Vol.0 No.66

        인도의 불교가 중국에 유입되면서 불교적 색채관과 중국의 오색관의 색채이론이 결합되어 불교 색채어에 상징적 의미를 부여했으며 색채어로 그들의 사상이나 신앙을 표현했다. 불교에서 흰색은 빛을 상징하여 부처의 영혼, 육체와 지혜를 상징하고 검정색은 어둡고 깜깜해서 지혜가 없는, 삶을 속박하는 속세를 나타내며 파란색은 종교에서 신의 영역으로 상징되어 부처의 현현방식은 언제나 파란색으로 묘사된다. 또한 파란색은 천상의 지식을 지닌자, 진리를 깨달은 자를 상징하므로 青莲으로 ‘불교의 눈(佛眼)’을 나타낸 것이다. 불교에서 노란색은 범속을 초탈한, 신성하고 경외로운 색채로 간주하여 후주이후 승려들의 복장은 노란색으로 많이 착용했으며 불교의 사찰 건물색은 대부분 노란색이다. 불교문화에서 색채어의 의미는 불교의 기본적인 사상을 전제로 하여 해석되고 있으며 인연의 원리가 담겨있다. 본문에서 불교 색채어의 의미를 분석하고 코퍼스 자료를 활용하여 색채어의 사용빈도 및 활용을 분석함으로써 색채어의 불교적 함의를 깊이 있게 이해하는데 도움을 주며 현대 중국인들의 생활언어습관을 관찰하는데 일정한 데이터를 제공할 것으로 기대한다. With the influx of Indian Buddhism into China, the color theory of Buddhistic perceived meaning of color and Chinese perceived meaning of five colors combined to give symbolic meaning to Buddhist color terms, and the ideas or beliefs were expressed by using color terms. In Buddhism, white symbolizes the Buddha"s spirit, body and wisdom by symbolizing the light, black represents the world that binds a life without wisdom because it is dark and invisible, and blue symbolizes the God’s realm in religion and is used to describe Buddha’s incarnation. Also, blue symbolizes a person with the knowledge of heaven and a person who realized the truth, thus representing the ‘eyes of Buddhism’ with 青莲. In Buddhism, since yellow is regarded as a color that rises above the common crowd, sacred and awful color, most of the monks wore yellow clothes and most of the Buddhist temple buildings were also yellow-colored. The meaning of color terms in Buddhist culture has been interpreted based on the basic ideas of Buddhism and contains the principle o relationship. By analyzing the meaning of Buddhist color terms in the text and analyzing the frequency of use and utilization of color terms using Corpus data, It is expected that it will help to deeply understand the Buddhist implications of color terms and provide certain data in observing the daily linguistic habits of modern Chinese people.

      • KCI등재
      • KCI등재

        중국 근대 여성해방 담론의 여성 배제 과정 고찰

        김순진(Kim, Soon-jin) 한국외국어대학교 외국문학연구소 2010 외국문학연구 Vol.- No.37

        본 논문에서는 婦女雜誌에 발표된 남성 신문화 운동가들의 여성해방과 관련된 글을 중심으로 중국 근대시기의 여성해방론 속에 숨겨진 여성의 배제 과정을 살펴보고자 한다. 부녀잡지는 1915년 上海 商務印書館에서 발행된 여성 간행물이다. 초기 王蕴章 시기의 婦女雜誌는 현모양처를 고취했다는 이유로 비판 받고 章锡琛 주편 시기로 변화된다. 초기의 婦女雜誌는 비록 ‘賢母良妻’를 모토로 내세웠지만 결코 ‘삼종사덕’에 의해 남성의 ‘장식품’이 되었던 구시대의 ‘賢母良妻’의 모습을 그대로 요구하지는 않았다. 더욱이 이들의 여성 계몽 대상은 ‘구가정’의 여성들까지도 포함하고 있었다. 이후 章锡琛 체제의 婦女雜誌는 엘렌 케이의 사상을 중심으로 ‘자유연애’를 주장한다. 이는 봉건적인 ‘구가정’을 타파하기 위한 구호였으며 그들의 진정한 의도는 ‘신가정’의 성립에 있었다. 이 과정에서 봉건 가정의 ‘구여성’들은 ‘신여성’들과 결별하고 여성 해방 담론에서 그 위치를 상실하게 된다. 그리고 ‘신가정’을 세우기 위한 남성 신청년의 파트너로 서구적 교육을 받은 ‘신여성’이 호명된다. 그리고 이렇게 호명된 ‘신여성’들은 다시 ‘가정’을 관리하는 ‘현모’로서의 위치를 부여받게 된다. ‘자유연애’ 사상은 ‘개인’의 탄생을 의미하였고 이는 많은 신여성들의 환영을 받았다. 그러나 ‘집’과 ‘연애’의 대립 구도 속에서 처음에 ‘집’으로부터의 탈출을 통해 ‘연애’가 획득되었다면, 이후 다시 여성을 ‘집’으로 불러들이는 ‘賢母’ 담론의 再生은 ‘연애’의 상실을 의미한다. 결국 여성의 사회적 ‘개인’은 상실되고 다시 ‘가정’ 속의 ‘현모’라는 위치만을 인정받는다. 그리고 여성이 ‘현모’의 역할을 가장 잘 하는 방법은 ‘생산’에 있었다. 그렇기 때문에 신문화 지식인 남성들은 ‘생산’을 거부하거나 할 수 없는 여성들을 비난하고 배척한다. 결국 계몽 담론이 남성 중심으로 진행됨으로써 여성이 계몽의 주체가 되지 못했음은 물론이고, 구여성과 신여성, 생식 가능한 여성과 생식 불가능한 여성으로 분화되어 여성 해방의 대상이 ‘생식 가능한 신여성’으로 축소되는 결과를 낳게 되었다. This paper studies on the hiding exclusion of women from the feminist movement in the modern era of China with articles by male activists of New Cultural Movement who contributed to the Woman's Magazine(FUNUZAZHI). Woman's Magazine was published by “Shangwuyinshuguan”, Shanghai in 1915. The early period of Wang-yunzhang's Woman's Magazine was criticized because of inspiring ‘Good wife and Wise mother’, after then it came to the era of an editor, Zhang-xizhen. Even though the early of Woman's MagazineThis paper studies on the hiding exclusion of women from the feminist movement in the modern era of China with articles by male activists of New Cultural Movement who contributed to the Woman's Magazine(FUNUZAZHI). Woman's Magazine was published by “Shangwuyinshuguan”, Shanghai in 1915. The early period of Wang-yunzhang's Woman's Magazine was criticized because of inspiring ‘Good wife and Wise mother’, after then it came to the era of an editor, Zhang-xizhen. Even though the early of Woman's Magazine made it's motto, ‘Good wife and Wise mother’, it never insisted on keeping ‘Good wife and Wise mother’ as it is, which was belong to men like an ornament. Besides it would enlighten nay even women of ‘feudal family’. Since then an editor Zhang-xizhen's Woman's Magazine claimed ‘free love’ with Ellen Key's thought as the center. It was the slogan for breaking a ‘feudal family’ and intended to build a ‘New family’. ‘Old-fashioned Women’ of a feudal family separated from ‘modern women’ and was disqualified from her status in this progress. ‘Modern women’ who got a western education were called to build the ‘new family’ as a new male intellectual's partner. These ‘modern women’ were also qualified for a position of ‘Wise mother’ maintaining the family. The idea of ‘free love’ meant the birth of the individual and many women gave a welcome it. In the conflicting design of ‘home’ versus ‘love affair’, women took a ‘love affair’ going through an escape from home, but once again a regeneration of discourse of ‘Wise mother’, which was calling women to home, meant the loss of ‘love affair’. After all, women's social individual was lost and granted as only a ‘Wise mother’ of the family. The new male intellectuals criticized and excluded women who was infertile or denied it because doing a devoted Wise mother's roll was a matter of the ‘reproductive ability’. As male intellectuals mainly led a discourse of enlightenment, female naturally couldn't become the subject of an enlightenment. Divided into ‘Old-fashioned women’ and ‘modern women’, ‘reproductive women’ and ‘sterile women’, it caused that women's liberation was limited to ‘reproductive women’. made it's motto, ‘Good wife and Wise mother’, it never insisted on keeping ‘Good wife and Wise mother’ as it is, which was belong to men like an ornament. Besides it would enlighten nay even women of ‘feudal family’. Since then an editor Zhang-xizhen's Woman's Magazine claimed ‘free love’ with Ellen Key's thought as the center. It was the slogan for breaking a ‘feudal family’ and intended to build a ‘New family’. ‘Old-fashioned Women’ of a feudal family separated from ‘modern women’ and was disqualified from her status in this progress. ‘Modern women’ who got a western education were called to build the ‘new family’ as a new male intellectual's partner. These ‘modern women’ were also qualified for a position of ‘Wise mother’ maintaining the family. The idea of ‘free love’ meant the birth of the individual and many women gave a welcome it. In the conflicting design of ‘home’ versus ‘love affair’, women took a ‘love affair’ going through an escape from home, but once again a regeneration of discourse of ‘Wise mother’, which was calling women to home, meant the loss of ‘love affair’. After all, women's social individual was lost and granted as only a ‘Wise mothe

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼