http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박광국(朴光國),주효진(朱孝振) 한국정책과학학회 2004 한국정책과학학회보 Vol.8 No.1
본 연구에서는 정보통신부를 대상으로 Nelson의 문화가치분석기법(Culture and Value Analysis Tool : CVAT)을 이용해 전체조직과 업무특성을 기준으로 분류한 하위조직 간에 어떠한 차이가 있는가를 분석해 보았다. 문화가치분석기법은 한 시점에서의 조직문화 현상을 파악하기보다는 현재의 조직문화 상태와 희망하는 조직문화 상태간의 차이(gap)를 파악하는데 주안점을 두고 있어 조직문화의 격차를 진단할 수 있다는 유용성이 있다. 분석결과 정보통신부 공무원들은 현재와 미래의 바람직한 조직문화에 대한 인식도가 그다지 높지 않는 것으로 나타나, 아직까지 조직문화에 대해 크게 중요하게 여기지 않고 있다는 것을 알 수 있다. 그리고 실증적 분석을 통해 현재의 조직문화와 미래의 바람직한 조직문화간에는 상당한 차이(gap)가 존재한다는 것을 확인할 수 있었으며, 나아가 이러한 차이는 업무특성과 조직특성(성별, 직급, 근무연수)에 따라 달리 나타나고 있다는 사실도 밝혀 낼 수 있었다. 결국 조직문화를 관리하는데 있어서 획일적인 접근보다는 업무특성과 조직특성 변수를 고려한 상황론적 접근이 타당하다는 것이 본 연구를 통해 경험적으로 입증되었다.
<우리말샘>의 사전적(辭典的) 기능(機能)과 방향성(方向性)에 대한 연구(硏究) -규범성(規範性)과 비규범성(非規範性)을 중심(中心)으로-
박광길(朴洸佶) ( Park Kwang-gil ) 한국어문교육연구회 2022 어문연구(語文硏究) Vol.50 No.1
본 연구는 우리말샘과 표준국어대사전을 비교·대조하여 우리말샘이 지닌 규범성과 비규범성을 밝히고 우리말샘의 사전적 기능과 방향성을 고찰하고자 하였다. 우리말샘은 언어생활에서 일어나고 있는 다양한 언어 현상을 반영하는 기술 사전의 성격을 지니고 있다. 이는 사전의 모든 정보에 어문 규정을 적용하여 편찬한 표준국어대사전이 규범 사전의 성격을 지니고 있는 것과는 구분된다. 하지만 기술 사전의 성격을 지닌 우리말샘이 규범 사전으로 인식되어 많은 문제점이 나타나고 있다. 이는 우리말샘과 표준국어대사전 모두 국가 기관에서 편찬하고 제공한다는 점, 우리말샘이 표준국어대사전의 규범적인 표제어를 모두 포함하고 있다는 점, 우리말샘의 표제어는 전문가 감수가 이루어진 후에 등재된다는 점, 우리말샘에서 규범 정보를 제공하고 있다는 점을 들 수 있다. 본 연구는 이와 같이 우리말샘이 지닌 규범성과 비규범성의 구분이 명확하지 않아 생기는 문제점을 지적하였다. 나아가 이를 해결하기 위하여 우리말샘 규범적인 표제어에 별도의 표지를 나타낼 것, 우리말샘의 검색 조건을 세분화할 것, 우리말샘 표제어 전문가 감수 체계를 개선할 것을 제언하였다. This study compared and contrasted the normative and non-normative characteristics of Urimalsam with the standard Korean dictionary to investigate the dictionary function and direction of our malsam. The Urimalsam, serviced by the National Institute of the Korean Language, represents a descriptive dictionary that reflects various linguistic phenomena occurring in language life. This is different from the standard Korean dictionary compiled by applying the linguistic rules to all information in the dictionary, representing a normative dictionary. However, many problems have arisen as the Urimalsam, which is a descriptive dictionary, is recognized as a normative dictionary. There are several reasons for this. Both the Urimalsam and the Standard Korean Dictionary are compiled and provided by national institutions. In addition, Urimalsam contains all normative headwords in the standard Korean dictionary. The headwords of Urimalsam are registered after expert supervision. Lastly, Urimalsam provides normative information. This study identified the problem that arises because the distinction between normative and non-normative in the Urimalsam is not clear. To solve this problem, it was suggested that a separate marker should be displayed for the normative headword of the Urimalsam, the search conditions of the Urimalsam should be subdivided, and the system of expert supervision of the Urimalsam should be improved.