RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        조선 초기 몽골어 교육과 교육정책의 배경

        장향실 ( Chang Hyang-sil ) 경희대학교 인문학연구원 2019 인문학연구 Vol.0 No.41

        이 연구는 조선 초기 몽골어 교육 정책의 배경을 고찰하는 데 목적이 있다. 조선에서는 사대교린을 외교 정책의 기조로 삼았는데, 이를 위해 사역원을 설치하고 중국어, 몽골어, 여진어, 일본어 통역관을 양성하였다. 당시 명이나 여진, 일본의 경우 조선과 인접하고 있었기에 중국어, 여진어, 일본어 교육의 필요성을 쉽게 짐작할 수 있다. 하지만 몽골의 경우 원(元)이 중원에서 쫓겨났을 뿐만 아니라 북원(北元)이 조선과 국경을 접하고 있었던 것도 아니어서, 몽골어 교육의 필요성을 쉽게 가늠할 수 없다. 몽학은 조선 초기 한학과 함께 가장 먼저 설치되었고 또 중시되었는데, 본고에서는 그 이유를 군사적, 외교적 측면에서 찾았다. 선초에는 명과 몽골, 즉 북원의 군사적 긴장 상태가 지속되었으며, 이로 인해 조선 세종에서 단종, 성종에 이르는 시기까지 국경 지역의 경계는 심각한 수준이었다. 특히 명의 영종이 포로로 잡히는 토목지변(土木之變)은 조선으로 하여금 전쟁이 임박했다고 여길 정도의 위협을 느끼게 하였다. 이러한 이유로 국제 정세에 대한 주시와 지속적 첩보 활동의 필요성이 대두되었으며, 첩보 활동은 통사나 사신, 현지인 등을 활용해 이루어졌다. 그리고 통사나 사신, 첩보활동을 하는 체탐자는 언어 소통 능력이 기반이 되어야 활동이 가능하므로 몽골어 교육이 정책적으로 중요하게 취급될 수밖에 없었다. 몽골에 대한 정보를 탐색하고, 침략에 대비하거나 교린을 위해서는 몽골어를 구사할 수 있는 인력의 양성이 반드시 필요했던 것이다. 물론 당시 몽골어 중시 정책의 배경에 오직 군사적, 외교적 목적만이 있었다고 보지는 않는다. 조선 초기 몽골어 교육 중시의 배경에는 동북아시아 지역에서 몽골어가 가진 사회·문화적 영향력도 중요하게 작용했을 것이다. 몽골어는 원(元)이라는 대제국의 영향 하에 오랜 기간 동북지역에서 광역 소통어로 막강한 기능을 했기 때문이다. This thesis aims to research the historical background of Mongolian language education and its policy during the early Joseon Dynasty. The keynote of the foreign policy in Joseon Dynasty was the submission to the stronger and the friendship among neighboring countries. For this foreign policy, the government of Joseon established the Sayeogwon(司譯院), institute for translation and foreign language education and educated Chinese, Mongolian, Manchurian, and Japanese translators. It is understandable that Chinese, Manchurian, and Japanese translators’ education because they borders on Joseon. But the Mongolian education is not understandable. At that time, Yuan(元) Dynasty were already driven out of the center of the China. Joseon Dynasty did not border on Yuan Dynasty. It means that there were no apparent reasons for Mongolian education in Joseon Dynasty. For all that, Joseon government regarded the Mongolian education as important. This thesis research on the reason why Joseon government put emphasis on the Mongolian education. The military Tension escalated between the Ming(明) Dynasty and the Northern Yuan[北元] during the 15th century. Particularly, the Joseon government was shocked by the disaster at Tomok[土木之變] that is the accident Emperor of Ming became a prisoner of war by Oirats the westernmost group of the Mongols. Joseon thought that Oirats military could invade the Joseon peninsula. Joseon government tried to reinforce national defense and patrol a border. And Joseon government did the espionage activities, dispatching a envoy, and diverse international exchange at border area for the reinforcement of national defense. These activities were based on communications with Mongolian. That is the reason why Joseon government established the Sayeogwon(司譯院) and regarded the Mongolian education as important. Joseon needed to train the translator for national defense. Of course, there are other reasons, for examples the trade of horses, cotton clothes, and others. And the Mongolian still maintain the status as international and cultural language at the north eastern Asia. As is generally known, Yuan Dynasty ruled the Korea and North East Asia for considerably long period.

      • KCI등재

        중국어와 일본어 모어 화자의 한국어 음절 종성 산출 차이 연구

        장향실 ( Hyang Sil Chang ) 우리어문학회 2016 우리어문연구 Vol.55 No.-

        본고는 한국어 음절 종성에 대한 일본어와 중국어권 화자의 산출 차이에 대해고찰하였다. 중국어권 학습자와 일본어권 학습자는 공통적으로 한국어의 종성 ‘ㄱ, ㄷ, ㅂ’ 등을 제대로 발음하지 못하는데, 그 이유는 학습자의 모국어인 중국어 및 일본어와 목표어인 한국어의 음절 구조가 다르기 때문이다. 그런데 주목을 요하는 것은 두 언어권 학습자의 발음 산출이 다르게 나타난다는 점이다. 중국어권 학습자들은 대개 음절 종성을 탈락시켜 발음하는 경향이 강한 반면, 일본어권학습자들은 음절 종성을 후행 음절의 초성으로 재음절화하여 발음하는 경향이 나타난다. 한국어의 CVC 음절을 가지는 단어에 대해 일본어권 학습자는 CV.CV로 산출하는 데 비해 중국어권 학습자는 CV로 산출하는 것이다. 이에 대해 기존의 음운론 연구에서는 외국인 학습자의 목표어 음절 종성 발음은 목표어의 음절종성이 가진 특성에 영향을 받는다고 하였다. 하지만 한국어의 같은 종성 자음에 대해 두 언어권 학습자가 달리 산출한다는 것은, 그 원인이 학습자 모어의 음절구조 및 음절화 원리에서 비롯된다고 보아야 할 것이다. 이에 본 연구에서는 일본어와 중국어의 음절 구조 특징 및 음절화 원리를 살펴보았다. 특히 두 언어가 모두 기본적으로 CV 음절 구조를 가지는 언어임에도 불구하고 다른 산출 결과가 나오는 원인에 대해 주목하였다. 분석 결과일본어권 학습자가 한국어의 CVC 음절을 CV.CV로 산출하는 이유는 그들이 한국어의 음절 종성을 일본어의 촉음 廷와 발음 ん로 대응하는 데서 비롯되는것으로 파악된다. 일본어권 화자는 한국어의 종성을 일본어의 촉음이나 발음으로 대응시키는데, 이들은 CV-Q.CV, CV-N.CV의 구조로만 나타나야 하는 음절 구조 제약을 가진다. 이 때문에 한국어의 CVC 음절을 CVC.CV구조로 발화하는 것이다. 중국어권 학습자의 경우, 한국어 종성 탈락은 그들이 하나의 형태소를 하나의 음절로 인식하여 음절화하기 때문으로 분석된다. 하나의 형태소(문자)를 하나의 음절로 인식하기 때문에 한국어를 인식할 때에도 음절 단위로 표기되는 한국어의 표기에 많이 견인되어 오류를 발생시키는 것이다 This thesis aims to investigate different outputs of Korean syllable-final consonant that are pronounced by Chinese and Japanese learners. The Chinese and Japanese who are learning Korean samely pronounce Korean syllable-final consonant incorrect especially, syllable final consonant ㄱ, ㄷ, ㅂ. The inaccuracy results from the difference in syllable structure among the Korean, Chinese, and Japanese. Other study on Korean phonology regard the error of foreign learners`` pronounce as being due to the nature of syllable-final consonant of target language. But different output of syllable-final consonant in Korean between Chinese and Japanese learners shows that the causes of error result from the syllable structure of foreigners`` mother tongue. By the way, it is different that the output of Korean syllable-final consonant pronounced by Chinese and Japanese learners. The Chinese learners are generally apt to eliminate syllable-final consonant of Korean. But the Japanese learners usually resyllabicate the consonant in coda as the next initial consonant. It means that the Chinese learners pronounce the word which is CVC syllable structure like CV syllable structure word. But the Japanese pronounced like CV.CV structure word. The reason for the Japanese learners output as CV.CV structure in pronounce CVC structure word is that the Japanese learners unconsciously regarded the syllable-final consonant as Japanese ``廷`` or ``ん``. As result, the Japanese learners outputs as CV-Q.CV CV-N.CV structure. But the Chinese learners`` eliminating the syllable-final consonant are resulted from the characteristics of Chinese which is the certain syllable boundary. The Chinese learners are affected by the characteristic of their syllable structure. This thesis investigated the outputs of Korean syllable-final consonant produced by foreign learners, especially Janpanese and Chinese learners. The foreign learners`` error are caused by the syllable structure of their mother tongue.

      • KCI등재

        중국인 학습자의 한국어 음운규칙 습득 연구

        장향실 ( Hyang Sil Chang ) 이중언어학회 2011 이중언어학 Vol.46 No.-

        This thesis aims to research on Chinese learners` acquisition process for Korean phonological rules, and on which rules are easy to acquire and which are not. And also, I am going to make clear factors that affect acquisition process for Korean phonological rules with quickness and easiness. For this study, this thesis researched a group of students studying Korean at Korean Language and Culture Center in K University. The process of research is as follows; Step 1. Selecting Korean phonological rules for research. Step 2. Making sentences including selected phonological rules. Step 3. Recording and transcribing speeches of each student. Step 4. Analyzing each speech. Selecting Korean phonological rules, I considered two facts. First, these rules are shown and explained in Korean language textbooks for level 1, 2, 3 students. Second, even though not shown in textbooks they were needed to learn for Chinese learners. Results of research are as follow. First, The acquisition of Korean phonological rules closely related with the presenting order of phonological rules. But the frequency of experiencing and contacting rules, such as changing to plain plosive, are acquired regardless the presenting order of phonological rules. Second, in cases of being interference of mother tongue, the acquisition of phonological rules are not acquired for a long time. Finally, the simple rules are acquired with easiness, but difficult rules in finding patterns like the simplification of consonant cluster are delayed.

      • KCI등재

        한국어 교육 활용을 위한 『한국어 표준 문법』 음운론 분야 개선 방안

        장향실(Chang, Hyangsil) 중앙어문학회 2020 語文論集 Vol.84 No.-

        이 연구에서는 한국어 교육 분야의 참조 문법으로서 『한국어 표준 문법』의 활용도를 높이기 위해 개선해야 할 점을 제안하였다. 특히 ‘음운론’ 영역을 중심으로 설명의 구체화가 필요한 부분, 누락되어 설명을 추가해야 할 부분, 기술이 불필요하여 삭제해도 무방한 부분으로 구분하여 개선점을 제안하였다. 『한국어 표준 문법』은 한국어 교육에의 활용을 염두에 두고 개발되었기에, 한국어 교육적 목적과 관점을 고려한 내용을 ‘적용 문법’ 기술부에 제시하였다. 그런데 한국어 표준 문법 적용 문법 기술부의 내용이 원론적 수준의 필요성만을 언급하거나 혹은 중요한 내용을 누락한 경우, 불필요함에도 기술된 경우가 있어 이를 수정, 보완할 필요가 있다. 먼저 개선이 필요한 부분은 변이음 교육, 삼지적 상관속을 이루는 자음의 교육, 변별적 자질의 교육적 활용에 대한 것인데, 이 내용들은 설명이 좀 더 구체화될 필요가 있다. 또한 추가가 되어야 할 내용도 있는데, 운소 부분에서 음운구 억양의 특징이나 억양구 마지막 음절의 특징, 음절 부분에서 음절구조제약, 음소결합제약에 대한 설명 부분이다. 음운 현상 부분에서는 교수-학습이 불필요한 음운 규칙에 대한 기술이 추가되어야 한다. 마지막으로 『한국어 표준 문법』에서는 ‘ㅂ’ 불규칙과 같은 현상에 대해 다중 기저형을 통한 교육 방안을 제시하였는데, 이는 한국어 교육에서 효용성이 떨어지므로 굳이 제시할 필요가 없다고 본다. 『한국어 표준 문법』은 향후 개선을 전제하고 있는데, 본 연구의 결과는 『한국어 표준 문법』에 개선 방향을 제공한다는 점에서 의의가 있다. 또한 본 연구는 한국어 교사용 음운론 교재 집필에도 참고가 될 수 있다는 점에서 의미를 가진다. This thesis aims to propose various points to improve Standard Korean Grammar for Korean language education. These include making detailed explanations, adding missed explanations, and omitting unnecessary explanations in phonology. Standard Korean Grammar was schemed for many possible diverse applications in Korean language education. Standard Korean Grammar reflected the Korean language educational purpose and view, which is described in the “application grammar part.” However, its content is still at the level of “principal,” and even more missed some essential explanations. The following complementary measures are needed. First, there is a need for detailed explanations. The teaching of allophones, the teaching of distinguishing among the three-way plosives in Korean, and the use of distinctive features are necessary for detailed explanations. Second, there is a need for adding missed explanations. The characteristics of the phonological phrase tonal patterns and the characteristics of the last syllable in the intonation phrase are needed for additional explanation. Syllable structure constraints, phoneme combination constraints, and unnecessary items for teaching and learning in phonological rules are also needed for additional explanation. Third, omitting unnecessary explanation is needed. A teaching method using multiple underlying forms of irregular conjugation such as “ㅂ” was proposed in Standard Korean Grammar. However, there is no need for explanations because the teaching method is not effective. This thesis is meaningful as it suggests improvement methods about Standard Korean Grammar. In addition, it can be used as the reference of the phonological textbook for Korean language teachers.

      • KCI등재

        음소결합제약을 통한 중국어권 학습자의 한국어 /ㄴ/, /ㅇ/ 종성 오류 예측

        장향실(Chang, Hyangsil) 한국어학회 2015 한국어학 Vol.69 No.-

        The purpose of this paper is to investigate syllable error types of Chinese Learners through the Phoneme Combination Constraints. I put a limit on the syllables that have syllable-final consonants /n/, /ŋ/. This study is based on the Contrastive Analysis Hypothesis(CAH). According to CAH, If Korean syllable structure is not same to Chinese syllable structure, Chinese learners product errors in syllable pronunciation. Based on this hypothesis, I pick out syllable error types that are likely to be occurred by Chinese learners. First, I surveyed blank types of syllable by phoneme combination constraints in Chinese. And then I studied syllable error types of Chinese learners that occurred due to blank types of syllable. But These are not all syllable error types. Pronunciation errors occur in syllable that have vowels which is not in chinese like /ㅗ/, /ㅓ/. This case doesn"t have anything to do with phoneme combination constraints. But this syllable type is also taught in same category; syllable-final consonant /n/, /ŋ/ errors of Chinese learners.

      • KCI등재

        한국어 교수-학습을 위한 상호작용 연구 동향 분석과 과제

        장향실(Hyangsil Chang) 순천향대학교 인문학연구소 2023 순천향 인문과학논총 Vol.42 No.4

        This study analyzed the trends of interaction research in the field of Korean language education and suggested implications and future research tasks. The papers analyzed for research trends were theses published in the Korea Research Foundation's nomination lists by October 2023. Since the aspects and methods of interaction are quite different depending on whether the teaching-learning space is offline or online, I first categorized papers according to these two criteria, and then subdivided them into sub-areas in terms of research topics and methods. Research on interaction in the field of Korean language education began to appear in the 2000s. The major turning points in the transformation of offline and online teaching and learning environments were around 2010. Until the early 2010s, almost all classes were held face-to-face, so research on interaction was centered on classroom instruction. The commercialization of high-speed internet in the 2010s greatly improved the environment for online education and diversified educational media. In the field of Korean language education, attempts have also been made to utilize online educational media and contents. Serious research on interaction in online educational environments has also been conducted since the mid-2010s. However, at this time, online classes were mostly based on stored contents. Then, in 2020, due to the COVID-19 pandemic, almost all classes were shifted to a non-face-to-face online format. As a result, online education mediums have diversified to include learning management systems (LMS), YouTube, mobile apps, online video lecture platforms, metaverses, and social media. As a result, interaction in online educational environments has emerged as an important issue, spurring research. Interaction research in offline teaching and learning environments has been focused on observing and analyzing the interaction patterns between teachers and learners and between learners and teachers. However, most of the research is limited to analyzing the interaction patterns. Therefore, it is necessary to find specific ways to apply them to future classes and teacher training. Next, in the case of interaction research in online-based teaching and learning environments, online learning is becoming more popular. However, the lack of interaction between instructor and learner, learner and learner, and learner and learning contents is still a problem that needs to be solved. And a new aspect of interaction in language education is worth paying attention to. This is the interaction with ChatGPT. The emergence of generative AI such as ChatGPT is revolutionizing the paradigm of mass education systems based on achievement standards and achievement levels. Therefore, research on interaction based on this is also an important future research task. 본고는 한국어교육 분야에서의 상호작용 연구 동향을 분석하고, 이를 통한 시사점과 앞으로의 연구 과제에 대해 제안하였다. 분석 대상 논문은 2023년 10월까지 한국연구재단 등재학술지 및 등재후보학술지에 게재된 논문과 대학의 석·박사 학위논문을 대상으로 하였다. 상호작용의 양상이나 방법은 교수-학습 공간이 오프라인이냐 온라인이냐에 따라 상당히 다르기 때문에 먼저 분석 대상 논문을 두 기준에 따라 분류한 후, 이를 다시 연구 주제나 방법 면에서 하위 영역으로 나누어 살펴보았다. 한국어교육 분야에서 상호작용에 대한 연구는 2000년대부터 나타나기 시작하는데, 오프라인과 온라인 교수-학습 환경 변화의 주요 전환점은 2010년 무렵이다. 2010년대 초까지는 거의 대부분의 수업이 대면으로 이루어졌다. 이 때문에 상호작용에 대한 연구도 교실 수업을 대상으로 한 것이 중심을 이루었다. 2010년대에 초고속 인터넷이 상용화되면서 온라인 교육의 환경이 크게 개선되고 교육 매체도 다양화되었다. 한국어교육 분야에서도 온라인 교육 매체와 콘텐츠를 활용하고자 하는 시도들이 일어났다. 온라인교육 환경에서의 상호작용에 대한 본격적인 연구는 2010년대 중반부터 진행되었다. 다만 이 시기의 온라인 수업의 형태는 저장형 콘텐츠를 기반으로 한 것이 대부분이었고, 아직 원격 수업에 대한 관심은 본격적으로 나타나지 않았다. 그러다 2020년 COVID 19로 인해 거의 대부분의 수업이 비대면 온라인 형태로 전환되었다. 이에 따라 온라인 교육 매체가 학습관리시스템(LMS), 유튜브, 모바일 앱, 온라인 화상 강의 플랫폼, 메타버스, SNS 등으로 다양화되었다. 결과적으로 온라인 교육 환경에서의 상호작용이 중요문제로 대두되면서 연구가 활성화되었다. 오프라인 교수-학습 환경의 상호작용 연구는 교수-학습자 간, 학습자-학습자 간상호작용 양상을 관찰·분석하는 연구가 많았다. 그러나 대부분 상호작용 양상 분석에 머물러 있다. 그러므로 향후 수업 적용이나 교사 훈련을 위한 구체적 방안을 모색하는 연구가 필요하다. 그리고 온라인 기반의 교수-학습 환경의 상호작용 연구의 경우, 온라인 교육이 활성화되고 있지만 교사와 학습자, 학습자와 학습자, 학습자와 학습 내용 간의 상호작용 부족 문제가 여전히 해결해야 할 과제이다. 한편 언어교육에 있어 새로운 측면의 상호작용에 주목할 필요도 있다. ChatGPT와 같은 생성형 AI의 등장은 성취기준과 성취수준이라는 지표에 기반한 대량 교육체계의 패러다임에 혁신을 불러일으키고 있다. 따라서 이를 기반으로 한 상호작용에 대한 연구도 앞으로의 중요한 연구 과제이다.

      • KCI등재

        신북방 지역 한국어 교육의 현황 및 발전을 위한 제언

        장향실(Hyang Sil Chang) 대구대학교 다문화사회정책연구소 2021 현대사회와 다문화 Vol.11 No.4

        본 연구에서는 신북방 지역의 한류 및 한국어 교육의 현황을 살펴보고, 이를 바탕으로 한국어 교육의 발전 방안에 대해 제안하였다. 신북방 지역에서 한류의 영향력과 한국어 교육의 확산 정도는 국가별로 차이가 큰 편이나, 본고에서는 향후 정책 시행의 효율성 등을 고려하여 세 가지 그룹으로 분류해 보았다. 이어 현황을 토대로 본고에서는 이 지역에서의 한국어 교육의 지속과 확대를 위해 다음과 같이 제안하였다. 첫째, 신북방 지역 대상 국가에 대한 기초 연구가 좀 더 활성화되어야 한다. 둘째, 신북방 지역의 국가별 기초 연구를 토대로 한국어문화 교육의 블록화[권역화]를 하고, 블록별 거점 지역을 설정하여 거점 지역을 중심으로 한국어와 한국 문화 교육 방안을 모색해야 한다. 셋째, 해당 국가 혹은 해당 블록에 특화된 전문가 양성 프로그램의 개발이 필요하다. 넷째, 한류와의 연관성 속에서 한국어 교육 방안을 모색해야 한다. This thesis aims to research the phase of Korean wave and Korean education in New Northern Areas, and then propose to implement for Korean education in this regions. Each countries are different from the diffusion of Korean education and the influence of Korean wave’s in New Northern Areas. But this thesis sets up three groups according to the influence of Korean wave and so on. This thesis propose implements for Korean education in New Northern Areas. First, basic research should be activated for in the New Northern Areas. Second, It is necessary grouping several areas in New Northern Areas for Korean education according to the regional characteristics by basic research. And then establish the hub of Korean education of each areas. Third, it is necessary educational programs for foreign teachers specializing in each area or country. The forth, It is necessary creative teaching methods connecting with Korean wave.

      • KCI등재

        번역노걸대박통사범례(飜譯老乞大朴通事凡例)가 부재된 원본(源本) 『번역노걸대(飜譯老乞大)』, 『번역박통사(飜譯朴通事)』에 대한 연구

        장향실(Hyang Sil Chang) 한국어학회 2013 한국어학 Vol.61 No.-

        This thesis aims to research on BeonyeokNogeoldae and BeonyeokBaktongsa, that is, the original text of BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye. Up to now, it is inferred that BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye in Saseongtonghae is the introductory notes of BeonyeokNogeoldae and BeonyeokBaktongsa known by the oldest versions written in Korean. But there is no obvious evidence for that. An(1996) raised objections for that. This thesis is going to add several evidences for An`s objections. In conclusion, this thesis make it clear that there is no definite evidence for relationship between BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye in Saseongtonghae and BeonyeokNogeoldae and BeonyeokBaktongsa known by the oldest versions written in Korean. It means that it quite reasonable to call BeonyeokNogeoldae and BeonyeokBaktongsa as EonhaeNogeoldae and EonhaeBaktongsa. The name of BeonyeokNogeoldae and BeonyeokBaktongsa were originated from BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye. On the other hand, this thesis researched on the characteristics in original text of BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye. An(1996) insisted the this book consisted of Chinese sentences and notes for every words how to pronounce in Korean. But in this thesis, I inferred that it contains notes for difficult words. Of course, the fact that BeonyeokNogeoldae-Baktongsa Beomrye was reprinted in Saseongtonghae, basically it is a phonetic book, tell us the pronunciation of Chinese character in the BeonyeokNogeoldae-Baktongsa was regarded as important

      • 조선시대 외국어 교육의 목표와 내용

        장향실(Hyang sil Chang) 국제한국어교육문화재단 2018 국제한국어교육 Vol.4 No.1

        본고에서는 조선시대의 중국어 교육에 대해 살펴보았다. 외국어 중 가장 중시된 언어가 중국어였기에, 중국어 교육에 대한 고찰을 통해 당시 외국어 교육의 면모를 구체적으로 살필 수 있다. 조선은 ‘사대교린’의 외교 정책을 폈기에 외국어를 통역할 통역관이 필요하였고, 이 때문에 사역원을 설치하여 외국어 교육 및 통역을 관장하게 하였다. 조선의 사역원에서 이루어진 외국어 교육은 특수 목적, 즉 통역을 전문으로 하는 역관(譯官) 양성이라는 목적으로 이루어진 것이기에, 당시 외국어 교육의 모든 면모를 살필 수 있는 것은 아니다. 하지만 조선에서 공교육으로 실시된 대표적인 외국어 교육이었기에 사역원의 외국어 교육을 살피는 것은 조선의 외국어 교육을 이해하는 데 기초가 된다. 이에 본 연구에서는 조선시대 사역원에서 이루어진 중국어 교육을 통해 당시 중국어 교육의 목표와 내용에 대해 구체적으로 살펴보았다. 먼저 역과 시험을 통해 당시 교육의 목표를 분석해 보았다. 역과의 평가 영역은 강서(講書), 사자(寫字), 역어(譯語)였는데, 이를 통해 사역원의 교육 목표를 세 가지로 도출해 낼 수 있다. 첫째는 고문(古文) 읽기능력과 유학의 기초 소양을 기르는 것, 둘째는 중국어 구어의 표현능력과 이해능력을 향상시키는 것, 셋째는 번역 능력을 기르는 것이다. 또한 당시 과시에 채택된 책, 그리고 실록에 가장 많이 언급된 역학 교재 중회화 교재를 중심으로 교육의 내용에 대해 구체적으로 살폈다. 『노걸대』, 『박통사』, 『직해소학』, 『오륜전비』가 대표적 회화 교재인데, 이 교재들을 통해 무역 업무 수행하기나 일상생활에서 의사소통하기, 유교의 내용이나 표현을 구어체로 이해하고 표현하기와 같은 기능을 학습했음을 알 수 있다. 무역 업무나 일상생활에서 의사소통하기, 유교의 내용이나 표현을 구어체로 이해하고 표현하기와 같은 기능을 수행하는 데 어려움이 없도록 고안된 것이다. 즉 역관의 업무를 수행하는 데 어려움이 없도록 내용을 고려하여 교재를 채택한 것이다. (상지대학교) This thesis aims to research the Chinese language education in Joseon dynasty. Chinese is the most important foreign language in Joseon dynasty. Researching the Chinese language education could be the proper example for researching foreign language education system in Joseon dynasty. The principle of foreign policy is the submission to the stronger and good-neighbor relations(事大交隣) in Joseon dynasty. For this foreign policy, there was the institution named Sayeokwon(司譯院) for training and selecting official interpreters(譯官). The foreign language education system contents in Sayoekwon did not give whole informations concerning the foreign language education during the Joseon dynasty. But it could be the proper case study for researching the foreign language education in Joseon dynasty. The examination for official interpreters was consisted of the reading and explanation(講書), writing(寫字), and translation(譯語). These kinds of test explained why the examination constructed. As follows; the ability to read the archaic texts and well-grounded in Confucianism. The ability of Chinese colloquial expression and understanding, and the ability to translate Chinese into Korean or Korean into Chinese. And texts for education were the Four Books like Nogeoldae(老乞大), Baktongsa(朴通事), Oryunjeonbi(五倫全備), and Jikhaesohak(直解小學). These books were useful for developing conversational abilities for daily and social conversation and dialogues about trading and Confucian values. (Sangji University)

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼