http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
신혜수,김성수,김진환 대한영상의학회 2018 대한영상의학회지 Vol.79 No.1
Phlegmonous esophagitis, a rare and life-threatening disorder, is characterized by bacterial infection of the submucosal and muscularis layers of the esophagus. Herein we report a case of acute phlegmonous esophagitis with mediastinitis complicated by an esophageal perforation in a patient with diabetes mellitus and alcoholic liver cirrhosis.
돈사 및 우사시설의 악취물질 채취방법 및 배출특성 연구
신혜수,전준민,채정석,한진석,박상숙 한국냄새환경학회 2016 실내환경 및 냄새 학회지 Vol.15 No.4
In this study, swine and cattle farms located in Jeollanam-do were selected to analyze and evaluate the componentsof odorants in livestock facilities. In addition, a preliminary survey of the literature was conducted to establish asampling and analysis method for phenol and indoles which are major components of odor emissions fromlivestock facilities, yet are not regulated by the laws. To establish a sampling and analysis method for phenol andindoles, Tedlar bag and Tenax-TA sorbent tube was used as background concentration of blank sample and samplesaccording to the elapsed time. The results obtained indicate the GC/MS analysis with Tenax-TA sorbent tubesampling was an effective method for measuring the compounds of phenol and indoles. In the swine facility, therankings of the odorants in order, from highest to lowest, were ammonia, sulfuric compounds, phenol/indoles,volatile fatty acids. The main odorants were hydrogen sulfide (41.3%) and 4-methylphenol (p-cresol, 13.9%). Inthe swine slurry storage, hydrogen sulfide (33.7%), ammonia (18.8%), and 3-methylindole (skatole, 15.7%) werethe main odorants, and hydrogen sulfide (31%) and i-valeric acid (32.4%) were the main odorants in the cattle farms.
中西伊之助의 『汝等の背後より』에 대한 1920년대 중반 조선 문학 장의 두 가지 반응
신혜수 동서대학교 일본연구센터 2011 次世代 人文社會硏究 Vol.7 No.-
This thesis focuses on the intertextuality between a Japanese novel, Behind You by Nakanisi Inoske, its Korean translation by Lee Ik Sang and the counter-novel against it by Kim Myong Sun. Korean intellectuals in the mid-1920s were fascinated by Behind You because it dealt with Korean revolutionists participating in the independence movement. However, this had some controversial issues. Firstly, this novel represented the colony, Choson as a female. Secondly, It was rumored that Kwon Ju Yong, the protagonist of Behind You had been modeled on the famous Korean woman writer, Kim Myong Sun. She wrote the counter-novel against it, "Tan Sil & Ju Yong" and carried it in a daily newspaper. On the other hand, Lee Ik Sang translated it to introduce Behind You as a proletarian literature to the Korean public. These different reactions of Lee Ik Sang`s and Kim Myong Sun`s to the Nakanisi Inoske`s are significant because they make us catch the inside of the Choson literary field in the mid-1920s and examine it from various angles, like ``acceptance vs. resistance`` and ``translation vs. creation`` and ``male vs. female.``
신혜수 한국국제협력단 2017 국제개발협력 Vol.2017 No.4
2015년 국제연합(United Nations, 이하 UN)이 채택한 지속가능개발목표(Sustainable Development Goals, 이하 SDGs)는 2030년까지 달성해야 할 목표들 중 하나로 ‘성평등(gender equality)’을 포함하고 있다. 동시에 ‘성평등’은 모든 다른 16개의 개발목표에 주류화되어야 할 것이 요구된다. 개발협력에 있어 젠더란 무엇인가? SDGs를 달성하기 위한 국제개발협력에 젠더가 왜 중요한가? 성 주류화는 무슨 의미이고, 어떻게 하는 것인가? 또한, 성평등이 목표로 설정되기까지 어떤 국제적 논의가 있었는지 그 맥을 짚어봄으로써 성평등의 기준이 무엇인지 살펴본다. 베이징 행동강령, 여성차별철폐협약 등 기본 인권문서들을 소개하고, 성평등을 달성하기 위한 전략으로 채택된 성 주류화의 내용도 간단히 논의한다. 또한, SDGs의 각 목표에 젠더가 어떻게 관련되어 있는지 세부목표들을 살펴본다. 젠더기반 국제개발협력을 보다 잘 이해할 수 있도록 한국국제협력단이 수행하고 평가가 끝난 12개 개발협력사업을 분석하여 과연 범분야로 주류화하게 되어있는 젠더 측면이 제대로 이루어지고 있는지 살펴보고, 효과적인 젠더기반 개발협력을 위한 실천적 과제도 제시하였다.