http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박현규 洌上古典硏究會 2005 열상고전연구 Vol.21 No.-
李尙迪은 중국 燕京(북경)을 12차례나 다녀온 역관 출신의 문인이다. 제9차 연행 길(1858년 10월~1859년 3월)에서 청 부보삼의 『國朝正雅集』을 구득하여 한반도로 가져왔다. 『국조정아집』은 청 함풍 7년(1857)에 편찬되었던 책자이다. 이상적은 『국조정아집』에 기술된 해동 관련 시가를 읽어본 소감을 절구시 5수(<江都符南樵보森孝廉, 輯『國朝正雅集』, 略載東國人詩, 拙作亦在其中, 題絶句五首>)로 남겼다. 절구시 5수는 중국 문단에 소개된 해동 시인의 전반 흐름과 논평이 기술되어 있다. 제1수는 『국조정아집』의 수록 내용과 편찬 과정, 제2수는 신라 崔致遠과 고려 李齊賢의 문학 활동, 제3수는 중국 문헌에 기술된 조선 金尙憲과 이정 시에 대한 고찰, 제4수는 조선 朴齊家의 문학 활동, 제5수에는 『국조정아집』의 선록 평가와 이상적 본인 작품의 수록 사실을 읊었다. 李尙迪是出使過中國燕京12次的驛官出身的文人. 他在第9次的燕行途中 (1858年 10曰~1859年 3月) 求得了淸符보森的 『國朝正雅集』, 幷把타帶回了韓半島. 『國朝正雅集』是在淸咸봉7年的時候編撰而成的書冊. 以上所述在『國朝正雅集』中所記述的讀了關于海東的詩歌以后的所感被作爲(<江都符南樵보森孝廉, 輯『國朝正雅集』, 略載東國人詩, 拙作亦在其中, 題絶句五首>)而留了下來. 絶句五首記述了中國文壇中엄爲人知的海東詩人的全部發展過程以及評論. 第1首記述的是『國朝正雅集』所收錄的內容和編撰的過程 ; 第2首記述了新羅崔致遠和高麗李齊賢的文學活動 ; 第3首記述了在中國文獻中記載的對朝鮮金尙慧和李정詩的考察 ; 第4首記述了朝鮮 朴齊家的文學活動 ; 第5首記述了對『國朝正雅集』收錄的評價以及十分理想的收錄了本人作品的事實.
Chua's 회로와 카오스칩을 이용한 동기시스템의 성능분석
박현규,안기형,최부귀 동아대학교 정보기술연구소 2000 情報通信硏究所論文誌 Vol.8 No.1
최근 Chua's 발진기를 이용한 동기회로는 카오스 회로의 제어 시스템으로 많은 주목을 받고 있다. 본 논문에서는 PSPICE 시뮬레이션을 통하여 두 개의 Chua 회로가 동기 가능함을 보였으며, Chua 회로와 카오스 칩을 각각 사용한 카오스 동기 시스템을 만들었다. 동기 시스템은 송신기와 수신기로 구성하였고, 송신기에서 정보 신호를 카오스 변조하여 전송하고 수신기에서 복원함으로써 두 시스템 사이에 동기가 이루어짐을 확인하였다. Recently, synchronization circuit of Chua's oscillator has attracted attention as the control system of chaotic circuits. In this paper, we showed the synchronization of the two Chua's circuits through PSPICE simulation and made two respective identical chaos system using Chua's circuit and chaos chip. Synchronization was confirmed to be realized between two systems by consisting two systems into transmitter and receiver, modulating and transmitting information signal into chaos from transmitter, and demodulating at receiver.