http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이문혁 한국중국소설학회 1995 中國小說論叢 Vol.4 No.-
This article compares "Shen Xiao Xia Xiang Hui Chu Shi Biao (CSB)" and its korean version "Qing Tian Bai Ri (QTBR)" in terms of their plots, characters, and themes. It is found that QTBR differs from CSB in three aspects. First, the korean writer deliberately adds and eliminates the part of the story in its development, consequently reducing the vitality of the original novel. Second, the artistic achievement of QTBR not only falls short of CSB in describing the facts about the characters and their personalities but also fails to come up to its complete translation. Third, the message of inevitable retribution shown in these two novels are instructive and expressed in a direct and indirect fashion.
이문혁,조재영,김동욱,김유덕,김경헌 한국광학회 2016 Current Optics and Photonics Vol.20 No.2
We have investigated the ultimate limits of nonuniform grating couplers (NGCs) for optimized fibercoupling to silicon waveguides, compared to uniform grating couplers (UGCs). Simple grating couplerschemes, which can be fabricated in etching steps of the conventional complementary metal-oxidesemiconductor (CMOS) process on silicon-on-insulator (SOI) wafers without forming any additional overlaystructure, have been simulated numerically and demonstrated experimentally. Optimum values of the gratingperiod, fill factor, and groove number for ultimate coupling efficiency of the NGCs are determined fromfinite-difference time-domain (FDTD) simulation, and confirmed with experimentally demonstrated devicesby comparison to those for the UGCs. Our simulated results indicate that maximum coupling efficiencyof NGCs is possible when the minimum pattern size is below 50 nm, but the experimental value for themaximum coupling efficiency is limited by the attainable fabrication tolerance in a practical device process.
김성탄《才子必讀古文》의 산문이론연구 : 유종원 산문 비평을 중심으로
이문혁 한국중국문화학회 2011 中國學論叢 Vol.32 No.-
"김성탄(金聖嘆,1608-1661)의 이름은 采이며 후에 人瑞와 喟로 개명하여 사용하였으며 자는 若采이다. 소주부 장주현 사람으로 명말청초의 문학비평가로 《장자(莊子)》, 《이소(離騷)》, 《사기(史記)》, 두보시, 《수호전(水滸傳)》, 《서상기(西廂記)》를 六才子書로 정하여 비평 하였다. 특히 評點의 방식으로 이루어진 그의 《水滸傳》과 《西廂記》의 비평은 당시 통속문학을 홀대하던 중국 전통 문인들의 가치기준과 인식을 새롭게 변화시키는데 큰 공헌을 하였고 소설과 희곡의 문학적 지위를 향상시키는데 큰 역할을 하였다. 또한 그의 저작은 《貫華堂選批唐才子詩》, 《天下才子必讀書》등이 있는데 그의 비평 영역이 통속문학에만 국한된 것이 아니라 정통문학인 시와 산문에 이르기 까지 광범위하게 이루어 진 것을 알 수 있다. 하지만 김성탄이 비평가로서의 명성은 통속문학인 《水滸傳》과 《西廂記》의 비평을 통하여 통속문학의 가치를 역설하고 통속문학의 지위를 중국 정통문학의 반열에 올려놓은 사실만으로 얻어진 것으로 이해되는것도 부인할 수 없다. 그렇기 때문에 《第六才子書西廂記․讀法》에 김성탄 스스로 자신만의 문학적 소신으로 “才子書”라고 命名할 수 있는 문학 작품들을 열거하면서 통속문학과 정통문학의 가치 인식을 같이 한다고 피력함에도 불구하고 상대적으로 소홀하게 여기는 것도 사실이다."