RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        외국인 한국어 학습자의 학위논문 초록 쓰기 교육 방안

        유민애(Yu Min ae) 학습자중심교과교육학회 2015 학습자중심교과교육연구 Vol.15 No.8

        최근 장르 중심 접근법이 활발하게 연구됨과 동시에 대학에 진학하는 학문 목적 학습자들이 급증하면서 이들을 위한 맞춤형 학술적 글쓰기 교육의 필요성이 점차 증가하고 있다. 그러나 학위논문의 장르 분석 연구는 아직 영어교육을 중심으로 활 발하게 이루어졌을 뿐 한국어교육 분야의 연구는 미미한 실정이다. 따라서 본 연구에서는 학위논문의 초록 장르의 텍스트 속에서 나타나는 문법표현 과 그 의미·기능을 통합하는 관점에서, 실제 학습자들이 작성한 학위논문의 초록 텍 스트를 코퍼스 분석과 무브 분석을 병행하여 세밀하게 비교하였다. 그 결과 다음을 확인할 수 있었다. 첫째, 두 집단은 4개의 무브를 포함하는 경우가 많았으며, KK집 단은 ‘2-3-4-5’ 패턴을, CK집단은 ‘2-1-4-5’ 패턴을 선호하는 경향이 있었다. 둘째, 두 집단의 언어적 차이가 두드러지지 않았지만 CK집단에 비해 KK집단은 전형적인 표현의 사용이 빈번하여 글쓰기에 유용한 문법 및 정형 표현을 추출할 수 있다. 나아가 본 연구에서는 이러한 결과를 반영하여 효과적인 학술 텍스트 쓰기 교육 을 위한 프로그램 및 교재를 구안하였으며, 이는 학문 목적 학습자가 실제 학위논문 을 작성할 수 있는 데에 도움을 줄 수 있으리라 기대한다. The purpose of this study is to provide grammar contents by functions and their corresponding grammatical expressions that appear in the text of abstract. The study distinguishes the text structure and grammatical function using corpus analysis and the move analysis by establishing the actual abstract text written by native Korean speakers and non-native Korean speakers. The results are as follows: First, native Korean speakers used ‘Move2-Move3-Move4-Move5’ patterns, non-native Korean speakers tended to favor the ‘Move2-Move1-Move4-Move5’ patterns. When they start writing the abstracts, both groups were often begins with Move2 more than Move1. Second, native Korean speakers used standardized grammatical expressions from each Move-type compared to non-native Korean speakers who seemed to have similar usage to their counterparts, especially Move4 and Move5. It was possible to extract useful usage such as natanada, boida, hwaginhada, bakhida, jeongnihada, goryeohada, silsihada, geomtohada, chuchulhada, and so on. In terms of the tense, present tense was most frequently used in Move1, Move2, and Move5, and past tense was usually presented in Move3. Thus, abstract is sufficient to become a genre sharing community for the purpose of study. In the end, reflecting these results, this study has an effect on educational contents when teaching how to write text.

      • KCI등재

        상적(相的) 속성(屬性)과 관련(關聯)한 ‘-느라고’의 문법적(文法的) 제약(制約)과 한국어(韓國語) 교육(敎育) 방안(方案)

        유민애(劉旼愛) ( Yu Min-ae ),박형진(朴亨振) ( Park Hyoung-jin ) 한국어문교육연구회 2021 어문연구(語文硏究) Vol.49 No.4

        본고의 목적은 상적 속성과 관련한 ‘-느라고’의 문법적 특성과 제약을 기술하고, 이를 한국어 교육에 적용하는 방안을 논의하는 것이다. ‘-느라고’는 선행절과 후행절의 의미론적 관계 측면에서 ‘이유/원인’, ‘목적/의도’의 의미를 가진다. ‘-느라고’에서는 상적 의미도 포착되는데, ‘-느라고’는 비완망상의 상적 의미를 가진다. ‘-느라고’의 상적 의미로 인해 발생하는 문법적 제약은 서술어 결합 제약과 후행절 결합 제약으로 나누어 살필 수 있다. 서술어 결합 측면에서 ‘-느라고’에는 [+지속성], [-상태성]의 속성을 가지는 동사만 결합할 수 있다. 후행절 결합 측면에서 ‘-느라고’의 선행절 사태와 후행절 사태는 일정한 시간 폭을 공유해야 한다. 그리고 ‘-느라고’의 후행절에는 선행절 사태에 대한 완망적 인식이 전제되었을 때만 성립되는 결과 사태가 결합하지 못한다. 이와 같은 ‘-느라고’의 상적 의미와 상적 의미로 인한 문법적 제약은 한국어 교육에도 적용될 필요가 있다. The purpose of this study is to describe grammatical restrictions and characteristics of “-neurago” and to discuss their possible application in Korean language education. The meanings of “-neurago” are summarized as [reason], [purpose], [imperfective], etc. Grammatical restrictions, caused by aspectual meanings of “-neurago,” can be divided into predicate restrictions and following clause restrictions. The reason the verbs which mean [+durative] [-stative] can be combined with “-neurago” is that “-neurago” has predicate restrictions. Because of following clause restrictions, the preceding clauses of “-neurago” and following clause of “-neurago” have to share the same time span. Furthermore, result events that are established only when imperfective perceptions of preceding clauses are premised cannot be combined with following clauses of “-neurago”. In Korean language education, such aspectual meanings, and grammatical restrictions of “-neurago” need to eventually be taught to Korean learners.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼