http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오정숙(Jung Sook Oh) 한국불어불문학회 2001 불어불문학연구 Vol.47 No.-
L`e´criture du Labyrinthe du monde nous parai^t comme un ve´ritable de´fi que rele`ve Marguerite Yourcenar parvenue au sommet de sa carrie`re, parce qu`elle tente d`y e´crire pour la premie`re fois une autobiographie sous son nom propre, au risque de perdre sa re´putation d`auteur universaliste. Or l`autobiographie moderne, lorsqu`elle est e´crite a` la fin de la carrie`re d`un e´crivain devenu ce´le`bre, devient souvent un lieu de malaise, ou` l`auteur oscille entre l`obligation de tout dire pour ne rien omettre de la ve´rite´ et la peur de briser son image de´ja` construite. C`est la raison pour laquelle Gide et Mauriac affirmaient tous deux que le roman serait plus vrai, plus profond, plus authentique que l`autobiographie, car il permet de re´ve´ler mieux que l`autobiographie la ve´rite´ d`un individu sous le masque de la fiction. Ils e´crivent pourtant des re´cits autobiographiques en choisissant de les laisser incomplets, fragmente´s, troue´s. Ils contraignent ainsi le lecteur a` lire dans le registre autobiographique tout le reste de leurs romans. C`est sur ce jeu de relation entre l`autobiographie et la fiction que s`appuie ce que Philippe Lejeune appelle l`espace autobiographique. Cette remarque correspond pre´cise´ment a` l`e´criture du Labyrinthe du monde. La trilogie se pre´sente comme une autobiographie, car respectant le pacte de l`identite´ entre auteur, narrateur et personnage, Yourcenar garantit a` plusieurs reprises la ve´racite´ de son re´cit, passant ainsi un pacte de since´rite´ avec le lecteur. Or une lecture minutieuse du Labyrinthe du monde nous re´ve`le le perpe´tuel jeu de va et vient entre autobiographie et fiction, notamment dans le troisie`me tome Quoi? L`e´ternite´. La violation du pacte re´fe´rentiel par le jeu des noms propres et la modification des faits re´els en vue de l`effet romanesque entrai^nent une modification du contrat de lecture. Yourcenar, qui disait apre`s la publication des deux premiers volumes de la trilogie que le roman va plus loin que l`(auto)biographie. e´tablit ainsi son espace autobiographique a` la lisie`re du re´el et de la fiction. Notre e´tude sur l`univers romanesque yourcenarien montre a` quel point Yourcenar explore toutes les possibilite´s de l`e´criture autobiographique a` l`inte´rieur du roman. De`s son projet de jeunesse Remous, la matie`re premie`re est constitue´e par le drame familial qui a profonde´ment marque´ Marguerite enfant. La confession d`Alexis, l`e´criture de souvenirs dans La Nouvelle Eurydice et dans Le Coup de gra^ce, l`autobiographie fictive d`Hadrien, le projet de Liber Singularis de Ze´non peuvent e^tre compris comme autant de tentatives autobiographiques. Le Labyrinthe du monde repre´sente donc la somme de multiples ta^tonnements, de re´sistances et de tentations qu`a e´prouve´s Yourcenar au cours de sa carrie`re d`e´crivain. En somme, l`espace autobiographique yourcenarien est cet espace ou` se superposent le re´el et la fiction, la re´alite´ et le re^ve, la vie ve´cue et la vie re^ve´e, a` l`inte´rieur duquel le souci de l`authenticite´ ne joue plus.
오정숙(OH Jung-Sook) 한국프랑스문화학회 2006 프랑스문화연구 Vol.12 No.-
Cette étude a pour but d'analyser les images de la Corée en France depuis le treizième siècle jusqu'à la guerre de 1950, s'appuyant notamment sur le remarquable livre de Frédéric Boulesteix, Bon sauvage, savant de l'Orient. C'est Guillaume de Rubrouck qui planta la première image de la Corée en France en 1254, celle du ‘Pays d'isolement’. Hendrick Hamel, qui séjourna pendant 13 ans dans l'île de Jeju, a écrit en 1668 un livre sur la Corée dès son retour dans son pays natal. Ce livre a été ensuite traduit en français, en espagnol, en anglais et en allemand. C'est donc Hendrick Hamel qui a répandu les toutes premières images de la Corée en Europe. Au dix-huitième siècle, la découverte de la Corée se fait par les évangélistes de Paris ainsi que les écrivains comme Voltaire et Abbé Prévos, découverte indirecte à travers la Chine. Depuis cette époque-là s'est formée l'image du ‘Bon sauvage, savant de l'Orient’. Au dix-neuvième siècle, l'image du ‘Pays du matin calme’ s'est nouvellement formée par les diplomates, missionnaires, explorateurs et écrivains comme Apollinaire et Pierre Loti. Le tumulte de l'histoire comme la colonisation japonaise, la guerre de 1950 et la dictature cause la rupture brutale des images du pays. Cette étude servira de base à la promotion de l'image de la nation ainsi que l'image de la culture coréenne en France.