RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국인 유학생을 대상으로 한 중국어 방향보어 오류 분석 연구 논문과국내 중국어 작문 교재의 적합성 분석 소고

        엄세환 인문사회 21 2022 인문사회 21 Vol.13 No.5

        A Study on the Relevance Analysis of Chinese DirectionalComplement Error Analysis Research Papers and DomesticChinese Writing Textbooks for Korean International StudentsSaehwan Eum Abstract: The purpose of this study is to study how the results of analysis of Chinese direction complement errors targeting Korean students are reflected in the current Chinese writing textbooks. The research method is to analyze the results of previous studies on error analysis first, and then compares the grammar related to the directional complement introduced in the Korean writing textbook by level to see what grammar items are actually reflected. The results of the error analysis confirmed grammatical errors, omission errors, directional complement and object positional relationships, and the grammar on the basic meaning of directional complement, derivative meaning, and positional relationship between directional complement and object. This study started as a curiosity about how the error analysis research results were reflected in the actual Chinese learning textbooks, but the scope of the research subject of this study is narrow, so it is somewhat insufficient to say that the conclusion was drawn from a sufficiently critical point of view. Taking this study as an opportunity, We will try to compensate for the shortcomings in this study through a comprehensive analysis of textbooks on more diverse grammar topics. Key Words: Directional Complement, Error Analysis, Chinese Writing Textbook, Place Object, Derived Meaning 한국인 유학생을 대상으로 한 중국어 방향보어 오류 분석 연구 논문과국내 중국어 작문 교재의 적합성 분석 소고엄 세 환* 연구 목적: 이 연구의 목적은 한국인 유학생을 대상으로 하는 중국어 방향보어 오류 분석 연구 결과가 현재 중국어 작문 교재에 어떻게 반영이 되어 있는지를 연구하고자 한다. 연구 방법: 연구 방법은 한국인 유학생을 대상으로 하는 오류 분석에 관한 선행 연구들의 결과를 먼저 분석하고, 이후 단계별 한국어 작문 교재에 소개된 방향보어와 관련된 문법사항 및 연습문제를 비교하여 실제적으로 어떠한 문법사항들이 반영이 되었는지 확인하고자 한다. 연구 내용: 오류 분석 결과 문법상의 오류, 누락의 오류, 방향보어와 목적어의 위치 관계 오류, 방향보어의 오류를 확인하였고, 작문 교재에는 방향보어의 기본의미, 파생의미, 방향보어와 목적어의 위치 관계에 관한 문법사항을 확인하였다. 결론 및 제언: 본 연구는 그 동안 오류 분석 연구 결과가 실제 중국어 학습 교재에 어떻게 반영이 되었는지 관한 궁금증으로 시작되었지만 본 연구의 연구 대상의 범위가 좁아 충분히 비판적인 시각에서 결론을 도출했다고 하기에는 다소 미흡한 점이 존재한다. 본 연구를 계기로 이후 보다 다양한 문법사항을 주제로 전면적인 교재 분석을 통하여 본 연구에서의 부족함을 보완하도록 하겠다. 핵심어: 방향보어, 오류 분석, 중국어 작문 교재, 장소목적어, 파생의미 □ 접수일: 2022년 9월 30일, 수정일: 2022년 10월 16일, 게재확정일: 2022년 10월 20일* 서울시립대학교 자유융합학부 객원교수(Professor, Univ. of seoul, Email: yanshida@hanmail.net)

      • KCI등재

        중국어 사전의 동형동음어 처리에 대한 연구 – 『네이버 중국어 사전』을 중심으로

        이미향,엄세환 한국중국어교육학회 2022 중국어교육과연구 Vol.- No.37

        동음어(同音語)는 중국어뿐만 아니라 다른 언어에도 존재하는 보편적인 언어현상으로, 음성 형식이 같지만 의미상 서로 관련이 없는 단어를 가리킨다. 본 연구에서는 일반적으로 동음어 관계에 있다고 여겨지는 서사 형식과 음성 형식은 완전히 동일하지만 의미가 다른 동형동음어(同形同音語)를 연구 대상으로 하였다. 동형동음어는 서사 형식과 음성 형식이 같고 의미에만 차이가 있기 때문에 다의어(多義語)와 혼동되기 쉽다. 일반적으로 의미의 연관 여부를 기준으로 동형동음어와 다의어를 구분한다. 동형동음어 관계에 있는 단어들은 서로 다른 단어로서 그 의미 사이에 관련이 없고, 다의어는 한 단어로서 의미항을 몇 개 가지고 있든 의미항 사이에는 반드시 의미에 연관이 있다. 『现代汉语词典』(第7版)은 ‘의미상 구분하여 처리할 필요가 있는’을 기준으로 총 368개 다음절어를 동형동음어로 처리하였다. 국내에서 많이 사용되고 있는 중한사전인 『네이버 중국어 사전』은 4종 중한사전의 정보를 제공하고 있는데, 368개 단어 중 대부분을 다의어로 처리하고 있으며 중한사전마다 동형동음어 선정과 처리 방식이 일관되지 않다. 동형동음어 관계에 있는 단어들은 서로 다른 단어이며, 사전은 하나의 단어를 하나의 표제어로 삼아야 한다. 중한사전은 규범적인 일언어 사전의 동형동음어 처리를 참고해야 하며, 현대 중국어라는 공시적인 의미 연관성을 기준으로 동형동음어를 처리해야 한다. 그리고 사전 사용자의 특성을 반영하고 실용성을 고려하여 일언어 사전 보다 동형동음어를 유연하게 처리할 수 있다. 동형동음어와 다의어 구분의 필요성을 제기하고, 이에 대한 이론 연구를 진행하는 것은 순수학문으로서의 국내 중국어 어휘학이 한걸음 더 나아가는 기회를 마련할 수 있게 할 것이다. 그리고 중국어 어휘학 이론을 기반으로 한 사전 연구는 중한사전의 오류를 바로잡아 사전의 질을 향상시키고 사전 사용자에게 정확한 정보를 전달할 수 있게 해줄 것이다.

      • KCI등재

        중국어 사전 사용 교육에 대한 연구 - 초급 중국어 학습자를 대상으로 -

        이미향,엄세환 한국중국언어학회 2022 중국언어연구 Vol.- No.103

        사전 사용에 대해 교육을 받지 못한 학습자는 사전 사용법을 제대로 숙지하지 못한 경우가 많으며, 온라인 번역기가 보편화됨에 따라 제2언어 학습에서 사전 사용의 필요성을 느끼지 못하는 경우도 적지 않다. 그러나 여러 연구자가 학습자의 사전 사용 능력은 사전 사용의 경험 증가와 언어 능력 향상에 따라 저절로 습득되는 것이 아니며, 교육과 훈련을 통해 길러야 할 필요가 있다고 주장한 바 있다. 따라서 본고는 중국어 사전 사용 교육이 왜 필요한지, 교육을 통해 이루고자 하는 바는 무엇인지 그 필요성과 목적을 연구하였다. 그리고 중국어 사전 사용 교육의 내용을 ‘사전 유형의 이해와 사전 선택, 사전 검색법의 이해, 사전 구조의 이해와 정보 파악, 사전 표제항의 정보 해석, 사전을 활용한 학습법의 이해, 사전학 이론 및 사전 편찬 과정의 이해’ 6단계로 나누어 구체적으로 기술하고, 중국어 사전 사용 교육의 4가지 원칙을 제시하였다. 이를 토대로 초급 중국어 학습자를 대상으로 한 중국어 사전 사용 교육을 설계하여 실제 국내 대학의 중국어 수업에서 사전 사용 교육을 실시하고 학습자를 대상으로 설문조사를 진행하였다. 설문조사 결과 많은 학습자가 중국어 사전 사용법에 대한 체계적인 교육을 받지 못하였으며, 사전 사용법에 대해 구체적으로 알지 못한다는 것을 알 수 있었다. 그리고 대부분의 학습자가 사전 사용 교육이 유익했으며, 특히 몰랐던 사전의 기능과 여러 가지 검색 방법을 구체적으로 알게 되어 유익하다고 응답하였다. 마지막으로 다수의 학습자가 중국어 사전 사용 교육이 필요하다고 생각한다고 응답하였다. 본 연구의 결과는 중국어 교육에서 사전 사용 교육의 필요성을 일깨우고 사전 사용 교육의 체계를 세우는 데 도움이 될 것으로 기대한다.

      • KCI등재

        온라인 중국어 학습사전의 미시구조 평가 - 『네이버 중국어 사전』을 중심으로 -

        이미향(Lee, Mihyang),엄세환(Eum, Saehwan) 한국중국어교육학회 2019 중국어교육과연구 Vol.0 No.29

        For the development of Chinese dictionary and the efficiency of Chinese learning, evaluation and study of Chinese dictionary are essential. However, there are no standards and models for Chinese dictionary evaluation in Korea, so it was difficult to conduct systematic evaluation of Chinese dictionary. Accordingly, this paper assessed the microstructure of 『Naver Dictionary』, which is currently used by domestic Chinese learners, for the purpose of improving the quality of domestic online Chinese learner’s dictionaries. Using the evaluation items prepared by Mi-Hyang Lee (2019), and the overall composition of the microstructure was evaluated to see if the 『Naver Dictionary』 appropriately organizes and provides necessary information as an online Chinese learner’s dictionary, and was assessed whether each information item in the microstructure provided the exact information to be provided. As a result of the evaluation, the vocabulary grade and semantic distribution item were the best to be able to answer ‘yes’ to all questions, and the overall composition, definition of a word, and example items of the microstructure were also relatively positive. On the other hand, items of spelling, pronunciation, part-of-speech, grammatical information, and pragmatic information were evaluated as necessary for modification and supplementation. The 『Naver Dictionary』 is an bilingual dictionary, which has items that must be equipped with a microstructure, but found errors in the intonation notation in the pronunciation item, and errors in providing wrong target word with wrong part-of-speech notation were found in the item of definition of a word. 『Naver Dictionary』 is a learning dictionary, which shows the vocabulary grade that users can easily recognize in the headword and provides useful information for Chinese learning. The function as a learning dictionary was prominent in the reference words item. However, it is necessary to supplement the fact that spelling information is not provided, the example is not provided separately by the semantic terms of the headword, the grammar and pragmatic information is not sufficient, and the irregular changes of the intonation and the inconsistency of the special vocabulary. 『Naver Dictionary』 is an online dictionary, which is convenient for viewing microstructures and provides various information through services utilizing online characteristics. In particular, the advantages of online dictionaries have been prominent in the example item. However, It was regrettable that the online dictionary, which has no limit on capacity, did not provide more information as a learning dictionary, such as collocation and syntactic information, precautions on grammar and pragmatic use, discourse usage, and cultural knowledge, etc. This study can be used to evaluate and modify other online foreign language learning dictionaries, and can be used to modify and update online Chinese dictionaries.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼