RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • AHCISCOPUSKCI등재

        1886년 조선 내 콜레라 유행과 개항장 검역

        박한민(PARK Hanmin) 대한의사학회 2020 醫史學 Vol.29 No.1

        In 1886, cholera was prevalent nationwide in Joseon. This year was not yet the time when the Joseon government officially overhauled quarantine rules to go into effect. Thus, quarantine efforts to prevent cholera varied depending on each of the three opening ports in the Joseon Dynasty. In Wonsan, officials of the three countries(Joseon, Japan and Qing) discussed ways to deal with cholera, and quarantine activities were carried out smoothly. On the other hand, Busan underwent friction and conflict between the parties over the implementation of quarantine rules within the region. When the Japanese consulate said that it would establish quarantine rules first and implement them, officials from various countries, including the Joseon Dynasty, strongly protested against the movement, saying that they did not reach prior consent. On top of that, economic interests were also affecting circumstances of port trade. In Incheon, there were differences between the home country and the local consulate over the urgent issue to be dealt with locally and the legal principles of applying the treaty. Since consular officials were not authorized to establish quarantine rules, the situation was settled into cancellation of the rules already issued there. The Japanese consul working at each port in the Joseon Dynasty suggested specific rules to develop quarantine activities. At this point, we can read Japan’s intention to preempt the standard of future quarantine inspections. The enforcement of quarantine rules, however, was a matter that required consent from the Joseon official Gamri, the Acting Commissioner of the Joseon Maritime Customs and diplomats from each country. Furthermore, they had to go through the process of obtaining review and approval from their home countries if there were any problems in the operation of the treaty. The establishment and implementation of quarantine rules were complicated by interests of various players in each country concerning protection of their own citizens. Even though it was timely and the purpose of implementation was good, it could not follow through the quarantine rules as proposed by the Japanese consul at the opening port. The accumulation of quarantine experience and information at each port of Joseon in 1886 provided the foundation for the Joseon government to move toward to establish quarantine rules and implement them with the consent of each country in the following year.

      • KCI등재
      • KCI등재

        녹차-숯-목재섬유 복합보드의 물리적 특성

        박한민 ( Han Min Park ),허황선 ( Hwang Sun Heo ),성은종 ( Eun Jong Sung ),남경한 ( Kyeong Han Nam ),임재섭 ( Jae Seop Lim ) 한국목재공학회 2012 목재공학 Vol.40 No.6

        이 연구에서는 선행연구에서 발표된 목재섬유에 녹차를 복합한 친환경 복합보드에 탈취성과 흡착성 등의 기능성을 보강한 건축내장재를 개발하기 위하여, 흑탄, 백탄, 활성탄 등 3종류의 숯을 혼합한 녹차-숯-목재섬유 복합보드를 제작하였고, 구성원료의 종류 및 배합비율이 복합보드의 치수안정성, 탈취성 및 포름알데히드 방산량에 미치는 영향을 조사하였다. 녹차-숯-목재섬유 복합보드의 흡수두께 팽창률은 녹차와 숯의 배합비율의 증가에 따라 증가하였으나, 활성탄 함유 복합보드를 제외하고, KS에 규정된 그 값보다 현저히 낮은 값을 나타내었다. 복합보드의 암모니아가스 감소율은 활성탄 10% 함유 복합보드에서 30분 경과시 96%의 높은 값을 나타내었고, 다른 모든 복합보드에서도 1시간 경과 후 거의 95%전후의 높은 암모니아가스 감소율을 나타내었다. 복합보드의 포름알데히드 방산량은 E1급 요소수지를 사용했을 경우, E0급에 가까운 방산량을, E0급 요소수지를 사용했을 경우는 super E0급의 낮은 포름알데히드 방산량을 나타내는 것이 확인되었다. In this study eco-friendly hybrid composite boards were manufactured from green tea, three kinds of charcoals and wood fiber for developing interior materials to reinforce the functionalities such as the deodorization and the absorbability on the green tea-wood fiber hybrid boards in the previous researches, The effects of kind of raw materials and the component ratio of raw materials on dimensional stability, deodorization and emission of formaldehyde were investigated. Thickness swelling ofo the hybrid composite boards increased with increasing of component ratio of green tea and charcoals, but the value were markedly lower than that of Korean Industrial Standards (KS) for commercial medium density board (MFF), except for hybrid composite boards composed of greed tea, activated charcoal and wood fiber. REdution rate of ammonia gas for the hybrid composite boards composed of green tea, activated charcoal and wood fiber showed a high value of 96% after 30 minute from the beginning of the test, and the other hybrid boards also showed a high value of about 95% after one hour. Emission amount of formaldehyde was similar to that of E0 grade in case of using E₁grade urea resin, and was similar to that of super E0 grade in case of using E0 grade urea resin.

      • KCI등재

        조일수호조규 관철을 위한 일본의 정찰활동과 조선의 대응

        박한민(Park, Han-min) 역사학회 2013 역사학보 Vol.0 No.217

        This article focuses on Chosun and Japan’s mutual recognition and action about Japan minister and his entourage’s reconnaissance while approaching Seoul in the late 1870s. Until 1880, when Japan minister’s residing in Seoul was not allowed, Japan had no specific information on Chosun’s inland areas before establishing the Japanese legation in Seoul. Therefore, Japan conducted research so that it could lay foundation for advance to Chosun. The country incessantly had scouted for the shortest overland route from Incheon to Seoul, drawing maps of it. In addition, it gathered information from various angles, reconnoitering Chosun’s inland areas to extend its range of activity there. Through this actions, Japanese revised mistaken informations about Chosun’s inland areas. On the other hand, they tenaciously asked for free passage in Hansung and went as far as to try to enter Changdeok Palace where King Kojong had stayed. On the other hand, Chosun officials attempted to restrict the activities that Japan’s charge d´affaires and his entourage’s reconnaissance had taken, as they worried about the leakage of confidential information on the country. There was also no example to allow free passage when Qing’s delegation had been dispatched to Chosun in the past. Official such as Kangsugwan read the purpose of Japanese scout actions. However, the Chosun people who had encountered Japanese officials on the street were under uneasiness at their entrances of Hansung for having memories and experiences of Japanese invasion in 1592. So there had been several accidents where Chosun people threw stones at the Japanese, after the Japanese officials coming into the capital.

      • KCI등재

        동남제도개척사 김옥균의 울릉도 목재 반출과 채무 상환을 둘러싼 조일 교섭

        박한민(Park Hanmin) 동북아역사재단 2021 東北亞歷史論叢 Vol.- No.73

        1883년 4월 김옥균은 동남제도개척사에 임명되었다. 그는 울릉도의 풍부한 목재를 반출하여 판매할 목적으로 일본에 건너가 선박과 인부를 고용하였다. 백춘배와 가이 군지는 울릉도와 바칸, 고베, 도쿄 등지를 오가면서 벌목작업을 할 인부와 선박의 고용 계약을 체결하고, 개척사를 대리하여 울릉도 목재의 반출과 관련된 업무를 처리하였다. 울릉도에 왕복한 고용 선박은 초호마루, 모료마루, 이세마루, 반리마루였다. 갑신정변 발발 이후, 벌목 작업에 종사한 일본인 인부들이 인건비 상환을 요구하면서 조선과 일본 정부는 협상에 나섰다. 장시간 동안 난항을 거듭하던 양국의 교섭 국면을 타결하기 위해 정병하가 나섰다. 그는 외아문 참의로서 일본공사와 협상하여 금전 상환 문제를 해결하였다. 개척사 수행원 가운데 김우성과 양재문은 시마네현에 표착하기도 하였다. 김우성은 휴대하고 있던 총기를 담보물로 맡기고 일본 현지에서 사용할 자금을 현지인에게 빌렸다. 연락이 끊어지고 돈을 갚지 않자, 외무성은 원산영사관을 경유하여 조선 지방관청으로 김우성의 신원조회를 하였으나, 소재 파악에는 실패하였다. 일본측은 총기를 신고자 소유로 간주하고 「총포단속규칙」에 따라 처분하기로 하였다. 울릉도 목재를 적재한 선박이 고베항에 도착한 이후 소유권을 두고 소송이 벌어졌다. 당시 일본신문은 소송을 상세히 보도하였다. 울릉도장 전석규가 일본인에게 발급한 전령서의 효력이 핵심 쟁점이었다. 일본인 업자들은 울릉도장의 발급한 문서를 소지한 자신들에게 목재 소유권이 있다고 주장하였다. 판사는 울릉도가 조선 소속임은 분명하나, 제출 증거물만으로 원고의 소유권을 입증하기에는 증거가 부족하다며 원고 패소 판결을 내렸다. 가이 군지도 비용 정산을 조선정부에 요청하였다. 그는 도쿄에 체류하던 외아문 주사 이원긍과 만나기도 했고, 도한 후에는 외아문에 찾아가 개척사 관련 금액의 변제를 촉구하였다. 1889년 12월, 동남제도개척사 업무와 관련하여 발생한 비용 정산과 관련 증빙서류의 반환은 완료되었다. 조선정부는 더 이상 개척사와 관련된 비용 청구를 받지 않겠다는 의사를 공문으로 일본 측에 전달하였다. In April 1883, Kim Ok-kyun(金玉均) was appointed as the development commissioner for the Southeastern Islands(東南諸島開拓使). He went to Japan to hire ships and workers for the purpose of transporting and selling abundant wood from Ulleung Island. Baek Chun-bae(白春培) and Gai Gun-ji(甲斐軍治) were in charge of the actual affairs on behalf of Kim Ok-kyun. They signed contracts with workers and ships that would log while coming and going Ulleung Island, Kobe and Tokyo, and handled the transportation wood from Ulleung Island on behalf of the development commissioner. The round-trip employment vessels to Ulleung Island were Chohomaru, Moryomaru, Isemaru, and Banlimaru. After the outbreak of the Gapsin Coup in 1884, the Joseon and Japanese governments began negotiations as Japanese workers engaged in logging demanded the repayment of labor costs. Jung Byung-ha stepped up to settle the negotiations between the two countries, which had been struggling for a long time. As an official of the Foreign Office, Jung negotiated with the Japanese minister to resolve the issue of money repayments. Kim Woo-sung and Yang Jae-moon were among the entourage of the development commissioner who arrived in Shimane Prefecture. Kim left his gun as collateral and borrowed money from locals for use in Japan. When the contact was lost and the money was not paid back, the Ministry of Foreign Affairs of Japan conducted a background check on Kim Woo-sung through the Wonsan Consulate, but failed to locate him. The Japanese government considered guns owned by the reporter and decided to dispose of them in accordance with the gun control rules. A lawsuit took place over ownership after a ship loaded with Ulleung Island wood arrived at Kobe Port. The Japanese newspaper reported the lawsuit in detail at the time. Japanese workers claimed that they had the right to own woods for those who had documents issued by the Ulleung Island official. The judge ruled in favor of the plaintiff, saying, “It is clear that Ulleung Island belongs to Joseon, but there is not enough evidence to prove the ownership of the plaintiff by the evidence submitted only.” Gai also asked the Joseon government to settle the cost. He also contacted Lee Won-gung(李源兢), the official of the Foreign Office in Tokyo, and after he moved to Joseon, he visited the Foreign Office to urge him to reimburse the amount related to the development commissioner. In December 1889, the settlement of expenses incurred in connection with the work of the development commissioner for the Southeastern Islands and the return of related documentary evidence were completed. The Joseon government officially informed Japan that it would no longer accept expenses related to the development commissioner.

      • 1883년 덴주마루(天壽丸)의 울릉도 목재 불법반출과 조일 간 반환 교섭

        박한민 ( Park Han Min ) 고려대학교 역사연구소(구 역사학연구회) 2020 사총 Vol.99 No.-

        이 글에서는 1883년 11월 울릉도로 도항하여 섬에 있던 목재를 일본까지 불법으로 반출해 간 사건을 두고 조선과 일본이 교섭한 전말을 외교사료관 소장 자료를 중심으로 검토했다. 이 사건을 일으킨 자는 에히메현 출신으로 덴주마루를 운항하였던 무라카미 도쿠하치였다. 무라카미는 세 번에 걸쳐 울릉도까지 왕래하면서 일본 상인에게 고용되어 목재를 운반하는 역할을 담당했다. 이 사이에 일본 내무성에서는 히가키 나오에를 울릉도로 파견하여 섬에 체류하고 있던 일본인들을 전원 퇴거시켰다. 무라카미가 목재를 반출했다는 소식을 일본 현지에서 접한 동남제도개척사 김옥균은 가이 군지를 에히메현 현지로 보내어 조사하고 소송을 제기하도록 했다. 조선 정부에서도 새로 체결한 「조일통상장정」을 위반한 것을 거론하면서 공식적으로 문제를 제기했다. 재판 진행 과정에서 일본정부도 무라카미의 행위가 조약 위반임을 인정했으며, 규정에 따라 벌금을 징수하고, 목재를 매각한 비용을 정산하여 조선 정부에 건네주었다. 여기서 활용된 조관은 제33관과 제40관이었다. 재판 과정에서 남아 있던 압수물품을 어떻게 처분할지를 두고 일본 정부 내에서 논의가 있었는데, 결과적으로는 무라카미에게 돌려주었다. 조선정부에서는 비개항장의 밀반출 물품에 대하여 청구권을 행사하는 조약상 근거로 「조일통상장정」을 적극 활용하였다. 일본 정부에서는 외무성과 내무성, 사법성 등이 논의를 진행하면서 대응 방향을 설정하였다. 아울러 향후 자국민의 조선도항을 단속하는 기준을 마련해 나가고 있었다는 점에서 주목할 만한 사례이다. The article review all the negotiations between Joseon and Japan over the illegal shipment of timber from Ulleung island to Japan by sailing in November 1883 based on the documents from Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs of Japan(外務省外交史料館). The man responsible for the incident was Tokuhachi Murakami(村上德八) from Ehime Prefecture(愛媛縣) who flew Tenjiumaru. He traveled to Ulleung Island three times, where he was hired by a Japanese merchant to transport timbers. Meanwhile, Japan’s Naimusho (內務省) dispatched officer Naoe Higaki(檜垣直枝) to Ulleung Island to evict all Japanese staying in the island. Kim Ok-kyun(金玉均), a Land-Opening Official for the Southeastern Islands(東南諸島開拓使) who heard that Murakami had shipped out the timber, sent Gunji Gai (甲斐軍治) to Ehime Prefecture to investigate and file a lawsuit. The Joseon government also officially raised the issue, citing the violation of the newly signed Regulations under which Japanese Trade is to be Conducted in Korea and Responses of Various Countries in 1883. In the course of the trial, the Japanese government admitted that Murakami’s conduct was a violation of the treaty, collected fines according to regulations, settled the cost of exporting the timber and handed it over to the Joseon government. The treaty’s articles cited here were the 33th and the 40th. There was discussion within the Japanese government about how to dispose of the confiscated items left over during the trial, which eventually returned them to Murakami. The Joseon government actively utilized the newly signed trade treaty as the basis for exercising its claim against goods smuggled out of non-opening ports. It is noteworthy that the Japanese government was setting up a countermeasure as the Foreign Ministry, the Interior Ministry and the Judicial Affairs Ministry were discussing the issue about sailing to Joseon by Japanese, and it was setting a standard to crack down on future.

      • KCI등재

        차단기 부담 평가지표의 가중치 산정에 따른 초전도 한류기 적용위치 분석

        박한민(Han-Min Park),이형진(Hyeong-Jin Lee),김진석(Jin-Seok Kim),임성훈(Sung-Hun Lim),김재철(Jae-Chul Kim) 한국조명·전기설비학회 2015 조명·전기설비학회논문지 Vol.29 No.7

        As the industrial development in Korea, the power demand is rapidly increased. The power system has been extended and complicated to meet the power demand. However, the fault current increases because the structure of power system reduces the equivalent impedance. One of the solutions to reduce the fault current is Superconducting Fault Current Limiter(SFCL) and the researches of SFCL application have much conducted. In this paper, we used the Circuit Breker Burden Index(CBBI) to select application location of SFCL because the CBBI may consider a fault current of each line. In addition, this paper divided the weight factor used to calculate the CBBI on a case by case basis and analyzed this characteristics through experiment.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼