RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        沙也可の儒學思想用例

        藤原隆夫 충남대학교 유학연구소 2011 儒學硏究 Vol.24 No.-

        壬辰倭亂 당시 사야가(沙也可)는 1592년 4월 도요토미 히데요시(豊臣秀吉)의 명령 하에 히고노쿠니(肥後國)의 태수였던 가토 기요마사(加藤淸正)군 휘하의 선봉장으로 부산에 상륙하였다. 얼마 후에 사야가는 삼천 명의 부하를 이끌고 조선군·명나라군의 진영으로 투항하였다. 항왜(降倭)를 할 때 그는 「曉諭書」를 조선 백성들에게 계시하였고, 明朝軍 측에는 「講和書」을 제출하여 "중하(中夏)의 나라의 풍물을 동경하여 귀화를 원한다"고 하여 스스로 사야가라고 칭하며 항복하였다. 그는 일본 출국 이전부터 유학에 대한 소양이 있었으며 유교풍의 나라(儒敎風之國)를 이상향으로 여겨 투항한 것으로 생각된다. 그는 항왜장으로 의령, 울산 전투에서 싸웠으며, 더불어 조총(鐵砲)·화약의 제조 방법(製法)과 사용 방법(操法)을 전수하여 明朝兩軍의 전투를 우위로 끝나게 한 공적을 올렸다. 그 후에도 10년간의 만주국경 警衛, 갑자 이괄의 난(甲子之亂), 병자호란(丙子之亂) 등 국가적 위기의 전투에서 활약하여 ``삼란공신(三亂功臣)``으로 추앙 받는다. 이러한 과정에서 조정으로부터 金忠善이란 성씨와와 正憲大夫의 직위를 받게 되었다. 그 후 사야가는 인근에 있는 白鹿洞書院의 禹成范座主一門 아래에서 유학을 공부하여 많은 유학적인 서간문과 시문을 남겼다. 이러한 것은 사야가의 6대손 金漢祚에 의해 『慕夏堂文集』으로 편집·간행되었다. 이것은 그 후 1842년에 다시 李家淳에 의해 개정되었다. 본고에서는 이들 편집자, 개정자의 유학적 문장을 사야가의 유학용례로부터 제거하고 남은 용례에서 사야가의 유학적 사색을 파악하고자 시도한 것이다. When the Chosen kingdom in the chosen peninsula was invaded by the Japanese army, Sayaka was commissioned as a commander(leader, general) with the initial brigades dispatched. His rank was called Samurai commander of the feudal lord`s knight. Daimyo, Kiyomasa Kato on April in 1592, was under order to attack by the tyrant`s, Hideyoshi Toyotomi, forces landing at Pusan. Before long, the joint forces of Mynn (chinese) and Chosen troops forced the surrender of Sayaka`s force of 3000 samurai. Subsequant to his surrender, Sayaka presented his "Gyoyu-sho" or surrending rational, to the residents of Chosen. Sayaka also accepted the joint forces "Kowa-sho", or terms of surrender. The outcome of the surrender meant that the Confucian governmental system would be introduced and naturalized on the pennisula. Two or three years later Sayaka learning more of Confucian governance, capitulated its effecteness. As "Kanwa- sho" or commander of converted foreign troops and deemed it Utopian. Sayaka fought in Uyryon and Urusan. He trained his troops in the production and utilization of guns and gunpowder. This preparation was instrumental to the success of later Mynn and Chosen campaigns. Following this guarding of the border was performed by Sayaka for ten years, "Kassi-no-hen" (=rise in volt of "Ri-caru"), "Pyon-ja- no-hen"(=Rise in volt of Kozoku <Manju-clan →Shin Dynasty>) which were come to a crises in a country were faught to put down by Sayaka. Therefore he was praised as "Sankou -no - shin " (=the retainer distinguished himself in the three battles) For his successes he was awarded the titles of, "Kim-Tyun-sun" and "Seiken-tai-fu"(=a high court rank) from the court of Chosen Dynasty. Since Sayaka studied of Confucianism at "The Pen-nokton shoin"(=the private school of Confucianism) under the guidance of its president and scholars, "U-Son-han". Many of his Confucian writings and poems survive his death. They were edited as "The Mohadan Bunshu"(=Anthology) by ``Kim Kanso`` who was Sayaka`s sixth generation direct descendant. Later they were printed in 1798, revised by Ri - Kasun(Confucian scholar) in 1842. In this paper the Confucian decoration by the editor and the reviser can be credibly, so Sayaka`s Confucion refections may be approximately reconstituded and examined.

      • KCI등재

        사야카[沙也可] 시가에 나타난 유학사상 용례

        후지와라 다카오(藤原隆夫),박규태(번역자) 한국국학진흥원 2011 국학연구 Vol.0 No.19

        임진왜란 때 침공해 온 일본군 중에서 가토 기요마사[加藤?正]군에서 조선군에 투항한 왜장 사야카[沙也可]는 전공에 의해 김충선金忠善이라는 이름과 ‘정헌대부’라는 고위 직계를 하사 받았다. 사야카는 66세까지 전선에 나섰고, 평시 유학을 수학하여 많은 저술과 시문을 남겼다. 따라서 사야카의 유문 중에는 유학적 용례가 많다. 그 중 『모하당문집慕夏堂文集』의 시문에 5편의 단시와 <술회가述?歌>라는 장편 서사시가 있는데, 본고에서는 이와 같은 사야가의 시문을 통해 그 유학적 사고를 파악하고자 한다. 그러나 거기서 유학적 용례가 나타나는 것은 <술회가>뿐이다. 이 <술회가> 시문 232행 중 41행에서 유학적 용례를 찾아볼 수 있다. 이 중 『모하당문 집』의 편집자 김한조金漢祚와 개정자 이가순李家淳에 의해 문식된 흔적이 짙은 14행을 제외한다면, 사야카의 독자적 사고를 보여주는 ‘의義’ 관련 용례는 ‘춘추대의春秋大義’·‘진력우왕민盡力于王民’·‘의백충혼義魄忠魂’ 등에서 나타나며, 투항 직후의 시점에 있어 신하의 충의를 나타내는 ‘의’로부터 후 년에는 점차 국가·사회·민民에게 몸을 바치는 광의의 ‘의’라는 사고방식으로 발전되었다고 할 수 있다. When the Chosun Kingdom was invaded by the Japanese army, Chosun and Myung army was surrendered by Sayaka from the troop of Kiyomasa Kato. He was commissioned as a commander with the name of ‘Kim, Chungson’ and the title of high classed ‘Chung-hun-dae-bu’ by his distinguished services. In this paper, his name is used as Sayaka which is able to be recognized by Japanese. Until he became 66 years old, he went to the battle field. But he studied Confucian ideas, writing letters and poems during the peace time. Accordingly Confucian ideas are quoted in his writings frequently. According to his poems in Mohadang collection, five short poems and a long poem, ‘Sul-fe-ga’ as an epic were left. In the theme of this paper, Confucian examples are found only in ‘Sul-fe-ga’. Among of the 232 verses in ‘Sul-fe-ga’ the 41 verses of Confucian examples clearly can be seen. Among them, the 14 verses which were influenced by the editer, Kim-Hanjo and the reviser, Lee-gasun probably can be seen. ‘Ui’ in connection with Confucian examples is indicated to Sayaka original idea ; watching the phrases of “Chun-chu-dae-ui”, “Jin-ryok-u-wang-min”, “Ui-baek-chung-hon”, at the point of going over the sea the loyalty of the subject can be seen in “Ui” thought of Sayaka; later gradually, perhaps, “Ui” thought of Sayaka in a broad sense had been developed.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼