RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        고려사 편년화와 고려실록 체제의 재구성

        김광철 한국중세사학회 2011 한국중세사연구 Vol.0 No.30

        A true record of the Goryeo(高麗) was compiled in Goyreo Dynasty, too. It was used as main historical materials of compilation of GoryeoSa(高麗史). But since the compilation of GoryeoSa, the true record of the Goryeo was disappeared, a part of that was not found. It is significant that historical materials of the Goryeo are collected systematically and organized chronologically, but it is desirable that historical materials of the Goryeo are reconstituted as structure of the true record of the Goryeo. The reconstitution of the structure of the true record of the Goryeo is based on recording chronologically of GoryeoSa, further it is to collect various historical books and materials as well as GoryeoSaGeolyo(高麗史節要). To find the way of the reconstitution of the system of the true record of the Goryeo, I confirmed the number and the way of the articles of the true record of the Goryeo that biographic history books included. For example, I analyzed the number of articles of TeaJongSilok(太宗實錄) of Song(宋) that SongSa(宋史) included, then I decided the possibility of the restoration of the system of the true record of the Goryeo based on GoryeoSa. I suggested the way of the restoration of the system of the true record of the Goryeo by studying the utility of GoryeoSaGeolyo in the course of the recording chronologically of GoryeoSa. The number of the articles of GoryeoSaGeolyo is less than that of GoryeoSa, but GoryeoSaGeolyo has the articles GoryeoSa doesn't have. Specially, GoryeoSaGeolyo was compiled on a monthly, so GoryeoSa can be recorded chronologically and the system of GoryeoSilok can be restored by GoryeoSaGeolyo. I must restore the articles on a monthly recorded chronologically of Ji(志) and not recorded chronologically of biography to record chronologically GoryeoSa. I can confirm or estimate the day by comparing the articles of GoryeoSaGeolyo to the articles of Ji(志) and biography. I can confirm the month of the articles recorded the articles yearly. The restoration of the system of GoryeoSilok(高麗實錄) can absorb the articles of Ji of GoryeoSa not recorded chronologically as the form of the geography book of Silok. The record of death of the figure included in Silok can be reconstituted by arranging the contents of biography based on GoryeoSaGeolyo. A true record of the Goryeo(高麗) was compiled in Goyreo Dynasty, too. It was used as main historical materials of compilation of GoryeoSa(高麗史). But since the compilation of GoryeoSa, the true record of the Goryeo was disappeared, a part of that was not found. It is significant that historical materials of the Goryeo are collected systematically and organized chronologically, but it is desirable that historical materials of the Goryeo are reconstituted as structure of the true record of the Goryeo. The reconstitution of the structure of the true record of the Goryeo is based on recording chronologically of GoryeoSa, further it is to collect various historical books and materials as well as GoryeoSaGeolyo(高麗史節要). To find the way of the reconstitution of the system of the true record of the Goryeo, I confirmed the number and the way of the articles of the true record of the Goryeo that biographic history books included. For example, I analyzed the number of articles of TeaJongSilok(太宗實錄) of Song(宋) that SongSa(宋史) included, then I decided the possibility of the restoration of the system of the true record of the Goryeo based on GoryeoSa. I suggested the way of the restoration of the system of the true record of the Goryeo by studying the utility of GoryeoSaGeolyo in the course of the recording chronologically of GoryeoSa. The number of the articles of GoryeoSaGeolyo is less than that of GoryeoSa, but GoryeoSaGeolyo has the articles GoryeoSa doesn't have. Specially, GoryeoSaGeolyo was compiled on a monthly, so GoryeoSa can be recorded chronologically and the system of GoryeoSilok can be restored by GoryeoSaGeolyo. I must restore the articles on a monthly recorded chronologically of Ji(志) and not recorded chronologically of biography to record chronologically GoryeoSa. I can confirm or estimate the day by comparing the articles of GoryeoSaGeolyo to the articles of Ji(志) and biography. I can confirm the month of the articles recorded the articles yearly. The restoration of the system of GoryeoSilok(高麗實錄) can absorb the articles of Ji of GoryeoSa not recorded chronologically as the form of the geography book of Silok. The record of death of the figure included in Silok can be reconstituted by arranging the contents of biography based on GoryeoSaGeolyo.

      • KCI등재

        조선 초기 관찬 역사서에 있어서『자치통감강목』 書法의 영향

        김남일(Kim, Nam-Il) 한국사학사학회 2014 韓國史學史學報 Vol.0 No.29

        고려말 성리학의 수용과 더불어 유통된 『통감강목』은 조선 초기부터 왕의 경연에서 『대학연의』와 함께 교재로 선정될 만큼 주목되었다. 조선 초기 전대사 정리 작업으로 태조대에는 『고려국사』가 태종대에는 신라를 정통으로 하는 강목체 『동국사략』이 권근에 의해 편찬되었다. 정도전 정총이 편찬한 『고려국사』는 태종 때 재편찬에 착수하였다가 완성하지 못하였다. 세종 때 이를 수정 보완하는 과정에서 直書 改書 문제가 대두되어 논란이 있었는데, 이 때 세종은 『춘추』와 『좌전』 그리고 『통감강목』의 서술 구조를 근거로 그때 사실 그대로 후대에 전하여야 한다는 직서주의로 방침을 정하였다. 또한 천문관측 기사 등 災異기사를 전부 기록할 것인가 대해서는 『한서』ㆍ『후한서』의 재이기록을 『통감강목』에 전부 기록하지 않은 사실을 근거로 기존에 기록한 사실만을 그대로 두기로 하는 등 『고려사』 편찬에 『통감강목』이 주요한 기준이 되었다. 『고려국사』에는 우왕 창왕을 辛禑ㆍ辛昌으로 서술하였는데 세종대에 와서 춘추관에서 漢나라 惠帝, 南朝의 宋主 蒼梧王의 서술례 즉 『漢書』, 『南史』, 『資治通鑑』, 『通鑑綱目』의 서술을 토대로 廢王禑, 廢王昌이라 하고, 기사 서술에는 史草대로 王, 上이라 써야 한다고 주장하여 세종의 허락을 받았다. 세종 31년에는 편년체에 앞서 기전체가 있어야 한다는 사실에 공감대가 형성되어 결국 기전체 『고려사』를 먼저 편찬한 뒤 지금 편찬과정에 있는 편년체 『고려사』는 그 뒤에 교정하여 출간하기로 결론이 났다. 이때 우왕 창왕의 칭호 문제가 재검토되어 『漢書』의 王莽전과 같이 辛禑ㆍ辛昌 열전으로 편성함으로써 폐가입진의 정당성을 역사서에 반영하였다. 편년체 『고려사절요』에는 강목 서법에 따라 辛禑를 分註 紀年함으로써 그가 正統이 아님을 밝혔으며, 그 외 범례의 항목을 보면 강목 서법의 항목과 비슷한 祭祀, 行幸, 朝會, 災祥, 罷免, 人事 등의 항목이 있으므로 기사 선정에 그 영향이 있었다. 그리고 『고려사절요』의 대본이 된 사서는 권제 등이 찬한 이른바 『고려사전문』을 세종 31년까지 수정 보완한 고려사임을 논하였다. 『삼국사절요』와 『동국통감』의 箋과 序文 및 凡例 등은 『고려사』 편찬과 그 이후의 역사 편찬 및 사학사 지식을 종합한 글로서 대부분 『자치통감』과 『통감강목』의 영향이 짙으며 『동국통감』 범례의 절반가량은 강목 서법의 영향을 받았다. 紀年체계는 모두 강목 범례의 歲年조를 따랐다. 권근의 신라 정통론은 부정되고 삼국 無統론에 입각하여 三國紀로 편성하고 통일신라부터 新羅紀로 편성하였다. 그리고 기전체 정사, 장편 통감, 강목과 더불어 『소미통감절요』와 『속통감절요』도 언급되었으므로 이의 영향도 있었다고 보아야 할 것이다. 조선 초기 이와 같은 역사서 편찬에 강목 서법의 영향은 세종이 집현전을 설치하고 3년간에 걸쳐 『자치통감』과 『통감강목』의 주석서 즉 훈의본을 출간함으로 인해 비롯되었다고 판단된다. This article explains the influences of the historiographical method of Zizhi tongjian gangmu in historical compilation by government of early choson. In the period from reign of Taejo through that of Songjong, many official history of the preceding dynasty was produced under the aegis of the government. After a prolonged effort that began in Taejo's time(1392), the much revised final version of the History of Goryeo(Goryeosa) was completed in 1451. At almost the same time, in 1452, Goryeosa jeoryo(the essentials of Goryeosa) was compiled in strict chronological format in contrast to the annals-treatises-biographies structure of the Goryeosa. Dongkuk saryak(the essentials of Dongkuksa) was compiled in gangmok style format by Gweon Geun at the command of King Taejong in 1403. The Dongkuk saryak was written from the viewpoint of legitimate dynasty of Silla in the Three Kingdom period. In 1476 Samguksa jeoryo was compiled in strict chronological format from the viewpoint of non-legitimate dynasty in the Three Kingdom period. In 1485 there also appeared Korea's first overall history Dongkuk tonggam. The Bumre(凡例, the information of historiographical method) of Goryeosa jeoryo, Samguksa jeoryo, Dongkuk tonggam was influenced by the historiographical method of Zizhi tongjian gangmu. Especially Chronologies of Dongkuk saryak, Goryeosa, Goryeosa jeoryo, Samguksa jeoryo, Dongkuk tonggam was influenced from the Gangmok Style of Chronologies[歲年]. In Goryeosa jeoryo Wuwang(禑王) were defined a illegitimate King by the Kings era was written in a small font(分註 紀年) Sinwoo(辛禑). During the course in the argument of compiling Goryeosa, a controversial issue was the terms like 'chong' of Goryeo sillok was replaced with 'wang' in the compilation versions according to Confucian Right Name Theory. Sejong newly established that Goryeosa ought to be written in the crude fact of Goryeo sillok, on the contrary, the former Goryeosa was downgraded the terms of relating to the king and his action. it was based on studying the historiographical method of Chunchu, Chunchu Jwa ssi jeon and Zizhi tongjian gangmu. Whether all of the historical records of natural disasters of Goryeo sillok might be written or not in Goryeosa, Sejong decided to allow the historigraphy of Goryeosa which was partially omitted the records of Goryeo sillok. it was also based on a study by comparing between Hanseo, Huhanseo and Zizhi tongjian gangmu, The influence of the historiographical method of Zizhi tongjian gangmu in historical compilation of early choson originated in the annotation and publication of Zizhi Tongjian and Zizhi Tongjian Gangmu by Sejong and outstanding scholars of the Hall of Worthies(Jiphyeonjeon) which was established for studying the ancient statutes and institutions of China.

      • KCI등재

        『국역 고려사』의 도전, 그리고 한계

        신은제 동아대학교 석당학술원 2012 石堂論叢 Vol.0 No.54

        2001년 시작된 『고려사』 재역 사업이 2011년 10년의 세월을 거치며 마침내 마침표를 찍었다. 30책의 『국역 고려사』가 완간된 것이다. 『국역 고려사』는 동아대학교가 1973년 완간한 11책의 『역주 고려사』를 재역한 것이다. 『역주 고려사』는 난해한 번역, 구식어투, 오역, 그리고 오주와 같은 여러 문제들이 지적되었고 2011년 완간된 『국역 고려사』는 이러한 문제들을 해결하는 것은 물론, 여러 관련 문헌들과 연구들을 참조하여 방대한 주석이 부가된 국역본으로 탄생하였다. 총 30책으로 구성된 『국역 고려사』는 16,083쪽의 방대한 분량으로 원고지 매수만 76,991매에 달했고 주석도 23,751개나 되었다. 『국역 고려사』는 조선후기 복각본인 동아대 소장 『고려사』(이하 동아대본)를 저본으로 하고, 아세아문화사에서 영인한 『고려사절요』(이하 『고려사절요』)와 을해자 활판본인 『고려사』(이하 아세아본), 또 다른 조선후기 복각본으로 연세대에서 영인한 『고려사』(이하 연세대본)를 참고하여 원문을 확정하였다. 그리하여 조선 성종때 인간된 것으로 추정되는 을해자본의 오류, 조선후기 복각본의 오류 등을 바로 잡아 보다 정확한 원문을 확정하였다. 『국역 고려사』의 번역은 쉽고 고운 우리말로 누구나 쉽게 내용을 이해할 수 있도록 했다. 특히 난해한 외교문서를 쉽게 풀어쓰는 데 적지 않은 노력을 기울였으며, 기존 국역서에서 오역하였던 고백화문을 다시 번역하였다. 또 몽고인명은 음가대로 기록하였다. 주석의 경우, 기존 『역주 고려사』에 인용된 고전 주석을 되도록 원용하되 쉽게 풀어 독자들의 이해를 도왔다. 묘지명과 문집 등을 이용해 인물의 생몰년, 가계 등을 제시했다. 뿐만 아니라 필요할 경우 표와 수식을 첨가해 일목요연하게 내용을 파악할 수 있도록 했다. 또 본문에서 인용된 글이 있으면 그 출처를 밝혀 당시 지식인들이 어떤 책을 인용하고 있었는지에 대한 정보도 제공하였다. 이상의 성과에도 불구하고 『국역 고려사』는 몇 가지 한계를 가지고 있다. 열전(2006년), 세가(2008년), 지(2011년) 순서로 출간되어 책 전체가 완전한 일관성을 갖추고 있지 못했다. 예를 들어 열전에서는 몽골인의 이름이 한자에 대한 우리식 음가로 기술된 것이 세가나 지보다 더 많다. 오타, 오역, 오주가 일부 확인되었다. 각 판본과 원문에 대한 대조가 완전하지 않아 오역되거나 주석이 부가되지 않는 경우도 있다. 주석부기에 일관된 원칙이 미비하고 중복된 주석이 일부 확인되었다. 예를 들어 인명 주석의 경우 인명 다음에 괄호‘( )’를 넣은 다음 생몰년을 기입하되 생몰년이 확인되지 않는 경우는 ‘(?~?)’로 표기하기로 했으나 이런 원칙에 따르지 않은 주석이 상당하다. 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』 was published by some students who belong to Dnog-A University, in 2011. It is consist of the thirty books, and comparison with the previous books, 『YeokJu Goryeosa(譯註 高麗史)』 translated into Korean by Dnog-A University in 1973 and 『Goryeosa(高麗史)』 translated into Korean by North Korea, this book have some attainments. It corrects the mistakes of ‘the Goryeosas’ previously translated into Korean from the acient Chinese(漢字). There were a lot of mistakes in ‘the Goryeosas’, for example mistranslations, the wrong annotation, the incomprehensible translations, and so on. In addition to this, 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』 makes the new forward in the translation and annotation. In translation, it trys to translate the acient spoken chinese into the modern Korean. In annotation, basing on previous annotations in 『YeokJu Goryeosa(譯註 高麗史)』, it supplements the new annotations of the historical accidents, temples, figures in Goryeo Dynasty. A lot of sources were used in supplement the annotations. Though the attainments, there are a lot of faults in 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』. Even though there were fewer faults than the previous books in 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』, it still has the mistranslations and the wrong annotation. Besides it was compiled in ununified form. Finally, the task whick is given to 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』 is the web service of it. Many students ask that it should be offered on web site, Dnog-A University have the plan to offer it on web site.

      • KCI등재

        기획논문 : 『국역 고려사』 완간의 의미와 활용 방안 ; 『국역 고려사』의 도전, 그리고 한계

        신은제 ( Eun Jae Shin ) 東亞大學校附設 石堂傳統文化硏究院 2012 石堂論叢 Vol.0 No.54

        2001년 시작된 『고려사』재역 사업이 2011년 10년의 세월을 거치며 마침내 마침표를 찍었다. 30책의 『국역 고려사』가 완간된 것이다. 『국역 고려사』는 동아대학교가 1973년 완간한 11책의 『역주 고려사』를 재역한 것이다. 『역주 고려사』는 난해한 번역, 구식어투, 오역, 그리고 오주와 같은 여러 문제들이 지적되었고 2011년 완간된 『국역 고려사』는 이렇나 문제들을 해결하는 것은 물론, 여러 관련 문헌들과 연구들을 참조하여 방대한 주석이 부가된 국역본으로 탄생하였다. 총 30책으로 구성된 『국역 고려사』는 16,083쪽의 방대한 분량으로 원고지 매수만 76,991매에 달했고 주석도 23,751개나 되었다. 『국역 고려사』는 조선후기 복각본인 동아대 소장 『고려사』(이하 동아대본)를 저본으로 하고, 아세아문화사에서 영인한 『고려사절요』(이하 『고려사절요』)와 을해자 활판본인 『고려사』(이하 아세아본), 또 다른 조선후기 복각본으로 연세대에서 영인한 『고려사』(이하 연세대본)를 참고하여 원문을 확정하였다. 그리하여 조선 성종때 인간된 것으로 추정되는 올해자본의 오류, 조선후기 복각본의 오류 등을 바로 잡아 보다 정확한 원문을 확정하였다. 『국역 고려사』의 번역은 쉽고 고운 우리말로 누구나 쉽게 내용을 이해할 수 있도록 했다. 특히 난해한 외교문서를 쉽게 풀어쓰는 데 적지 않은 노력을 기울였으며, 기존 국역서에서 오역하였던 고백화문을 다시 번역하였다. 또 몽고인명은 음가대로 기록하였다. 주석의 경우, 기존 『역주 고려사』에 인용된 고전 주석을 되도록 원용하되 쉽게 풀어 독자들의 이해를 도왔다. 묘지명과 문집 등을 이용해 인물의 생몰년, 가계 등을 제시했다. 뿐만 이니라 필요할 경우 표와 수식을 첨가해 일목요연하게 내용을 파악할 수 있도록 했다. 또 본문에서 인용된 글이 있으면 그 출처를 밝혀 당시 지식인들이 어떤 책을 인용하고 있었는지에 대한 정보도 제공하였다. 이상의 성과에도 불구하고 『국역 고려사』는 몇 가지 한계를 가지고 있다. 열전(2006), 세가(2008년), 지(2011) 순서로 출간되어 책 전체가 완전한 일관성을 갖추고 있지 못했다. 예를 들어 열전에서는 몽골인의 이름이 하자에 대한 우리식 음가로 기술된 것이 세가나 지보다 더 많다. 오타, 오역, 오주가 일부 확인되었다. 각 판본과 원문에 대한 대조가 완전하지 않아 오역되거나 주석이 부가되지 않는 경우도 있다. 주석부기에 일관된 원칙이 미비하고 중복된 주석이 일부 확인되었다. 예를 들어 인명 주석의 경우 인명 다음에 괄호``( )``를 넣은 다음 생몰년을 기입하되 생몰년이 확인되지 않는 경우는 ``(?~?)``로 표기하기로 했으나 이런 원칙에 따르지 않은 주석이 상당하다. 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』 was publshed by some students who belong to Dnog-A University, in 2011. It is consist of the thirty books, and comparison with the previous books, 『YeokJu Goryeosa(譯註 高麗史)』 translated into Korean by Dnog-A University in 1973 and 『Goryeosa(高麗史)』 translated into Korean by North Korea, this book have some attainments. It corrects the mistakes of ``the Goryeosas`` previously translated into Korean from the acient Chinese(漢字). There were a lot of mistakes in ``the Goryeosas``, for example mistranslations, the wrong annotation, the incomprehensible translations, and so on. In addition to this, 『GukYeok Goryeosa(國譯 高麗史)』 makes the new forward in the translation and annotation. In translation, it trys to translate the acient spoken chinese into the modern Korean. In annotation, basing on previous annotations in 『YeokJu Goryeosa(譯註 高麗史)』, it supplements the new annotations of the historical accidents, temples, figures in Goryeo Dynasty. A lot of sources were used in supplement the annotations. Though the attainments, there are a lot of faults in 『GukYeok Goryeosa(譯註 高麗史)』. Even though there were fewer faults than the previous books in 『GukYeok Goryeosa(譯註 高麗史)』, it still has the mistranslations and the wrong annotation. Besides it was compiled in ununified form. Finally, the task whick is given to 『GukYeok Goryeosa(譯註 高麗史)』 is the web service of it. Many students ask that it should be offered on web site, Dnog-A University have the plan to offer it on web site.

      • KCI등재

        조선인과 중국인이 남긴 고려관련 기록과 그 의미

        신은제 한국중세사학회 2011 한국중세사연구 Vol.0 No.30

        In this article, I’d like to study of the sources which were written in Joseon Dynasty and Dynasties in Chain from Tang(唐) to Yuan(元). The records in Joseon Dynasty are useful in the point of making up for Goryeosa(高麗史)’s faults. Because Goryeosa(高麗史) on which the high officials in Joseon Dynasty wrote missed out the important records of details of Goryeo Dynasty, expecially of some information about the regions, we should see the other books like Dongsagangmok(東史綱目), Sinjungdonggukyeojisunglam(新增東國輿地勝覽), Dongmunsoen(東文選), that provide the missed information about Goryeo Dynasty to us. In particular, in compared Goryeosa with Dongmunsoen, I got the important result. The editors of Goryeosa and Dongmunsoen were affected by the political views of them and the ground of his family, as they selected the biography of the great man and the literary gem in Goryeo Dynasty. However there was a difference. For the editors of the both had the own opinions, they selected the different persons or works. However, the records in China provide much information about Goryeo Dynasty to us, too. There are a lot of records of Goryeo Dynasty in China. So, focusing on Yuansa(元史), I studied how much information it provided to us. It gave us the information of the war between Goryeo Dynasty and Mongol, and a few Korean’s political activities in Yuan Dynasty, they were dropped from Goryeosa. In this article, I’d like to study of the sources which were written in Joseon Dynasty and Dynasties in Chain from Tang(唐) to Yuan(元). The records in Joseon Dynasty are useful in the point of making up for Goryeosa(高麗史)’s faults. Because Goryeosa(高麗史) on which the high officials in Joseon Dynasty wrote missed out the important records of details of Goryeo Dynasty, expecially of some information about the regions, we should see the other books like Dongsagangmok(東史綱目), Sinjungdonggukyeojisunglam(新增東國輿地勝覽), Dongmunsoen(東文選), that provide the missed information about Goryeo Dynasty to us. In particular, in compared Goryeosa with Dongmunsoen, I got the important result. The editors of Goryeosa and Dongmunsoen were affected by the political views of them and the ground of his family, as they selected the biography of the great man and the literary gem in Goryeo Dynasty. However there was a difference. For the editors of the both had the own opinions, they selected the different persons or works. However, the records in China provide much information about Goryeo Dynasty to us, too. There are a lot of records of Goryeo Dynasty in China. So, focusing on Yuansa(元史), I studied how much information it provided to us. It gave us the information of the war between Goryeo Dynasty and Mongol, and a few Korean’s political activities in Yuan Dynasty, they were dropped from Goryeosa.

      • KCI등재

        『高麗史』 五行志의 체재와 내용 - 自然災害의 발생추세를 중심으로

        고려사학회 2011 한국사학보 Vol.- No.44

        <P>Basically Goryeosa(高麗史) Ohaengji(五行志) make it a rule to accept the format of Wonsa(元史) Ohaengji. But the former didn’t follow the latter unilaterally. On the one hand two texts have a lot in common such as format and articles, on the other hand they have some differences. For example reflecting the reality of the Occurrences of Natural Disasters, Goryeosa Ohaengji has different contents and articles comparing the Wonsa Ohaengji. Besides some articles of Goryeosa Ohaengji follow the other chines history texts such as Songsa(宋史), Sindangseo(新唐書) etc.</P><P> Goryeosa Ohaengji has several values as historical material. because there are some contents that is not found in other texts. But sometimes it has some problems such as omission and repeating of records. It is assumed that the reason of omission and repeating of records have caused by several correcting process during compiling the Goryeosa. Sometimes such problems have occurred when deciding whether or not to record the Occurrences of Natural Disasters. Because of the belief of the interaction between heaven and man(天人感應), occasionally the records of the Occurrences of Natural Disasters have omitted or exaggerated by the political explanation.</P><P> This study analyzed long-term trends of the Occurrences of Natural Disasters in Coryeo Dynasty through Goryeosa Ohaengji. Analysis shows that especially the records of Natural Disasters increased in the early 12th century and late 14th century. However it was also found that the records of extraordinary phenomena(災異) was increased in some periods. For example the records of extraordinary phenomena was increased in the periods such as military coup d’etate(武臣政變), seizure of political power by Choi Chung-heon(崔忠獻), the war with Mongol, the beginning of Mongol Intervention(元干涉), middle and late period of King Chungryeol(忠烈王). These are the typical periods of the social changes in Goryeo Dynasty, so the increase of the extraordinary phenomena are regarded as the addition of the records by the political explanation.</P>

      • KCI등재

        조선조의『고려사』열전 정리를 통해 본 역사 바로 세우기

        윤훈표 ( Hoonpyo Yoon ) 연세대학교 국학연구원 2015 동방학지 Vol.171 No.-

        The Goryeosa is a formal history book of the Goryeo dynasty era written in annalistic form. The annalistic form is a historic descriptive form that comprise basic annals, biographies, treatises, tables, etc. Among them, the basic annals and biographies are the most significant. The compilation of the Goryeosa started right after the establishment of the Joseon dynasty. However, even after a while and several processes of documentation, the book could not be completed. As the historic description system converged towards the annalistic form, was finally completed in August 1451. In the Goryeosa, sega (世家, the history of feudal lords) was used instead of bon-gi (本紀) in the basic annals. Although, this caused no big change in character and it only downgraded the focus of the bood from the history of the emperor to the history of feudal lords, it caused many issues with the expressions. The most serious issue was that in the basic annals, the lyrics for the 32nd king, King U (禑王, 在位 1374∼1388), and for the 33rd king, King Chang (昌王, 在位 1388∼1389), were deleted in order to insert biographies. As a result, the status of the biographies was significantly upgraded. That is, they had to absorb part of the function of the basic annals and to play a systemizing role for the overall Goryeosa. The biographies are categorized and sorted as per the stages of establishment and keeping, repairing, and perishing. They were as composed so as to cover the rise and fall of the Goryeo dynasty. At the perishing stage in particular, thebook focused on its falling apart due to its self-contradictory character. For those reasons, the establishment of the Joseon dynasty was inevitable and the Goryeosa tried to justify it in historic terms.

      • KCI등재

        『高麗史』 五行志의 체재와 내용 : 自然災害의 발생추세를 중심으로

        이정호(Lee Jung-ho) 고려사학회 2011 한국사학보 Vol.- No.44

        Basically Goryeosa(高麗史) Ohaengji(五行志) make it a rule to accept the format of Wonsa(元史) Ohaengji. But the former didn’t follow the latter unilaterally. On the one hand two texts have a lot in common such as format and articles, on the other hand they have some differences. For example reflecting the reality of the Occurrences of Natural Disasters, Goryeosa Ohaengji has different contents and articles comparing the Wonsa Ohaengji. Besides some articles of Goryeosa Ohaengji follow the other chines history texts such as Songsa(宋史), Sindangseo(新唐書) etc. Goryeosa Ohaengji has several values as historical material. because there are some contents that is not found in other texts. But sometimes it has some problems such as omission and repeating of records. It is assumed that the reason of omission and repeating of records have caused by several correcting process during compiling the Goryeosa. Sometimes such problems have occurred when deciding whether or not to record the Occurrences of Natural Disasters. Because of the belief of the interaction between heaven and man(天人感應), occasionally the records of the Occurrences of Natural Disasters have omitted or exaggerated by the political explanation. This study analyzed long-term trends of the Occurrences of Natural Disasters in Coryeo Dynasty through Goryeosa Ohaengji. Analysis shows that especially the records of Natural Disasters increased in the early 12th century and late 14th century. However it was also found that the records of extraordinary phenomena(災異) was increased in some periods. For example the records of extraordinary phenomena was increased in the periods such as military coup d’etate(武臣政變), seizure of political power by Choi Chung-heon(崔忠獻), the war with Mongol, the beginning of Mongol Intervention(元干涉), middle and late period of King Chungryeol(忠烈王). These are the typical periods of the social changes in Goryeo Dynasty, so the increase of the extraordinary phenomena are regarded as the addition of the records by the political explanation.

      • KCI등재

        조선조의 고려사 열전 정리를 통해 본역사 바로 세우기

        윤훈표(Yoon, Hoon-Pyo) 연세대학교 국학연구원 2015 동방학지 Vol.171 No.-

        본 연구는 삼국사기와 함께 기전체 정사에 속하는 고려사의 열전 정리 체계를 분석하여 편찬 주체의 역사관을 파악하는 것을 기본 목표로 삼았다. 더불어 그것이 구체제를 대체할 새로운 조선 사회 만들기의 일환으로 추진된 역사 바로 세우기라는 관점에서 비롯되었음을 해명하였다. 왕조 개창 직후부터 편찬 작업이 추진되었으나 몇 차례 수정 작업에도 좀처럼 끝나지 않았 다. 마침내 기전체로 전환되면서 문종 원년 (1451) 8월에 완료되었다. 그런데 기전체로의 전환이 논의될 단계부터 고려의 사적이 소략하고 빠진 것이 많아 ‘體例闕略’이 예견되었음에도 그대로 진행된 것은 특별한 의도가 내재했기 때문이다. 기전체 정사는 특유의 위계적 질서를 지녔는데 황제의 치적을 기록하는 본기가 최고의 위치를, 그 다음 세가, 열전 순으로 되었다. 거기 에 단대사로 전왕조사를 전할 경우에는 정형화 된, 즉 왕조의 유덕한 창업자, 위기에 처한 왕실을 구할 賢君, 의로운 신하와 간신을 양편으로 거느리는 포학하고 타락한 최후의 군주라는 구성이 제시되어 있다. 고려사의 경우에도 전왕조사의 편찬을 통해 왕조 교체의 정당성을 천명한다는 취지에서 기전체로 전환이 모색되고 마침내 이룩되었다. 다만 삼국사기와 달리 정사임에도 국왕의 치적을 본기 대신 세가로 표시하여 서술했고 이로 인해 표현상의 여러 문제점이 나타났다. 특히 廢 假立眞이라며 우왕, 창왕을 열전에 배치했던 것은 결국 마지막 폭군이 세가에서 사라짐을 의미 했다. 이는 본기를 대신하는 세가로서는 심각한 ‘체례궐략’이라 볼 수 있다. 그것은 위계적 질서 에도 상당한 혼란을 야기하는 것이기도 했다.결국 기전체 사서에서 본기(실제 세가)와 특수 관계에 있던 열전이 앞서 삭제된 일부 기능 까지 끌어안아 전체를 체계화하는 역할을 맡아야 했다. 그것은 고려사에서 열전의 위상을 매우 독특하게 만들었던 요인이 되었다. 열전은 구체적으로 창업과 수성, 보수와 쇠망의 단계로 구분돼 정리되었다. 고려의 흥망성쇠가 전체적으로 조감되도록 구성되었다. 특히 쇠망 단계에서 중점을 둔 것은 자체 모순으로 붕괴되는 모습이었다. 최후의 폭군으로써 우왕을, 나라를 망친 간신에 이인임 등을 전면에 내세우 며 총체적인 혼란상을 그렸다. 필히 수반되는 의로운 신하로 조준, 정도전 등을 등장시켜 통치 체제의 가파른 위기와 난신적자들의 준동 따위를 적시하며 자체적인 해결 능력의 부재를 부각 시키려 했다. 이는 조선이 건국돼야 구폐들이 척결될 수 있음을 의미는 것이기도 했다. 새로운 조선 사회 만들기는 구폐, 특히 전왕 조의 남겨놓은 폐단들을 철저하게 제거함으로써 가능한 것이었다. 그 일환으로 진행되었던 역사 바로 세우기는 고려사 열전의 정리 체계를 통해 한층 구체화되었다. The Goryeosa is a formal history book of the Goryeo dynasty era written in annalistic form. The annalistic form is a historic descriptive form that comprise basic annals, biographies, treatises, tables, etc. Among them, the basic annals and biographies are the most significant. The compilation of the Goryeosa started right after the establishment of the Joseon dynasty. However, even after a while and several processes of documentation, the book could not be completed. As the historic description system converged towards the annalistic form, was finally completed in August 1451. In the Goryeosa, sega (世家, the history of feudal lords) was used instead of bon-gi (本紀) in the basic annals. Although, this caused no big change in character and it only downgraded the focus of the bood from the history of the emperor to the history of feudal lords, it caused many issues with the expressions. The most serious issue was that in the basic annals, the lyrics for the 32nd king, King U (禑王, 在位 1374∼1388), and for the 33rd king, King Chang (昌王, 在位 1388∼1389), were deleted in order to insert biographies. As a result, the status of the biographies was significantly upgraded. That is, they had to absorb part of the function of the basic annals and to play a systemizing role for the overall Goryeosa. The biographies are categorized and sorted as per the stages of establishment and keeping, repairing, and perishing. They were as composed so as to cover the rise and fall of the Goryeo dynasty. At the perishing stage in particular, the book focused on its falling apart due to its self-contradictory character. For those reasons, the establishment of the Joseon dynasty was inevitable and the Goryeosa tried to justify it in historic terms.

      • KCI등재

        중국식 한자 지명 표기의 음가적 표음성과 비상관적 표의성 - 「고려사」 소재 22역도 체제 역명의 시대별 이표기 자료를 중심으로 -

        이건식 한국지명학회 2016 지명학 Vol.25 No.-

        This study analyzes chronological variations of station names in 22 station-way system recorded in Goryeosa, and studies phonetic pronunciations and non-correlative semantic presentations of toponums in Chinese-style Chinese characters. A phonetic pronunciation mentioned here indicates a toponym in Chinese characters without considering the Chinese characters’ semantic presentations. A non-correlative semantic presentation means that Chinese characters in a station name have been replaced in accordance with phonetic pronunciations of those Chinese characters and then the replacement process got stopped and the Chinese character in the station name came to attain a new semantic presentation regardless of its original meaning. This paper, among 525 station names recorded in Goryeosa, checks out 138 station names which existed before the time of 22 station-way system and 387 station names after the system; and also checks out that among the station names before 22 station-way system were 84 station names appearing only in 22 station-way system, 4 appearing both in the system and in main text of Goryeosa, 40 appearing in 22 station-way system and in 6 gwa system, and 10 appearing in 22 station-way system, 6 gwa system, and main text of Goryeosa. All of them are listed by categories. The characteristics of station names’ chronological variations are analyzed from the perspective of the contents of Chinese character changes and from the perspective of the increase of station names’ stability. From the perspective of the contents of Chinese character changes, this paper classifies the cases of changes to the Chinese characters with same intonation and similar pronunciation, the cases of changes to the Chinese characters with different intonation and similar pronunciation, the cases of changes between ㄹ and ㄴ, the cases of changes between ㄹ and ㅅ, the cases of changes between ㅅ and ㅈ, the case of neglecting the distinction between aspirate sound and lax consonants, the case of reflecting lateralization, the case of neglecting vowel differences, the case of nasal assimilation or adding final consonant ㅇ, the case of change between ㄴ and ㅇ, and so on. This study defines that such characteristics of station names in 22 station-way in Chinese-style Chinese characters are phonetic pronunciations, and says that these phonetic pronunciations were derived from the tradition of borrowed notation. From the perspective of the increase of station names’ stability, this study observes that a station name in 22 station-way system, triggered by phonetic pronunciations, replaced Chinese characters in it, and the stability of toponym could be attained at the time either the forepart or the rear-end of the station name got changed to commonly used Chinese characters. 이 연구는 『고려사』 소재 22역도 체제 역명의 시대별 이표기 자료를 분석하여 중국식 한자 지명 표기의 音假的 표음성과 비상관적 표의성에 대해 탐구하였다. 여기서 말한 음가적 표음성이란 중국식 한자 지명 표기가 표의성에 얽매이지 않고 표기된 글자를 말하는 것이다. 그리고 비상관적 표의성이란 음가적 표음성에 따라 중국식 한자 역명 표기의 글자가 교체되어 나가다가 더 이상 글자의 교체 현상을 보이지 않고 한자의 본래 뜻과는 상관없이 표의성을 획득한 것을 뜻한다. 이 글은 『고려사』 소재 22역도 체제 525개의 역명을 우선 22역도 체제까지만 존재한 역명이 138개임을 확인하였고 22역도 체제 이후의 후대 역명 자료에도 존재하는 역명이 387개임을 확인하였다. 22역도 체제까지만 존재한 역명에는 22역도 체제에만 나타나는 역명이 84개이고, 22역도 체제와 『고려사』 본문에 나타나는 역명이 4개이고, 22역도 체제와 6과 체제에 나타나는 역명이 40개이며, 22역도 체제, 6과 체제, 『고려사』 본문에 나타나는 역명이 10개임을 확인하였다. 이들 각각의 유형을 목록으로 제시했다. 표기 글자 변화의 내용과 역명 표기의 안정성 증대의 두 측면에서 역명의 시대별 이표기의 특징을 분석하였다. 표기 글자 변화의 내용 측면에서 ‘성조가 동일하고 음이 유사한 한자로 교체한 경우, 성조는 다르나 동일한 음의 한자로 교체된 경우, ㄹ과 ㄴ이 교체된 경우, ㄹ과 ㅅ이 교체된 경우, ㅅ과 ㅈ이 교체된 경우, 유기음과 평음의 구별이 무시된 경우, 유음화를 반영한 경우, 모음 차이를 무시한 경우, 비음 동화 또는 종성 ㆁ을 첨가한 경우, ㄴ과 ㆁ이 교체된 경우 등을 유형화하였다. 22역도 체제의 중국식 한자 역명 표기가 위와 같은 특성을 보인 것을 음가적 표음성으로 규정하고 이러한 음가적 표음성이 음가자를 활용하는 차자표기법의 전통에서 기인한 것임을 말하였다. 역명 표기 안정성 증대의 측면에서 22역도 체제의 역명 표기가 음가적 표음성에 촉발되어 표기 글자의 변화를 보이다가 지명의 전부 요소나 지명의 후부 요소로 흔히 쓰이는 글자로 바뀌었을 때, 표기의 안정성을 획득하여 비상관적 표의성을 가지게 되었음을 관찰하였다. [핵심어] 고려사, 역명, 한자지명, 음가적 표음성, 비상관적 표의성,

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼