http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이복규 ( Bok Kyu Lee ) 온지학회 2012 溫知論叢 Vol.0 No.30
이 글은 이홍기 편 ?조선전설집?(1944)의 존재 양상을 자세히 알리고,이것이 한국 최초의 우리말 전설집이라는 사실을 주장한 논문이다. 그간에는 최상수의 ?한국민간전설집?(1958)을 최초 전설집이라고 인식해왔는데 그렇지 않다는 새로운 주장을 펼쳤다. 최상수의 것에 비해 그 완성도가 떨어지기는 하지만 우리나라 사람이 우리말로 엮은 최초의 전설집인 것이 분명하며, 도별로 엮은 점, 초기의 구비문학 연구자 고정옥에게 적극 활용된 것도 명백한 사실임을 밝혔다. 이홍기의 전설집은 모두 167편의 전설을 싣고 있으며, 지역별로 자료를 배열하고 있다. 경기도 10편, 충청도 7편, 전라도 6편, 경상도 10편, 황해도 8편, 평안도 9편, 강원도 5편, 함경도 11편이다. 수록 전설의 유형을 분류한 결과, 지명(地名19편), 암석(8편), 고승(4편), 원령(怨靈4편), 씨족시조(3편), 총묘(塚墓3편), 불사연기(佛寺緣起3편), 용(3편), 수업(修業3편), 지소(池沼2편), 열녀(2편), 불상(佛像2편), 힘내기(힘경쟁담 2편), 보은형(2편), 용천(湧泉1편), 미혈(米穴쌀나오는 구멍 1편), 정자(亭子1편), 임진왜란(1편), 풍수(風水1편), 의견(義犬1편), 효자(1편), 기타(1편)이었다. 가장 많은 것이 지명전설(19), 그 다음이 암석전설(8)임을 알 수 있었다. 각각 전체의 28퍼센트, 12퍼센트를 차지한다. 이 같은 양상은 최상수의 책에 실린 전설의 유형 분류 결과와 유사하여 흥미롭다. 다른 자료집(북한에서 간행한 설화집 및 최상수가 펴낸 전설집)과 비교한 결과, 최상수의 전설집에는 없는 전설들이 이 전설집에 실려 있었다. 서로 중복되어 실려있는 자료라 할지라도 차이가 있었다. This paper aims to look into what Joseonjeonseoljip (1944), the anthology of Korean folklore compiled and edited by Lee Hong-gi, consists of and to establish the fact that it is Korea`s first Legends anthology written in Korean. A new claim is proposed against the Anthology of Korean Legends (1958) by Choi Sang-su that it is not the first anthology. Although compromising the degree of perfection, the collection is assuredly the first Legends anthology written in Korean and edited by a Korean, characterized by being compiled provincially and being actively quoted by Ko Jeong-ok, the first-generation scholar of oral literature. This book contains 167 stories in total, arranging them under the provincial titles: 10 stories for Gyeonggido, 7 for Chungcheongdo, 6 for Jeollado, 10 for Gyeongsangdo, 8 for Hwanghaedo, 9 for Pyeongando, 5 for Gangwondo, and 11 for Hamgyeongdo. To classify the types of folklore covered, there are 19 stories about geographical names, 8 about rocks, 4 about old monks, 4 about spirits with enmity, 3 about clan`s ancestors, 3 about graves, 3 about building a buddhistic temple, 3 about dragons, 3 about apprenticeship, 2 about bodies of water, 2 about fidelity, 2 about buddhistic statue, 2 about wrestling, 2 about gratitude, 1 about fountain, 1 about a hole for rice, 1 about pavilion, 1 about Imjin War, 1 about feng shui, 1 about a faithful dog, 1 about a filial pious son, and the rest. Legends about geography rank first, followed by those about rocks, which account for 28 percent and 12 percent respectively. This is interesting in that the classification is similar to that of Choi Sang-su. When compared with other collections such as the folklore anthology published in North Korea and that of Choi Sang-su, this book introduces more stories. Even the overlapped stories differ in textual terms. First of all, they differ in size as Lee`s stories are much longer. Secondly, Lee`s stories use more paragraphs. All these suggest that Lee and Choi very likely used different sources when they compiled their materials. The North Korean version turned out to copy virtually everything of Lee`s except that such surrealistic, much too fantastic, or superstitious elements as might contradict the North Korean ideology have been eliminated. This is a pioneering study of Lee Hong-gi`s Joseonjeonseoljip. Provided what the researcher claims in this study is valid, certain statements about ``the first folklore anthology`` ought to be corrected. Additionally, those issues should also be addressed properly such as who on earth Lee Hong-gi the compiler was and what value the stories themselves might retain.
『이춘기일기』(1961~1990)에 나타난 근대적 일상생활
이복규(Lee, Bok-kyu) 안동대학교 민속학연구소 2019 民俗硏究 Vol.0 No.38
이 연구는 『이춘기일기』(1961~1990)에 나타난 일상생활의 근대적 양상을 살펴본 것이다. 주로 1960년대 초반을 중심으로 일생의례, 교통·통신으로 나누어 고찰한 결과를 요약하면 다음과 같다. 첫째. 일생의례의 경우, 혼인례, 상장례 등 일생의례의 양상을 살펴보았다. 혼인례에서, 신부의 집이 아닌 제3의 장소인 교회나 예식장에서 예식을 치르고 있으며, 목사를 주례로 모시고 있는 점은 근대적인 변화다. 하지만 피로연은 신부나 신랑의 집에서 가지고 있어 전통이 지속되고 있다. 상장례에서, 전반적인 절차는 유교식 전통이 유지되고 있지만, 구체적인 내용에서는 기독교적인 변용이 일어나 근대화 양상을 보이고 있다. 교회가 상장례를 주관하는 주체로 참여하고 있는 점, 여성도 명정에서 그 직함과 이름을 밝히고 있는 점, 흉례든 길례든 기본정신만 유지하되 형편에 따라 융통성 있게 대응하는 점 등이 그렇다. 특히 여성의 명정에서 보이는 평등주의는 기존의 가부장적이거나 남녀차별적인 문화를 탈피한 것으로서 주목할 만하다. 둘째, 교통·통신의 경우, 전보, 완행열차, 공동 전화로 나누어 살펴보았다. 고속열차, 휴대폰이 등장한 지금에 비하면 느린 수단들이지만, 도보나 말을 타고 다니거나 인편으로 소식을 전하던 전근대와 비교하면, 발전한 양상이다. 이상의 내용을 총괄해 보면, 『이춘기일기』에 나타난 1960년대 초반, 익산 농촌 지역의 일상생활은 전통의 지속과 변화가 혼재하면서도, 근대적 변모 쪽으로 확실하게 달라져 가고 있었다고 보인다. 일생의례의 경우, 이춘기의 가정은 특히 기독교의 영향 아래 이런 변화가 더욱 촉진되었던 것으로 여겨진다. This study is to review the modern features of daily life appeared in ‘Lee Chunki’s diary’. The reviewed results are on the lifetime rites, transportation, communication, and so on mainly in early 1960s as follows. First in case of lifetime rites, the aspects of marriage, funeral rites, and so on were reviewed. With respect to marriage, the ceremonies were held not in the bride’s houses but in the third places such as churches or wedding halls and inviting ministers as the officiants were the modern changes. However, wedding receptions were held in bride or bridegroom’s house demonstrating the continuation of the tradition. In the funerals, the Confucian tradition was maintained in overall processes, yet, the Christian changes in the detailed contents were occurred demonstrating the modern aspects. They showed that the church participated in funerals as the main body, women revealed their names and titles in the funeral banner, and flexibility was allowed according to the situation though the fundamental mind was maintained regardless of the rites whether they were good of bad. Especially, equalitarianism shown in the women’s funeral banner is worthwhile to pay attention as breaking the discriminating culture between men and women. Second in case of transportation and communication, telegram, local train, and common phone were reviewed. Compared to the present bullet train or cellphone, the are slow tools, however, they were the advanced features compared to the pre-modern period when the news had been distributed by walking, horse-riding, or the person. To sum up the above, it appears that early 1960s on Lee Chunki’s diary, the daily life of Iksan rural areas were clearly changing toward a modern change, while continuing and changing traditions. Lee’s family is believed to have promoted this change, especially under the influence of Christianity.
이복규,박소혜,허윤성,주무열,최주수,허만규,Lee Bok-Kyu,Park So-Hye,Heo Youn-Seong,Ju Mu-Teol,Choi Joo-Soo,Huh Man-Kyu Korean Society of Life Science 2006 생명과학회지 Vol.16 No.2
The study of genetic diversity and population structure was carried out in the Codium fragile using allozyme analysis. Although this species has been regarded as a ecologically and economically important source, there is no report on population structure in Korea. Starch gel electrophoresis was used to investigate the allozyme variation and genetic structure of four Korean populations of this species. Of the 15 genetic loci surveyed, nine (60.0%) was polymorphic in at least one population. Genetic diversity was high at the species level ($H_{ES}$=0.144), and, that of the population level was relatively low ($H_{EP}$=0.128). Nearly 87% of the total genetic diversity in C. fragile was apportioned within populations. The predominant asexual reproduction, population fragmentation, low fecundity, geographic isolation and colonization process are proposed as possible factors contributing to low genetic diversity in this species. The indirect estimated of gene flow based on $G_{ST}$ was 1.69. The moderate level of gene flow in C. fragile populations is mainly caused by thallus developed from isolated utricles dispersal via sea current. 알로자임 분석을 이용하여 청각의 유전적 다양성과 집단구조를 분석하였다. 이 종은 한국내 생태적, 경제적 중요한 자원이지만 유전적 분석이 수행되지 않았다. 전분 젤 전기영동으로 이 종의 한국내 네 집단에 대해 알로자임 변이와 유전 구조를 조사하였다. 15개 대립유전자좌위에 대해 9개 좌위(60.0%)가 적어도 한 집단에 대해 다형현상을 나타내었다. 종수준에서 유전적 다양성은 매우 높았다($H_{ES}$=0.144). 집단수준에서 유전적 다양성은 비교적 낮았다($H_{EP}$=0.128). 청각에서 전체 유전적 다양도의 87%는 집단내에 내포되어 있었다. 청각의 번식방법은 유성생식보다는 무성생식이 우세하고, 집단의 단절, 낮은 자손의 생성, 지리적 격리, 그리고 정착과정이 낮은 유전적 다양성을 설명하는 요인으로 사료된다. 조사한 청각 집단에서 세대당 이주하는 개체수는 1.69로 평가되었다. 이 값은 보통 수준의 유전자 흐름으로 해류를 통한 이동이 주된 요인으로 보인다.
이복규 ( Lee Bok-kyu ) 택민국학연구원 2018 국학연구론총 Vol.0 No.21
익산 지역에서 농부로 살았던 이춘기(1906~1990)의 30년(1961~1990) 일기 내용을 몇가지 면에서 살펴보았다. 그 요지는 다음과 같다. 첫째, 이춘기 30년 일기 중 26책이 현재 출판사인 학지사에 인계되어 소장중이다. 30책 중 4년 치인 1964, 1965, 1967, 1968년 분은 분실되어 없다. 삽화를 그려 넣었다는 점, 회고록을 겸한 장편 일기도 있는 점, 메타 일기도 있는 점 등의 특징을 지니고 있다. 둘째, 이춘기의 가정생활에서 주목되는 것은 주부의 이른 죽음이 가정에 몰고 오는 후유증이 얼마나 심각한가 하는 점이. 특히 늦둥이 두 아들을 남기고 간 상황에서, 혼자 남은 배우자가 느끼는 그리움은 물론 어린 아이들의 양육에 대체할 길 없는 결손과 상처를 초래한다는 사실을 알려준다. 아울러 재혼을 얼마나 신중하게 해야 하는지에 대해, 실패의 사례를 통해 생생히 증언한다. 그런 가운데에서도 어린 두 아들을 양육하는 데 최선을 다하는 이춘기의 부정과 교육열은 인상적이다. 셋째, 이춘기 일기에 담긴 세시풍속 관련 정보는 민속학적으로 의의가 있다. 마을 웃어른에 대한 세배와 꽃주일(flower sunday)의 쇠퇴 및 소멸, 대보름 공동체 제의의 약화 등은, 세시풍속은 지속되기도 하고 변하기도 한다는 사실을 보여준다. 우리의 생활이 자꾸만 가족화, 개인화, 도시화로 바뀌는 데 따른 필연적인 결과라 하겠다. 넷째, 이춘기의 일기에 적힌 회고 가운데 3·1운동 및 6·25 회고가 지닌 역사적 가치는 주목할 만하다. 민족 전체가 경험한 이들 사건 앞에서 한 개인이 구체적으로 어떻게 겪었고 반응했는지 아주 자세하게 증언하고 있다. 특히 4·4 이리시장 만세운동의 전개양상을 현장에 있던 사람의 시각에서 기록한 일기라서 역사를 보완할 만하다. 다섯째, 이춘기가 겪은 노년의 체험도 고령화 사회에 접어든 지금의 우리에게 시사하는바 크다. 노인의 외로움, 용돈의 필요성, 시력도 청력도 떨어지면 병들어가는 몸, 거듭되는 친구와의 사별, 돌보는 이 없어 독거하는 어려움, 미국으로 이민하기 등. 각 상황에서 구체적으로 어떤 어려움이 있는지, 어떤 필요를 느끼는지가 자세히 묘사되어 있어, 노인 문제를 이해하고 해결하는 데 참고할 만하다. The contents in the diary for 30 years (1961 ~ 1990) of Lee Chun-Gi (1906 ~ 1990), who has lived as a farmer in Iksan area were examined in several aspects. The summary is as follows. First, out of the diary for 30 years of Lee Chun-Gi, 26 books of diary were handed over and currently kept by Hakjisa, the publishing company. Out of the diary for 30 years, the portion for 4 years of 1964, 1965, 1967 and 1968, which are missed because the family did not hand over. The apparent characteristics of this diary are that the illustrations are inserted, it contains the full-length diary and meta diary, too, etc. Second, what call the attention in the family life of Lee Chun-Gi is how serious the aftereffect that the early death of housewife bring to the family, and particularly, it showed that in the situation that the housewife was passed leaving two late children, it causes not only the longing felt by the husband left alone but also the loss and hurt irreplaceable for rearing infants. In addition, it testifies vividly how carefully one should remarry through the case of failure. In that situation, the paternal love and educational fervor of Lee Chun-Gi who did his best in rearing two young sons are tearful. Third, the information related to the seasonal customs contained in the diary of Lee Chun-Gi has folkloristic meaning. Decay and extinction of New Year's bow to the elders of the village and the flower Sunday, and the degradation of Daeboreum (the day of first full moon of the year) community proposal, etc. show that the seasonal customs can be lasted or changed, which is deemed to be the inevitable result that our life is changed to family oriented, individual-oriented and urbanized living. Fourth, the historical value of the reminiscence of March First Independence Movement and Korean War is worth a attention. It testifies in detail specifically how an individual went through and reacted encountered those events that the entire race experienced. Particularly, since it is the diary that recorded the development of April Fourth Erie Market Independent Movement in the perspective of the person who attended at the site, it can compliment the history. Fifth, the experiences in the old age that Lee Chun-Gi experienced implies greatly to us who are in aging society. Since it describes what difficulty there is and what is needed by each situation such as the loneliness of the elderly, needs of pocket money, declining sight and hearing and the body getting illness, repeated bereavement with the friends, difficulty in living alone due to not having anyone to take care, emigration to America, etc. it is worth to referring it in understanding and solving the problems of the aged.
이복규 ( Lee Bok-kyu ) 온지학회 2017 溫知論叢 Vol.0 No.53
이 논문은 김항(金恒)이 저술한 정역(正易)(1885)의 특징적인 표현 세가지와 기독교 성경과의 상통성을 살펴본 것이다. 첫째, 상제조림(上帝照臨)의 경우, 유교 문맥 적어도 조선조 성리학에서는 찾아보기 힘든 표현이다. 주자의 <경재잠(敬齋箴)>의 ‘대월상제(對越上帝’란 표현이 있지만, 인간 쪽에서 天에 대하여 가져야 할 마음가짐을 표현하기 위한 것이므로, 上帝가 주체가 되어 인간 쪽으로 오는 『正易』의 ‘上帝照臨’과는 다르다. 하지만 기독교 성경에는 자주 등장한다. 둘째, 상제와 인간 사이의 대화 및 상제 앞에서 자신을 不肖子 즉 아들이라고 하는 표현도 유교 문맥에는 없다고 보인다. 더러 문학적인 형상으로는 존재할 수는 있어도 실제 상황으로 이렇게 제시된 적은 없다고 본다. 그러나 기독교 성경 특히 신약에는 많이 나온다. 셋째, 유리세계(琉璃世界) 역시 유교 문맥에서는 찾을 수 없다. 불교의 정토사상에서 발견되지만 의미가 약간 다르다. 하지만 기독교 성경 중요한계시록에는 이 표현이 나오는바 매우 흡사하다. 정역과 기독교 간에 상통성이 보이는 까닭은 무엇일까? 정역이 저술되던 당대에 중국에서 성경 전체가 한문으로 번역되어 유통되었던 일과 연관이 있지 않을까 추정할 수 있다. 실학시대부터 한역(漢譯) 서학서가 우리나라에 유입되어 지식인들에게 영향을 미쳤던 사실에 비추어 볼 때, 정역과 한역 성경과의 관련 가능성도 생각해 볼 수 있기 때문이다. This paper reviews the similarities between Juhng-yauk, authored by Kim, Hang in 1885 and Christianity. Preceding studies have denied any similarities or demurred on them, but this paper seeks to shed light on them. There are three concepts in Juhng-yauk that can be referred to as showing similarities with Christianity: ①‘God coming down’, ②‘Conversation between God and mankind’ and the expression of ‘son’, and ③‘A glass world (a world that is as beautiful as a valuable piece of glass)’. First, ‘God coming down’ : This expression is hardly found in Confucianism. Neither Twegye nor Yulgok have used such an expression. But there are many expressions referring to God coming down from heaven in the Bible written in Chinese characters. God comes down from the sky, and sometimes it is The Holy Spirit doing so. Jesus Christ also comes down. Expressions about God, The Holy Spirit and Jesus Christ coming down from the sky repeatedly appear. Therefore, similarities between the two records can be confirmed. Second, conversation between God and mankind, and the expression of a ‘son’: This expression, too, is unique and something that cannot be found in the context of Confucianism. Although literary expressions exist in Confucianism, they have never been presented in an actual situation. But in the Bible, conversation between God and man often appears. The Old Testament features scenes where Adam, Eve, Abraham or Isaiah have a conversation with God. In the New Testament, Jesus Christ has a conversation with God. In The Book of Revelations, John, too, has received messages from God (Jesus Christ) and has a certain reaction. This part in “Juhng-yauk” is in line with the Christian Bible. It is also unique that Kim, Hang (金恒) refers to himself as a ‘son’ in front of God. This is rather shocking in the context of Confucianism, because it is an expression that is usually used by those of the lower class. It is rare to find cases where a regular class person refers to the sky as his father. Meanwhile, in the Christian Bible, it is common to refer to God as one’s father and oneself as God’s son. Jesus Christ himself refers to God this way and teaches his disciples to do the same. The first phrases of the Lord’s Prayer are, “Our Father, which art in heaven.” Third, a glass world (a world as beautiful as glass): The “glass world” as presented in Juhng-yauk is an expression that cannot be found in texts of Confucianism. Although it can be found in Buddhist texts, it is still not common. While in Buddhism, it refers to a place where the spirit goes after reincarnation, in Juhng-yauk, a glass world refers to something of a heaven on earth. The only similarity lies in the clean image, with the two worlds being different. The image of the “glass world” in Juhng-yauk is along similar lines as the “New Jerusalem” or “New sky and new land” that appear in The Book of Revelations as an ideal world. In The Book of Revelations, the word “glass” is used, too, to describe these worlds. What explains the similarities found in Juhng-yauk and Christianity? This researcher believes that it is related to the fact that the times in which Kim, Hang wrote Juhng-yauk was the late Josun Dynasty period, when Catholic documents that had been translated into Chinese characters had an impact on leading intellectuals. In addition, during the times of Hang Kim, the Bible had already been translated into Chinese and distributed in China. Those Bibles made their way into Korea and were read by Korean intellectuals, leaving an imprint on Juhng-yauk, as well. While the similarities between Juhng-yauk and Christianity can be recognized, there is no written record or physical evidence that testify to such an effect. Follow-up studies will hopefully shed new light on the such effect and impact.
카드뮴과 수은 폭로시 참게(mitten crab, Eriocheir sinensis) 유생의 사망률과 생물농축
이복규 ( Bok Kyu Lee ),허만규 ( Man Kyu Huh ) 한국환경생물학회 2004 환경생물 : 환경생물학회지 Vol.22 No.3
참게(E. sinensis)의 유생 생장에 미치는 기초적인 환경 및 생물학적 정보를 얻기 위해 본 실험을 실시하였다. 참게 유생을 카드뮴과 수은의 0.1, 0.2, 0.3 ppm농도에 처리하였다. 참게의 생존율과 카드뮴과 수은의 중금속 농도와 양의 상관을 나타내었다. 그런데 96시간 사육시 카드뮴과 수은의 반수치사농도는 유생 단계간 유의한 차이를 나타내었다. 반수치사농도는 카드뮴이 수은보다 높았으므로 수은이 더 치명적이었다. 중금속의 축적은 카드뮴과 수은 모두 메가로파 시기부터 급격히 증가하였다. 따라서 참게의 유생의 생육에서 카드뮴과 수은은 참게 유생의 생존에 치명적이며 생물농축이 일어났다. This experiment was studied to obtain basic environmental effects and biological information on the early growth of larval mitten crab (Eriocheir sinensis). Mitten crabs were maintained for each larval stage with solutions containing 0.1, 0.2, and 0.3 ppm of cadmium (Cd) and mercury (Hg). The relationship between survival rate of mitten crabs and metal content in the growth chamber showed a positive correlations. However, it showed a significant difference in the 96 hr-LC_(50) values of Cd and Hg for the E. sinensis larvae from the first zoea larva to juvenile. Hg was more toxic to E. sinensis larval than Cd. When Cd and Hg are released into the water, they enter E. sinensis larval and are biological magnified. These results of survival rate and bioaccumulation are very important when considering the survival of the mitten crab.
이복규 ( Bok Kyu Lee ) 한민족문화학회 2011 한민족문화연구 Vol.38 No.-
This paper aims to look into the stories of forced migration of Central Asia Koreans. It is a significant first attempt as there have been no researches on this topic despite a steady accumulation of research findings on the Koreans in this region. Among the few possible topics on their life stories, forced migration was picked up for the main topic since it comprises the core features of the life stories of these Koreans, yet leaving only a few available materials for research. The materials of this paper include the oral transcripts from 11 Koreans in Kazakhstan who were born prior to 1931 that I met between 2005 and 2009, 75 memoirs and reportage featured in Lenin Gichi and Koreilbo, and 7 reminiscences published in other types of literature. Based on these data, the following facts were established, which were also the key factors of Central Asia Koreans` life stories: (1) the time when they knew they were leaving; (2) the reason for their migration; (3) the amount of stuff they could carry; (4) the structure of the train where they were aboard; (5) life aboard the train; (6) overwintering at the first arrival; (8) the responses of the natives; (7) life after the forced migration. The stories varied depending on the regions and individuals; however, it was possible to reach an advanced understanding toward some controversial issues. The confirmation that their having lived in a hole called Jamble was not just a legend but a fact is one example. Next, the epistemological aspects of forced migration were examined, such as (1) innocent suffering; (2) sense of betrayal and resentment; (3) humiliation. These Korean emigrants did not merely conform to ``forced migration,`` an extreme ordeal that had never been experienced in the national history, but they were well aware of its injustice as well, responding to the external forces with high levels of emotion. This paper is only significant in that it comprehensively went over the life stories of Central Asia Koreans for the first time; hopefully, a number of more strenuous studies will be ensued seeing research topics from various angles. Recommended are an independent study of a problematic individual`s life story, a more detailed analysis of the topics before and after forced migration, and life stories of those who returned to the Far East. Furthermore, it should be discussed how the life stories of these Koreans differ from those of other Koreans including those who have kept living in the Korean Peninsula.
< 설공찬전(薛公瓚傳) > 등장하는 "설공찬 누이"의 실존(實存)가능성
이복규 ( Bok Kyu Lee ) 택민국학연구원 2015 국학연구론총 Vol.0 No.16
지금까지 학계에서는 <설공찬전>에 등장하는 ‘설공찬의 누나’가 허구적인 인물이라 여겨 왔다. 실존했다 하더라도, 작품의 문면을 그대로 믿어, ‘자식을 낳지 못하고 일찍죽은’ 인물로 보아 그 후손의 존재 가능성을 생각하지 않았다. 하지만 그렇지 않다. 이논문에서는 몇 가지 근거를 들어 기존의 통념에 이의를 제기하였다. 첫째, 족보상의 사실이다. 전주최씨 족보를 보면, 설공찬의 아버지 설충란의 딸이 등장하고 있어, 설공찬의 누나가 실존인물임을 보여준다. 설공찬의 자형(妹兄)은 전주최씨 중랑장공파 남원종회 9세 都事公潤祖(윤조)라고 전주최씨 족보에 적혀 있다. 순창설씨 족보에도, 사위 都事公潤祖(윤조)는 물론 외손자 部將公琬의 벼슬까지, 외증손 晴菴公霽雲, 參奉公應雲, 都事公得雲, 參議公泰雲을 수록하고 있다. 전주최씨와 순창설씨 사이의 관계 및 본고의 관심사인 설공찬 누이의 실존 가능성을 확인하기에 충분하다. 두 집안이 인척간임을 확증하고 있으며, 도사공 최윤조가 설충란의 사위로 등재되어 있는바, 설공찬의 누이가 실종하였고 혼인까지 하였다는 것을 보여주기 때문이다. 『氏族源流』는 도사공의 이름을 “潤祖(윤조)”가 아니라 “允祉”로 잘못 적고 있고, 벼슬도 아버지 巖溪公의 이름 連孫의 벼슬인 判決事를 도사공의 벼슬로 적는 등의 오류도 보여주고 있지만, 설공찬 누이의 실존 가능성을 보여주는 데는 일단 부족함이 없다. 둘째, 관련 인물에 대한 검토 결과이다. <설공찬전>에 등장하는 설공찬의 누나는 설공찬보다 당연히 먼저 태어난 사람이며, 또한 혼인은 했으나 자식을 낳지 못하고 설공찬보다 먼저 죽은 사람이다. 세계에 등장하는 세 명의 설공찬 누이 중에서 이 조건을 충족하는 인물은 오직 都事公潤祖(윤조) 配순창설씨 한 사람이다. 셋째, 恭人淳昌薛氏壇碑의 존재이다. 아직까지 후손에 의해서 묘사가 이어지고 있음을 확인할 수 있다. So far it has been assumed in academia that the sister character of Seolgongchanjeon is only fictional. Believing in the textual authenticity where the description goes ``she died young without any offspring,`` it has been decided that the fictional character couldn``t be a historical person. This study proves otherwise. Firstly, family registries provide crucial evidence. The family registry of Dosagong clan who belong to the Choi family of Jeonju, the family registry of the Seol family of Sunchang, Clan Origin, Genealogy of the Rhyu family of Munhwa (Gajeongbo) and others contain summaries that show the link between Gongchan``s sister and the Seol family and the Choi family. Secondly, examination of related characters confirms their historical existence. Gongchan``s sister that appears in Seolgongchanjeon and that appears in family registries along with two other sisters is justifiably thought of as wife of Dosagong Choi Yoonjo. The shrine inscription for the Seol family of Gongin Sunchang supports this conclusion as well. Moreover, the relevant ancestral worship has been performed un until the present day. To sum up, it seems very obvious that the sister in the novel was actually Gongchan``s older sister, that she was historically real, and that she had her offspring before she died. Chaesu the novelist wrote this novel based on the real story of the sister``s family, either knowing or not knowing that the sister produced her offspring. Even if he had been aware of all this, he might nonetheless have liked to modify the fact in order to achieve a certain desired effect on his work. This study humbly establishes that Seolgongchanjeon is a novel based on a true story, consequently making it more convincing that some of the early Korean novels originated from real events.