http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
劉昌惇 연세대학교 인문과학연구소 1962 人文科學 Vol.7 No.-
Content words may change into function words, and a partial or total loss of their original meaning takes place. Six major classes of such changes are studied here. (1) A noun or nominal combines with a particle to make a particle. (2) A verb or verbal changes to a particle. (3) In a noun plus another noun combination the second noun changes to a particle; in a noun plus verb combination the verb changes to a particle. (4) A verb stem plus a second verb stem becomes a new verb stem in which the historically second verb stem changes to a suffix. (5) Certain bound noun stems preceded by ㄹ or ㄴ from a clause final. (6) 하다 and 되다 act as suffix, as in 착하다 and 욕되다.
劉昌惇 연세대학교 대학원 1964 延世論叢 Vol.3 No.1
There are two the reflected process having the addition and loose in the Korean language, on the historical study of phonemic change. That is, we can find that if the phonemic A is loosed in some condition (environment), then on the other hand. the phonemic A would be addition in such a identical condition. For example. /l/ is loosed between the vowel and the bilabial sound, i.e. 알피>아피 (alphi>aphi) 'front (the subjective)'. On the other hand, ㄹ(l) is added between the vowel and the bilabial sound. i.e. 너버>널버 (***** p.152) 'widely'. The reflected process of the phonemic change appears in the following patterns. (1) /ㄹ/ (l) between the vowel & the bilabial (2) /o / (*****) between the two vowels (3) /ㆁ/ (*****) between the vowel & the /ㅎ/ (h) (4) /ㅎ/ (h) between the two vowels (5) /ㅎ/ (h) between the voiced sounds (6) /ㄱ/ (k) after the /ㄹ/ (l) (7) /ㅂ/ (p) after the /ㄹ/ (l) (8) vowel /k/ (i) Also, we can find the process of the phonemic alternance diachronically. And the pattern is described as in the following cases. (1) ㄱ>ㆁ(k>φ), (2) ㅂ>오/우/p/>o/u, (3) A>o (s>φ)
劉昌惇 연세대학교 인문과학연구소 1966 人文科學 Vol.14-15 No.-
There are two kinds of adjectives in 15th-century Korean: simple and compound. Compound adjectives are composed of noun, prefix, verb, adverb or adjective used only as attributes, plus an adjective. Certain compound adjectives take the simple form of noun plus adjective; others are made up of noun, stem, verb, adjective or adverb plus a suffix. Adjectives are sometimes turned into other parts of speech: noun, verb, adverb, particle and so forth. In the process the stems of certain adjectives link directly to nouns, forming compound nouns. Certain adjectives become adverbs by simply shedding characteristic endings. The rule of assimilation different from that of contemporary Korean applies to the conjugation patterns of certain irregular adjectives.
劉昌惇 연세대학교 인문과학연구소 1960 人文科學 Vol.5 No.-
Mr. Park, an Interpreter, is a book compiled for the purpose of learning the Chinese language. It was translated into Korean by Choi, Se Ji(崔世珍) in the early years of the 16th century. This edition of the Korean translation was never found until the year 1959. That book which was reissued in April of the year is significaet contribution to the study of the Korean Language. The following are the main points of the book. 1.The phonetic symbols(ㅿ)and (ㆁ) were in use. 2.Dots were used as symbols. 3.The distinct phenomenon give below was seen. 4.Leteral sound (I) denoted. 5.The first instance of (엇), which indicates the past tense, was shown. The copy of this book may become a good reference for showing the development of the Korean language from the 16th century to the18th century in comparison with the edition published in 1677.