http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Некоторые особенности Функционирования императивных конструкций в учебной сфере
Полякова, С. П. 경희대학교비교문화연구소 2006 비교문화연구 Vol.10 No.2
This article views some peculiarities of functioning of imperative forms in educational field based in items of tasks for exercises in schoolbooks of Russian as a foreign language. The tasks issued in a period from 1993 to 2004 are destined to solve linguistic problems addressed to students of different Russian language skills. The results can be used in the process of making tasks for exercises in the course of Russian as a foreign language.
지역재생과 요괴 문화의 현대적 활용- 욧카이치시 사례를 중심으로
김경희 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2025 비교문화연구 Vol.74 No.-
본 논문에서는 요괴 문화를 통해 지역 활성화를 모색하고 있는 미에현 욧카이치시 사례에 주목하여 다음과 같은 점들을 살펴볼 수 있었다. 첫째 욧카이치시는 환경오염 도시라는 이미지에서 문화 전승의 도시라는 이미지로 탈바꿈했다는 점이다. 환경오염에 대한 개선의 노력이 이루어짐과 동시에, 공해 지역이라는 부정적인 이미지를 벗고자 지역의 고유한 문화자원인 전통문화 마쓰리를 활용하여 문화 전승 도시라는 이미지를 만들어 간 것은 주목할 만한 지점이다. 그와 더불어 공해 문제가 과거의 일로서 청산되는 것이 아니라 후세에 지속 가능한 환경을 물려주기 위해 고통의 유산을 기억하려는 움직임 또한 확인된다. 둘째는 지역의 고유성과 차별성을 가진 전통문화를 현대에서 보존 계승하며 현대적 대중문화의 콘텐츠로 활용하여 젊은 층을 끌어들이는 노력을 기울이는 점이다. 시민 축제로 자리 잡은 다이욧카이치 마쓰리는 전통문화를 기반으로 하면서도 현대에 맞추어진 ‘만들어진 전통’이다. 셋째는 이러한 지역재생에 요괴 문화를 적극적으로 활용한 점이다. 요괴 문화는 그 자체가 가지고 있는 속성에 의해 다양한 이미지와 풍부한 이야기 만들기가 가능하다. 캐릭터가 사람과의 소통과 공감의 매체로서 기능하며, 요괴라는 소재를 통해서 멋지게 표현되고 있음을 확인할 수 있다. 또한 요괴 캐릭터를 활용한 문화콘텐츠의 미디어 믹스가 시도되고 있는 점을 통해 일본문화가 가진 이야기의 다양성, 매체 전환의 확장 가능성을 살펴볼 수 있다. 넷째는 요괴 캐릭터를 활용한 지역 활성화에 다양한 방식으로 지역 주민의 참여를 유도하고 있는 점이다. 주민들이 주체가 되어 마쓰리를 어떻게 만들어 갈 것인가를 고민하고 참여하도록 이끈 점들은 욧카이치가 노력한 부분이라고 할 수 있다. 인구 감소, 지역 격차 등으로 지역은 더욱 낙후되고 쇠퇴해져 간다. 그러한 지역의 재생과 부흥을 위한 다양한 방식의 접근과 해결책이 강구되어야 할 지점이다. 지속 가능한 지역을 위해 구성원들이 무엇을 해야 할 것인가 고민이 필요한 시점에 욧카이치 사례를 살펴보는 것은 유의미하다. In this paper, I focused on the case of Yokkaichi City, Mie Prefecture, which is seeking to revitalize the region through yokai culture, and was able to examine the following points. First, Yokkaichi City has transformed from an image of an environmentally polluted city to an image of a city of cultural transmission. It is noteworthy that, while making efforts to improve environmental pollution, the city has also created an image of a city of cultural transmission by using traditional culture festivals, a unique cultural resource of the region, to shed its negative image as a polluted area. In addition, there is a movement to remember the legacy of suffering in order to pass on a sustainable environment to future generations, rather than just putting the pollution problem behind them. Secondly, it is making efforts to preserve and pass on the traditional culture with its uniqueness and distinctiveness in the region while using it as content for modern pop culture to attract young people. The Daiyokkaichi Festival, which has become a citizen festival, is a “invention of tradition” based on traditional culture but adapted to the modern era. Third, the use of yokai culture in local revitalization is a notable feature. The yokai culture itself has the properties that allow for the creation of various images and rich stories. The characters function as a medium of communication and empathy with people, and it can be seen that they are expressed in a wonderful way through the use of the yokai theme. In addition, the media mix of cultural content using yokai characters is being attempted, which shows the diversity of stories and media conversion in Japanese culture. Fourth, the use of yokai characters to revitalize the region is encouraging local residents to participate in various ways. Yokkaichi's efforts can be seen in how they have led residents to think about how to create a festival and get them to participate. Regions are becoming more and more underdeveloped and declining due to population decline and regional disparities. This is the point where various approaches and solutions for the regeneration and revitalization of such regions should be sought. I think it is meaningful to look at the case of Yokkaichi City at a time when we need to think about what members should do for a sustainable region.
오정숙 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2025 비교문화연구 Vol.75 No.-
아프리카는 세계에서 젊은 인구가 가장 많은 대륙이자 유동 자원이 가장 풍부한 지구상의 마지막 블루오션으로 불린다. 2024년 ‘한-아프리카 정상회의’를 계기로 한국에서 아프리카에 대한 국가적 국민적 관심이 높아진 것은 사실이지만, 여전히 아프리카는 우리에게 부정적 이미지가 강한 미지의 대륙으로 남아 있다. 본 연구는 현대 아프리카의 문화적 혼종성과 역동성에 주목하며, 한국과 프랑스의 대아프리카 문화정책을 비교문화적 관점에서 고찰하였다. 한국과 프랑스는 각각의 독특한 역사적 경험에 따라 대아프리카 문화정책을 발전시켜 왔다. 본 연구는 외교부를 비롯한 주요 공공기관을 중심으로 대아프리카 문화정책의 역사적 전개 과정과 정책 기조를 비교 분석함으로써, 한편으로 글로벌 시대에 대아프리카 문화정책의 나아갈 방향을 모색해 보고, 다른 한편으로 한ㆍ아프리카 간의 문화를 통한 지속 가능한 상호 파트너십 구축을 위한 미래의 정책 방향을 제시해 보았다. 프랑스는 식민지 시대의 유산을 바탕으로 아프리카와의 문화적 관계를 재정립하고 있으며, 2017년부터 ‘평등한 동반자 관계’를 목표로 설정하고 있다. 한국은 아프리카를 자원 시장으로만 보는 시각에서 벗어나, 프랑스의 ‘평등한 동반자 관계’ 정책을 참조하여 문화적 상호이해에 기반한 ‘평등’, ‘존중’, ‘상생’의 동반자적 문화정책 수립이 필요하다. Africa is often described as the continent with the youngest population, the last blue ocean on Earth with the most abundant untapped resources, and the continent with the most vibrant cultural hybridity and dynamism. While the ‘2024 Korea-Africa Summit’ has indeed heightened national and public interest in Africa within Korea, Africa still largely remains a continent of mystery with a strong negative image among Koreans. This study focuses on the cultural dynamism of Africa, aiming to illuminate the historical development of Korea and France's cultural policies related to the continent. It seeks to compare and analyze the policy orientations of major public institutions, such as the Ministry of Foreign Affairs. The primary goal of this research is to understand the historical background and current status of Korea and France's cultural policies towards Africa. Although the historical context is completely different, France's effort to redefine its relationship with this continent through culture offers us significant insights. Having moved away from its imperialistic past, France has since 2017 promoted an ‘equal partnership’ policy goal. It is time for us to establish a cultural policy based on mutual understanding, equality, respect, and co-prosperity.
「불함문화론」을 통해 본 한국문화론 읽기의 시각과 방법
이선이 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2024 비교문화연구 Vol.71 No.-
This article aimed to explore the perspectives and methods of reading the discourse of the Korean culture. It points out that the discourse of Korean culture, a product of modern society, has not been the subject of full-scale research and raises the need for further study. It also explores the perspectives and the methods of reading the discourse of Korean culture focusing on the "Bulham cultural theory", which is considered the origin of modern discourses of Korean culture. The main points of discussion are as follows. First, this paper examined the process by which "Bulham cultural theory" is displaced in the process of discursive practice. It emphasizes that reading the discourse of Korean culture must capture the nature of the discourse itself, deepen our understanding of the discursive terrain, as well as critically reconceptualize the readings imposed by the nation-state regime. Reflective reading, which closely traces the practices and effects of the discourse, refers to a perspective and method that encompasses such multilayered reading. Second, this study discusses how to recognize the desire for cultural universality and singularity projected in the discourse of Korean culture and the comparative cultural methodology that embodies it. This paper sheds light on the fact that singularity and universality are desires generated by the nation-state regime and problematizes the concept of mediative universalism or universal universalism. The ethics of comparative culture is to distance oneself from nationalism and imperialism. Furthermore, reading the discourse of Korean culture requires a dialogic perspective and methodology with other cultures, whilst paying attention to the historical changes in culture. Finally, I suggest that a postmodern perspective, free from the shackles of nation and ethnicity, is necessary for reading the discourse of Korean culture to have a creative freshness and socio-cultural value. 이 글은 한국문화론 읽기의 시각과 방법을 모색하는 데 궁극적인 목표가 있다. 먼저, 여기서는 근대의 산물인 한국문화론이 본격적인 연구대상이 되지 못했음을 지적하고 연구의 필요성을 제기하였다. 다음으로, 근대적 한국문화론의기원으로 평가되는 「불함문화론」을 중심으로 한국문화론 읽기의 시각과 방법을 모색하였다. 주된 논의 내용은 다음과 같다. 첫째, 「불함문화론」이 담론의실천 과정에서 변위되는 과정을 살펴보았다. 이를 통해 한국문화론 읽기는 담론자체가 갖는 성격을 포착하고 담론의 지형에 대한 이해를 심화하는 동시에 국민국가체제가 강요하는 독법을 문제적으로 재인식해야 한다는 점을 강조하였다. 담론의 실천과 효과를 면밀하게 추적하는 성찰적 읽기는 이러한 다층적 읽기를 포괄하는 시각과 방법을 지칭한다. 둘째, 한국문화론에 투영된 문화적 보편성과 고유성에 대한 욕망과 이를 구체화하는 비교문화 방법론을 어떻게 인식할 것인가에 대해 논의하였다. 고유성과 보편성은 국민국가체제가 야기한 욕망이라는 점을 비판적으로 인식하고, 매개적 보편이나 보편적 보편주의라는 개념에 담긴 문제의식을 환기하였다. 또한 비교문화의 윤리가 민족주의나 제국주의로부터의 거리두기라는 점을 강조하고, 한국문화론 읽기에는 문화의 역사적 변화에 주목하면서 타문화와 대화적인 시각과 방법이 요구된다는 점을 초점화하였다. 마지막으로 한국문화론 읽기가 창조적 신선미와 사회문화적 가치를 가지기 위해서는 국가와 민족이라는 족쇄로부터 자유로운 탈근대적 시각이 필요하다는 점을 제안하였다.
중국과 일본의 대(對)아프리카 문화외교 : 전략 비교와 언론담론 분석
김영 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2025 비교문화연구 Vol.75 No.-
본 연구는 중국과 일본의 대아프리카 문화외교 정책과 그 실천 양상을 공공기관 홈페이지와 신문 기사 분석을 통해 비교한 것이다. 중국은 일대일로의 기치 아래 정부 주도의 공공외교 정책을 펼치며, 공자학원, 루반공방 등 기술 교육과 문화 교육을 통해 영향력을 확대하고자 노력하고 있다. 반면 일본은 ‘쿨 재팬’과 ‘올 재팬’ 전략을 앞세워 대중문화를 비롯한 문화예술과 인적 교류 중심의 민관산학 종합 외교 전략을 구사하고 있다. 이에 중국과 일본 문화외교 전략의 구체적인 양상을 살펴보기 위해 양국의 주요 신문인 인민일보와 아사히신문의 최근 아프리카 관련 보도를 분석하였다. 그 결과, 중국은 국가 주도의 문화외교를 강조하며, 일본은 상호협력과 감성적 접근으로 문화외교를 행하고 있음이 드러났다. 본 연구는 동아시아 국가 중 가장 영향력 있는 동시에 우리나라의 인접국인 중국과 일본의 대아프리카 문화외교의 구체적 사례가 언론에서 어떻게 다루어지는지 분석함으로써 향후 우리의 문화외교 정책과 전략의 방향성, 실천 방안을 모색하는 데 일조하고자 하였다. This study compared cultural diplomacy strategies of China and Japan toward Africa, focusing on both governmental policies and media representations between July 2023 and June 2024. China has expanded its influence through state-led initiatives such as the Belt and Road Initiative (BRI), Confucius Institutes, and Luban Workshops, emphasizing educational cooperation and cultural infrastructure development. Conversely, Japan promotes cultural diplomacy through the “Cool Japan” initiative and an “All-Japan” approach, engaging public, private, and academic actors to strengthen mutual understanding and regional development. By analyzing articles from the People’s Daily and the Asahi Shimbun, this research highlights how each country's discourse reflects distinct diplomatic logics: China’s top-down strategic outreach versus Japan’s community-based, soft power-oriented engagement. Findings revealed not only differing conceptions of cultural influence, but also broader implications for East Asian diplomacy in Africa. This comparative analysis offers insights into how cultural diplomacy can shape long-term international partnerships in a multipolar world.
중국어 색채어 ‘黑’ 신경망 기계번역 의미 오류 분석-‘黑’류 형용사가 쓰인 문장의 중한번역을 중심으로-
이서이,한용수 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2022 비교문화연구 Vol.66 No.-
In this paper, neural machine translation semantic errors in sentences with the Chinese color term “黑” were analyzed. A total of 21 words, such as “黑暗”, “黑沉沉”, and “黑咕隆咚”, were studied as adjectives of “黑”. As a semantic feature of these words, first, black color itself was described. Second, it referred to a dark state because there was no light. Third, it was used as a metaphorical expression that generally symbolized the evil mind and negative things of humans. Then 43 Chinese example sentences using the adjective “黑'” were translated into Korean using neural machine translation. The first feature of the translation of the color term '黑' type adjective was that the basic meaning of “黑” used describing an object, space, and the dark state of light was relatively natural. The second feature was that when an adjective was used in a metaphorical sense, especially when it represented a person's psychology or behavior, there were many errors in translation. The third feature was that the length of the sentence did not significantly affect the results of translation. It was found that semantic errors were frequent in short-form translations, which had less information. Machine translation continues to expand its use from text translation to real-time translation. Therefore, continuous research on the error of machine translation is expected to contribute to both the development of related technologies and the effectiveness of their use. 본고는 중국어 색채어 ‘黑’류 형용사가 쓰인 문장의 신경망 기계번역 의미 오류에 대해 논의하였다. 먼저, ‘黑’류 형용사로는 ‘黑暗, 黑沉沉, 黑咕隆咚 등’ 총 21개의 단어를 연구 대상으로 하였다. 이들 단어의 의미적 특징으로는 첫째, 검은색 자체를 묘사한다. 둘째, 빛이 없어 어두운 상태를 가리킨다. 셋째, 비유적인 의미로 선악(善惡), 시비(是非)에서 인간의 나쁜 마음, 부정적인 일 등을 상징한다. 다음으로 ‘黑’류 형용사가 쓰인 중국어 예문 43개를 신경망 기계번역을 활용하여 한국어로 번역하고 출력문을 평가하였다. 평가 결과, 색채어 ‘黑’류 형용사 번역의 특징은 첫 번째, 사물, 시간, 공간 등과 함께 쓰인 ‘黑’의 기본의미와 빛이 어두운 상태를 묘사하는 단어의 번역은 비교적 자연스러웠다. 두 번째, 비유적 의미로 쓰인 ‘黑’류 형용사 가운데 특히 사람의 심리나 행동을 나타내는 경우 번역의 오류가 두드러졌다. 세 번째, 문장의 길이가 번역의 결과에 크게 영향을 주지 않으며 오히려 일반적인 문장 구조가 아닌, 앞뒤 정보가 적은 단문의 번역에서 의미 오류가 큰 것으로 나타났다. 따라서 색채어가 쓰인 문장의 중한 기계번역은 다음과 같은 상황에서 주의를 기울여야 한다. 첫째, 4자로 이루어진 중국어 단어, 문장과 같이 의미가 함축적이고, 문장의 구조가 일반적이지 않은 경우, 둘째, 사람의 마음, 행동 등을 묘사하는 경우, 셋째, ‘黑+중첩접미사’에서 중첩접미사의 의미가 제대로 번역되지 않은 경우이다. 기계번역은 텍스트 번역에서 실시간 통역으로 그 쓰임이 계속해서 확대되고 있다. 따라서 기계번역의 오류에 관한 지속적인 연구는 관련 기술의 발전과 그 사용 효과를 높이는데 모두 기여할 수 있을 것으로 기대한다.
신혜린 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2023 비교문화연구 Vol.69 No.-
This essay critiques the workings of cultural representation in the 2022 Netflix original Korean drama series Narco-Saints, characterizing the manner in which the locale, culture, and people of Suriname have been depicted as being emblematic of internalized coloniality and its vicious circle of reproduction. Opening up with an exploration of the show's positioning as a true-story-based narrative that amplifies its gesture to a sense of authenticity by way of the spectacular setting and cinematography, I contend, Narco-Saints embodies what I call an aspiration to speculative authenticity, which in turn camouflages the biased nature of its representational politics. Drawing on thinkers and theorists, such as Walter Mignolo, Sigmund Freud, Gayathri Spivak, and Jean Baudrillard, and through close readings of specific scenes from the show and comparisons with other media content, I demonstrate how the series serves as an uncanny double to be repressed in the form of mis- and under-representation, creating a disconcerting dynamic whereby South Korean cultural production comes to perpetrate the very kind of alienation that it has long suffered, in the form of Orientalism and its varied iterations, upon a culture it now deems to be an undesirable other. What renders this mirror dynamic all the more troubling, I suggest, is the absence of authorial intent on the part of directorial and productional agency, which alludes to the fact that the practice of mimetic marginalization with regard to the Global South (and cultural communities that are considered likewise peripheral) had become a deeply ingrained and as such default baseline of perspectivization.
루이뷔통의 브랜드 커뮤니케이션 전략 연구 : 패션쇼의 트랜스미디어 스토리텔링 전략을 중심으로
송민재,전형연 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2023 비교문화연구 Vol.69 No.-
This study started with the question on whether the context of rapid growth of luxury brands despite the pandemic situation caused by COVID-19, which began in 2020, was due to an expansion in the customer base to the MZ generation, new customers of luxury goods, and a cross-media storytelling strategy that crosses online and offline media. The research aims to examine the application and scalability of a cross-media storytelling strategy in the corporate brand market beyond the cultural industry market by analyzing the fashion show-centric brand communication strategy of Louis Vuitton. As a result of the research, we confirmed that Louis Vuitton's fashion show-centric brand communication strategy extends the brand identity of "travel" to the central worldview of the 2021 fashion show by fully applying the seven fundamental concepts defined by Jenkins (2010). In other words, this study divided the stories of Louis Vuitton's three shows in 2021 into several successive plots, allowing customers to enter the worldview of the brand's "journey," while serving as a starting point and contact for each independent realization. The stories proceed with a storytelling strategy that allows them to share the same worldview while having a structured story. Based on these research results, we propose that it is necessary to apply the transmedia storytelling strategy, which has been used in a limited way in the cultural industry market, to the luxury brand market as well as to the general market of product brands targeting the MZ generation. 본 연구는 루이뷔통의 패션쇼를 중심으로 한 브랜드 커뮤니케이션 전략을 분석해봄으로써 문화산업 시장을 넘어 기업브랜드 시장에서의 트랜스미디어 스토리텔링 전략의 적용과 확대가능성을 검토해보고자 시도하였다. 연구 결과, 본 연구는 루이뷔통의 패션쇼를 중심으로 한 브랜드 커뮤니케이션 전략이 트랜스미디어 스토리텔링의 특성을 충분히 적용하고 있음을 발견하였다. 특히, 본 연구는 루이뷔통이 ‘여행’이라는 브랜드 아이덴티티를 2021년 패션쇼의 핵심 세계관으로 연결해 일관성과 연속성 있게 확장을 시도하였음을 확인할 수 있었다. 즉, 본 연구는 루이뷔통이 2021년 진행한 남성용 컬렉션 패션쇼의 스토리 각각을 연속적인 다중 플롯으로 분절하여 고객이 ‘여행’이라는 브랜드의 세계관에 진입할 수 있는 접점의 역할을 하게 하면서, 각각이 독립된 완성 구조의 스토리를 가지면서도 동일한 세계관을 공유하도록 하는 스토리텔링 전략을 시도하였음을 발견할 수 있었다.
주사위 놀이와 우표 속 남녀 비율 및 여성 역사 위인 한일 비교
금영진 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소 2023 비교문화연구 Vol.69 No.-
In this paper, the male-to-female ratio and characteristics of female characters appearing in dice board games and postage stamps in both Korea and Japan were examined from the perspective of gender. First, the ratio of men and women in backgammon, which is a great historical figure in Korea, is 13.5:1, and the ratio of men and women in postage stamps is 5.5:1, which means that there are relatively fewer women than men. There were many virtuous women or anti-Japanese patriotic martyrs from a Confucian perspective. On the other hand, the ratio of men and women in Japanese backgammon is 8:1, and the ratio of men and women in postage stamps is 2.4:1, and similarly, there are fewer women. As for the female characters, there were many poets of waka (和歌) or female writers. It can be seen that the ratio of female figures in Japan is about twice as high as that in Korea, and this is related to the gender ratio gap (8:1 in Korea, and 4:1 in Japan) confirmed in keywords, such as filial piety, and classic databases in both Korea and Japan. In particular, the 9:1 male-to-female ratio in the Japanese culture postage stamp series is interesting, as it symbolizes gender inequality in modern Japanese politics. 본고에서는 한일 양국의 주사위 놀이와 우표에 등장하는 역사 위인의 남녀 비율 및 여성 역사 위인의 양국 간 차이에 관하여 양성평등 젠더의 관점에서 고찰하였다. 먼저, 한국의 역사 위인 주사위 놀이에서의 남녀 비율은 13.5대 1이고 우표에서의 남녀 비율은 5.5대 1로 여성이 상대적으로 적었다. 우리나라의 여성 역사 위인들은『삼강행실도(三綱行實圖)』의 관점에서 평가받는 열녀 내지는 항일 애국 열사가 많았다. 반면, 일본의 역사 위인 주사위 놀이인 에스고로쿠(絵双六)에서의 남녀 비율은 8대 1이고, 우표에서의 남녀 비율은 2.4대 1로 마찬가지로 여성이 적었다. 일본 여성 역사 위인들은 『햐쿠닌 잇슈(百人一首)』의 와카(和歌) 가인(歌人) 또는 여류 문학자가 많았다. 우리나라보다 일본의 여성 비율이 2배 정도 높다는 것을 알 수 있는데, 이는 한일 양국의 효자전(孝子伝)(한국 8대 1, 일본 4대 1)이나 고전 데이터 여성 키워드 비율(한국 여성 1.6배, 일본 여성 2.6배)에서 확인되는 남녀 비율 격차의 연장선에서 바라볼 필요가 있다. 특히 「일본 문화인 우표 시리즈」에서의 남녀 비율 9대 1은 현대 일본정치 영역에서의 양성 불평등(중의원 남녀 비율)과 일치하는 수치라는 점에서 흥미롭다.