RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        Cool Tube System 사례를 활용한 환기부하 절감방안

        정민영,박진철,양영권,Jeong, Min Yeong,Park, Jin Chul,Yang, Young Kwon 한국토지주택공사 토지주택연구원 2019 LHI journal of land, housing, and urban affairs Vol.10 No.1

        In this study, the case analysis data on underground temperature are presented. In addition, numerical analysis of the ventilation load reduction plan was derived according to the residence schedule change for the building with cool tube. The research scope and method are as follows. The overall system principle was examined through reviewing the theory of the Cool tube system. Case study and analysis were conducted. Numerical simulation was used to examine the change in energy usage. Also, the change of load energy in case of varying amount of ventilation was derived based on actual building room schedule. When the Cool tube system was applied to the residential buildings, the cooling load was reduced from 3,331 kW to 193 kW, which showed a reduction effect of about 90%.The heating load was reduced from 42,276kW to 32,575kW by 23%.Also, result shows that the cooling load decreased by 24% and the heating load decreased by 66% when the number of ventilation according to the occupancy schedule was applied.

      • KCI등재
      • SCOPUSKCI등재

        간 문맥 내 공기를 동반한 급성 기종성 위염

        정민영 ( Min Yeong Jeong ),김진일 ( Jin Il Kim ),김재영 ( Jae Young Kim ),김현호 ( Hyun Ho Kim ),조익현 ( Ik Hyun Jo ),서재현 ( Jae Hyun Seo ),김일규 ( Il Kyu Kim ),정대영 ( Dae Young Cheung ) 대한소화기학회 2015 대한소화기학회지 Vol.65 No.2

        Emphysematous gastritis is a rare form of gastritis caused by infection of the stomach wall by gas forming bacteria. It is a very rare condition that carries a high mortality rate. Portal venous gas shadow represents elevation of intestinal luminal pressure which manifests as emphysematous gastritis or gastric emphysema. Literature reviews show that the mortality rate is especially high when portal venous gas shadow is present on CT scan. Until recently, the treatment of emphysematous gastritis has been immediate surgical intervention. However, there is a recent trend of avoiding surgery because of the frequent occurrence of post-operative complications such as anastomosis leakage. In addition, aggressive surgical treatment has failed to show significant improvement in prognosis. Recently, the authors experienced a case of emphysematous gastritis accompanied by portal venous gas which was treated successfully by conservative treatment without immediate surgical intervention. Herein, we present a case of emphysematous gastritis with concomitant portal venous air along with literature review.

      • KCI등재

        마산리(麻山里)의 지명

        정민영(Min-yeong Jeong) 어문연구학회 2008 어문연구 Vol.57 No.-

          This paper aims to investigate and record the place-names in Masan-ri, Maengdong-myeon, Eumseong-gun, Chungcheongbuk-do. Place-name is one of the very important cultural heritages of a nation"s culture. While most of orally transmitted place-names tell us much about their cultural and linguistic characteristics, written place-names do the same function more certainly. But few place-names of a very small area have been kept recorded. So, in order to get place-names of small area we cannot but depend upon some native informants.<BR>  A front place-name element and a back place-name element are combined to form the place-names of Masan-ri. Most of the front place-name elements not only modify the back place-name elements but represent the motivations of the place-names. And those back place-name elements make reference to the places named and form the essence of the place-names.<BR>  The details of the place-names in Masan-ri are as follows;<BR>  First, there exist a few pure Korean vocabulary such as ‘Sil’ and ‘Mae’ in the name of natural villages. They originated from ancient Korean. And some elements like ‘Sil’, ‘San’, ‘Teo’, ‘Pyeong’ are used as back place-name elements.<BR>  Second, ‘Choksae’, ‘Munyeo’, ‘Pi’, ‘Keun’, ‘Dwit’, ‘Mang’, ‘Nagamak’, ‘Deok’, ‘Saeteo’, ‘Isin’, etc. were found to form the front place-name elements for the name of a valley. And as back place-name elements ‘Gol’, ‘Ul’, ‘Gureongtingi’, ‘Gure’, etc. were found.<BR>  Third, front place-name elements of the name of a mountain pass are those words related to things, shapes, villages, etc. And most of the back place-name elements are ‘Gogae’.<BR>  Fourth, front place-name elements of a field name are those words related to the location, the attribute and the shape of the field, and related to some specific things or the villages. And ‘Deul’, ‘Muringi’, ‘Baemi’ and others appear as back place-name elements.<BR>  Fifth, back place-name elements of a ridge name are ‘Deungi’, ‘Bong’, ‘San’ and so on. And most of the front place-name elements in pond names and bridge names are formed to indicate the name of the village where they belong to.<BR>  As a conclusion, most of the place-names in Masan-ri are pure Korean. Most of the place-name elements are ordinary vocabulary. And what is more, place-names of this area are valuable Korean vocabulary materials because some ancient Korean vocabulary are found in the place-names now.

      • KCI등재

        한자어 어근 ‘童, 匠, 直’의 국어 접미사화 과정

        정민영(Min-yeong Jeong) 어문연구학회 2005 어문연구 Vol.47 No.-

        This paper aims to investigate the process of lexicalization in some Sino-Korean roots such as ‘Dong, Jang, and Jik’. Some Sino-Korean roots like ‘Dong, Jang, Jik’ have been used in Korean as if they had Korean origins. However, they originated from Chinese characters. These roots have been playing an important role in Korean word formation. Most data analysed here have been selected from the actual literatures such as Korean Dictionaries and past documents written in Korean. In this paper a synchronic approach and a diachronic approach are used for a more accurate trace of the etymology of the vocabularies under discussion. As a result, it proves that Sino-Korean roots such as ‘Dong, Jang, Jik’ have been changed into suffixes such as ‘-dongi(-동이)/-dungi(-둥이), -jangi(-장이)/-jaengi(-쟁이), -jiki(-지기)’ in modern Korean. The details of this process are as follows; First, most monosyllabic Sino-Korean roots are used only in a bound form in Korean. So, in order to be a free or a used form in a sentence, it needs to be compounded. In most cases, this type of Sino-Korean roots are combined with a suffix and then, they become a free form. Second, the Korean suffix ‘-이(-i)’ is widely used to make a noun, which indicates human beings and things. Thus, by this analogy, it can be said that the suffix ‘-이(-i)’ is attached to the end of some Sino-Korean compounds. By doing so, the hybrid word is euphonically pronounced and morphologically stabilized. Third, the reanalysis of the above hybrid words shows that the morphological boundary of the hybrid words was changed because the combination of a Sino-Korean root and a suffix ‘-이(-i)’ forms another kind of suffixes such as ‘-dongi(-동이)/-dungi(-둥이), -jangi(-장이)/-jaengi(-쟁이), -jiki(-지기)' and so on.’ Lastly, the newly formed suffixes such as ‘-dongi(-동이)/-dungi(-둥이), -jangi(-장이)/-jaengi(-쟁이), -jiki(-지기)' go through the process of semantic generalization to function abstractly. Consequently, these Sino-Korean roots were recognized not as Sino-Korean roots but as original Korean components. As a conclusion, this research indicates that the importance of the Sino-Korean roots as basic materials for coining Korean vocabulary though one cannot recognize its original function now.

      • KCI등재
      • KCI등재

        국어 한자어의 형성과 발달(1)

        정민영(Min-yeong Jeong) 한국중원언어학회 2016 언어학연구 Vol.0 No.40

        The formation and the development of Sino-Korean is an important part of the history of Korean vocabulary. Since the initial contact with the Korean nation, Chinese characters and classical Chinese had expanded their influence and settled in Korean vocabulary system by establishing Sino-Korean system. Therefore, in the midst of this bilingualism, Korean speakers would have recognized Chinese morphemes by nature and as a result not only use them proficiently but also create new Sino-Korean vocabulary. Chinese characters and classical Chinese had been actively introduced in Korean peninsular when the Chinese Han dynasty installed four Commanderies(Hansa-gun, B.C.108). They were spread out at a very advanced level and used as written language. Goguryeo, one of the three kingdoms of ancient Korea, first put Chinese characters and classical Chinese to practical use. Baekje introduced them around the same time. And Silla slightly later than the other two Kingdoms. Then, in the Goryeo Dynasty, the number of Sino-Korean vocabulary used both in Confucianism and Buddhism greatly increased. So that it even infiltrated into the original Korean vocabulary system and replaced some native vocabulary.

      • KCI등재후보

        용촌리(龍村里)의 지명

        정민영(Min-yeong Jeong) 한국중원언어학회 2011 언어학연구 Vol.0 No.21

        This paper aims to investigate and record the place-names in Yongchon-ri. I reexamined the existing records and performed fieldwork to collect the missing ones in the records. Place-names consist of two components: the front component and the rear component. In general, while the rear component refers to an object name such as village, valley, mountain-pass, field, etc., the front component indicates the geographical feature or historical event of an object. My findings show that except ‘Golmal’, most village names do not have any rear component. In the case of valley names, the front component reflects either an object which existed there before, or reflects a geographical feature. The front component of the mountain-pass names refers to an object existed there, a physical shape of the mountain-pass, a village or valley name near the mountain-pass. For field names, the front component represents a nearby village name or geographical feature of the field. ‘Deul’, ‘Bada’, ‘Gure’, ‘Daraeng-i’, or ‘Baemi’ is appeared in the rear component. In the case of mountain peaks, the front component reflects an event performed in the mountain before or reflects a shape of the peak. A few pure Korean vocabulary such as ‘Den, Gol, Bang-u, Hanumul, Barak, Mae, Ppaenae, Honggae, Gal, Daraeng-i, Gure’ still remain in the place-names of Yongchon-ri. This field research of place-names is very important to record cultural or linguistic heritages of a country.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼