http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
조문성,김영균,정관진,이정욱,김훈,Cho, Moon-Sung,Kim, Yung-Kyun,Jung, Kwan-Jin,Lee, Jung-Uk,Kim, Hoon 한국조명전기설비학회 2007 조명·전기설비학회논문지 Vol.21 No.6
본 논문에서는 도로 조명용 광원으로 쓰이는 메탈핼라이드램프, 고압나트륨램프, PLS의 세 가지 광원에 대해 안개 발생시 시인성을 평가하기 위해 특정한 인공 안개 조건하에서 각 광원들에 대한 피시험자들의 평가를 분석하여 명소시에는 고압나트륨램프가 시인성이 좋고 암소시에는 PLS가 시인성이 좋다는 결과를 얻었으며 이 결과는 앞으로의 도로 조명용 광원의 선택에 있어서 도움을 줄 수 있을 것으로 기대된다. In this paper, It evaluated visibility about Metal Halide Lamp(MHL), High Pressure Sodium Lamp(HPS) and PLS(Plasma Lighting System) as Road lighting source in fog conditions. To evaluate visibility, it analyzed valuation of subjects about each light sources in special fog conditions. In result, it obtained that High Pressure Sodium Lamp has best visibility in photopic vision and PLS has best visibility in scotopic vision. This result is expected to help about select of Road lighting source.
Global 조명수요 전망 및 조명 기술 분석을 통한 미래 조명용 PLS 발전 방향 모색
오은숙(Eun-Suk Oh),정관진(Kwan-Jin Jung),정임화(Im-Hwa Jung) 한국조명·전기설비학회 2006 한국조명·전기설비학회 학술대회논문집 Vol.2006 No.5월
After an incandescent lamp developed as a first light source using electric energy in 1879, various lamps have been developed and promoted for usual convenience. Although lots of light sources have been developed for the past centry, among them some were used widely but some were hardly used contray to the initial expectations. Incandescent, fluorescent, HID and LED lamps which are normally used these days were treated as new type of light sources and very difficult to be popularized at the initial stage. In spite of the initial difficulties, these light sources and luminaries are still so popular because all of them were improved to be used easily by reflecting human"s mental and physiological state. Like this when new light sources and luminaries are developed, a careful consideration, if these are proper for the surroundings or not, must be preceded. This study finally derived development factors of PLS developed in domestic to be played an important role in future light by analyzing product trends, social and lighting development changes.
조문성(Moon-Sung Cho),김영균(Yung-Kyun Kim),정관진(Kwan-Jin Jung),이정욱(Jung-Uk Lee),김훈(Hoon Kim) 한국조명·전기설비학회 2006 한국조명·전기설비학회 학술대회논문집 Vol.2006 No.11월
도로 조명은 야간에 운전자와 동승자 및 보행자의 안전을 도모하고 운전자에게 광학적 안내 기능을 제공한다. 그러나 안개가 발생하게 되면 도로 조명의 기능이 현저히 저하되어 사고의 위험이 증대된다. 그러나 아직까지 안개 발생시 도로 조명에 관한 연구는 미비한 실정이다. 따라서 이러한 문제의 인식과 함께 현재 도로조명용 광원으로 가장 많이 쓰이고 있는 램프들에 대해 특정한 안개 조건 하에서 비교 실험하여 시인성을 비교하였다.
황명근(Myung-Keun Hwang),이세현(Se-Hyun Lee),신상욱(Sang-Wuk Shin),조미령(Mee-Ryoung Cho),양승용(Seong-Yong Yang),정관진(Kwan-Jin Jung),배영진(Young-Jin Bae) 한국조명·전기설비학회 2007 한국조명·전기설비학회 학술대회논문집 Vol.2007 No.5월
광속구에서 광원(light source)의 광속(luminous flux)을 측정할 때, 통상적인 측정환경의 변화는 보조램프(aux. lamp)를 사용하여 그 차이를 보정할 수 있다. 그러나 PLS(plasma lighting system)와 같이 표준광원과 시료광원의 위치가 크게 다를 경우에는 그에 따른 광속변화를 직접 측정하고 보정계수를 산출ㆍ반영하거나 시료광원의 측정위치와 동일한 위치에서 Calibration을 시행해야 할 것이다. 따라서 본 논문에서는 광속구에서의 기존 광원의 광학적 특성치를 통하여 새롭게 개발되는 광원류에 대한 부 표준램프를 제작 실험한 결과를 제시한 것이다. 광속구에서의 광특성은 센터와 사이드 측정방식에 의한 특성결과치를 기준으로 보정계수를 구하고 부 표준램프를 제작하였다.
이승복,연은경,이다미,정관진 한국뇌학회 2002 한국뇌학회지 Vol.2 No.2
영어 유창성이 높은 한국어-영어 이중언어 후기 습득자들이 관계절 문장의 문법성 판단검사로 통사처리과제를 수행하는 동안 기능적 자기공명 영상을 측정하였다. 10명의 영어유창성이 높은 참여자들이 두 언어로 제시되는 문법성 판단검사를 수행하였다. 두 언어의 통사처리수행에서 활성화되는 뇌 영역을 통제과제, 응시과제와의 감산으로 산출하고, 두 언어 조건에서의 활성화 강도를 비교하였다. 그 결과, 두 언어의 처리 영역은 전반적으로 비슷하였으나, 한국어(Ll) 문장의 처리에 비해 영어(L2) 문장을 처리할 때 전두엽의 양쪽 반구에서 더 많은 활성화를 보였다. 전두엽의 양쪽 반구에서 더 많은 활성화를 보였다. 한국어 처리의 경우에는 오른쪽 전두엽의 활성화가 보이지 않는 반면, 측두엽의 활성화가 관찰되었다. 이러한 활성화 양상에 관해 이중언어와 통사처리의 특성이라는 면에서 논의하였다. To examine whether the bilinguals' two languages are represented in distinct or overlapping areas of the brain, we applied functional magnetic resonance imaging (fMRI). Ten proficient Korean-English (K-E) bilinguals participated in the experiment. We conducted a grammaticality judgment task in which subjects were asked to judge grammaticality of various kinds of relative clause constructions. The results showed that while the locations of activation were similar for both languages, the intensity of activation in these areas were much greater in I.2 English than I.1 Korean. It was also found that there was greater activation in left frontal regions during I.2 English processing than during I.1 Korean processing. As for the right frontal regions, the activation was observed only in I.2 English processing. However, Middle temporal gyrus was found to be activated during I.1 processing, not I.2 processing. We discussed the results as to the bilingualism and syntactic processing.