RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        What Caused the Emergence of Ethnic Contents in Japanese Elderly Care Services?

        Hyunsun Lee(이현선) 한국콘텐츠학회 2018 한국콘텐츠학회논문지 Vol.18 No.5

        일본정부는 급격하게 고령화 되어가는 사회에 대응하기 위해 지속적으로 노인복지를 확대해왔다. 그리고 일본의 노인 복지제도의 바탕을 이루고 있던 조치제도는 2000년에 들어서면서 개호보험이라는 사회보험적 형태의 노인복지 시스템으로 변화, 정착되었고 일본의 노인복지 시스템은 획기적인 변화를 맞게 되었다. 본 연구에서는 이러한 개호보험이 가지는 주요 특징 중에 특별히 주목하는 점은 다음과 같다. 첫째, 개호보험은 사회보험시스템으로서 의무적인 가입을 해야 하며 상당한 양의 보험금과 자기부담금을 부담해야한다. 둘째, 복지제도의 이용자는 소비자로 인식되며, 그들은 다양한 소비자로서의 초이스를 가질 수 있도록 하고, 이를 위해 복지서비스 제공자는 자유시장에서의 경쟁의 원리를 바탕으로 활동하게 된다. 그리고 이전의 조치제도 하의 복지서비스 제공자들이 정부 주도의 시설과 단체들로서 그에 대한 규제가 엄격하였다면, 개호보험에서의 서비스 제공자들은 훨씬 유화되고 간단해진 관리와 규제를 받게 되었다. 이러한 개호보험의 특징은 재일조선, 한국인 조직들이 재일 고령자라는 소비자에게 일본 복지서비스에서는 찾기 힘든 한민족의 민족적 콘텐츠를 노인 복지 영역에 도입하는 활동을 기획하고 실천하는데 있어 그 동력을 제공하였다. 즉, 한민족 콘텐츠를 복지 서비스의 판매에 유리한 조건(selling point)로서, 동시에 예상되는 복지이용에서의 민족적 불이익에 대한 대안으로 삼음으로써 일본의 노인복지서비스 영역을 다양화하는 결과를 가져왔다. Japanese state has continuously tried to adapt itself to the social demands coming from rapidly greying population. Japanese government introduced the new social insurance system of elderly care, i.e. Long term Care Insurance with epoch-making changes in the Japanese welfare system. The most important aspects of the new system can be summarised as follows: 1) social insurance system of obligatory entry with paying premiums and co-payment 2) emphasis on the customer choice, competition, flexibility, free-market, relaxation of the regulation. This characteristics brought unexpected results of the emergence of ethnicity-centred contents of welfare services. As a selling point in freemarket and as a countermeasures against expected ethnic disadvantages, the Korean ethnic organisations brought the ethnic elements resulting in the diversified Japanese welfare services.

      • KCI등재

        朝鮮時代 初學書 漢字音 初聲 硏究

        이현선(Lee Hyunsun) 부경대학교 인문사회과학연구소 2018 인문사회과학연구 Vol.19 No.3

        한국한자음을 기재한 조선의 다양한 문헌 자료 중, 「訓蒙字會」,「新增類合」,「千字文」등 초학서는 전승 한국한자음의 변천과정을 잘 보여주는 자료이다. 본고는 이들 초 학서에 기록된 한자음 중 중국에서 사용하는 한자음의 성모와 대응하는 초성 표기에 대해 연구를 진행하였다.「訓蒙字會」,「新增類合」,「千字文」등의 초학서는 東國正韻과는 달리 조선 당시의 현실에 맞추어 全濁音을 없애고, 疑母, 影母를 ‘ㅇ’으로 통합하였다. 결과적으로「訓蒙字會」,「新增類合」,「千字文」에서는‘ㄱ’, ‘ㄴ’, ‘ㄷ’, ‘ㄹ’, ‘ㅁ’, ‘ㅂ’, ‘ㅅ’, ‘ㅇ’, ‘ㅈ’, ‘ㅊ’, ‘ㅋ’(新增類合의 ‘快’),‘ㅌ’, ‘ㅍ’, ‘ㅎ’, ‘ㅿ’(訓蒙字會) 등 14개 초성을 사용하고 있다. 본고에서는 세 종류 초학서의 각 판본간 비교를 통해, 中古漢語 舌 上音계 한자음 초성이 ‘ㄷ’, ‘ㅌ’에서 ‘ㅈ’, ‘ㅊ’으로 변화하는 현상, 中古漢語 來母와 泥, 娘母字 대부분은 ‘ㄹ’과 ‘ㄴ’으로 나뉘어 표기되었지만 일부 혼용되는 현상, 中古漢語 匣 母는 대부분 ‘ㅎ’, 見, 溪母는 대부분 ‘ㄱ’으로 대응되지만 일부 혼용되는 현상, ‘ㅅ-’계열 합용병서 ‘ㅺ’, ‘ㅽ’, ‘ㅆ’이 사용된 예와 이들이 ‘ㄱ’, ‘ㅂ’, ‘ㅅ’으로 변화하는 현상 등에 대해 논의하고, 합리적인 해석을 찾고자 시도하였다. 또한 중국어학의 관점에서 출발하여 세 종류 초학서의 漢字音 初聲체계와 中古漢語 聲母와의 대응 관계를 확인하였고, 舌音과 脣音, 匣母와 見組, 以母의 독음 등에 반영된 上古漢語의 특징 및 影, 喩, 疑모의 영성 모화와 舌上音을 齒音으로 바꾸어 읽는 현상 등 近代漢語의 특징이 나타나는 것을 확인하였다. 이와 같은 점들은 오랜 세월 중국과 교류하며 영향을 받은 한국한자음의 역사적 기원을 밝히는데 기여할 수 있는 예라고 할 수 있다. The basic textbooks for learning Chinese Characters, Hun-mong-ja-hoe( ≪訓蒙字 會≫ ), Xin-jeong-eu-hap( ≪新增類合≫ ), Cheon-ja-mun( ≪千字文≫ ), was the most popular and used frequently by the people of Chosun dynasty. Since these textbooks includes the basic sets of Chinese Characters, we can get the historical changes of Sino-Korean through analysing the sound of the Chinese Characters on these textbooks. According to our research, the initial sounds of Hun-mong-ja-hoe( ≪訓蒙字會≫ ), Xin-jeong-eu-hap( ≪新增類合≫ ), Cheon-ja-mun ( ≪千字文≫ ) have 14 consonants, ‘ㄱ’, ‘ㄴ’, ‘ㄷ’, ‘ㄹ’, ‘ㅁ’, ‘ㅂ’, ‘ㅅ’, ‘ㅇ’, ‘ㅈ’, ‘ㅊ’, ‘ㅋ’ (≪新增類合≫‘快’),‘ㅌ’, ‘ㅍ’, ‘ㅎ’, ‘ㅿ’(≪訓蒙字會≫), as for various versions of these basic textbooks on 16, 17, 18 century. The initial sounds of Hun-mong-ja-hoe( ≪訓蒙字會≫ ), Xin-jeong-eu-hap( ≪新增類合 ≫ ), Cheon-ja-mun( ≪千字文≫ ), which was marked by Hun-min-jeong-eum of 17-18 century editions are different in some points with those of 16 century, such as palatal initials and semi-dental sound, ‘ㄹ’and ‘ㄴ’, ‘ㄱ’and ‘ㅎ’, additionally, we have found ‘ㅺ’, ‘ㅽ’, ‘ㅆ’used as the initial sound. In addition to that, the initial sounds of Chinese Characters of these basic textbooks are reflecting Ancient, Medieval, Modern Phonetics of Chinese and this will be a part of evidences help us to find the derivation of sino-Korean.

      • KCI등재

        관광객의 주문형운송서비스(ODR) 재이용에 관한 연구 : 소비가치이론 및 플랫폼 인퓨전의 개념을 적용하여

        이은지 ( Lee Eunji ),이현선 ( Lee Hyunsun ),정남호 ( Chung Namho ),구철모 ( Koo Chulmo ) 대한관광경영학회 2021 觀光硏究 Vol.36 No.5

        모바일 기술의 발전으로 온라인과 오프라인 서비스를 연결하는 O2O 플랫폼이 각광받고 있다. 특히, 관광분야에서 주문형운송서비스(Ondemand Ride Service, ODR)는 개별관광객의 증가와 함께 지속적인 인기를 끌고 있으며, 기존의 대중교통 및 운송 시장을 재편하고 있다. ODR의 이용에 대한 사회적 관심에 부응하여, 본 연구는 관광객 관점에서 ODR 플랫폼의 가치 속성을 확인하고 각각의 속성이 플랫폼 활용에 미치는 영향력을 확인하고자 하였다. 구체적으로 소비가치이론을 적용하여, 기능적 가치(정황적 서비스 제공)·사회적 가치(쌍방향 소통)·감정적 가치(서비스 안심성)를 ODR 플랫폼의 가치 속성으로 구성하였다. 또한, 정보시스템 인퓨전을 플랫폼 이용에 대한 내재화 과정으로 개념화하고자 하였으며, ODR의 확장된 사용과 ODR의 통합적 사용의 개념을 매개변수로 상정하였다. 본 연구는 다음과 같은 목적을 갖는다. 첫째, ODR의 가치 속성이 ODR의 확장된 사용과 통합적 사용에 미치는 영향력을 확인한다. 둘째, ODR의 확장된 사용과 통합적 사용이 ODR의 재이용의도에 미치는 영향력을 검증함으로서 플랫폼 인퓨전 과정을 개념화한다. 연구 결과, 제시한 가설들은 모두 채택되었으며, 정황적 서비스 제공·서비스 안심성·쌍방향 소통 순으로 ODR의 활용(확장된 사용 및 통합적 사용)에 유의한 정의 영향력을 미치는 것으로 나타났다. 본 연구는 위와 같은 결과를 바탕으로 ODR 플랫폼 운영자 및 오프라인 상의 서비스 제공자에 대한 제언을 제시하였다. Due to advances in mobile technology, O2O platforms that connect online and offline services are in the spotlight. In particular, in the tourism sector, On Demand Ride Service (ODR) continues to gain popularity with the increase of individual tourists and reorganizes the existing public transportation and transportation market. Responding to the social interest in the use of ODR, this study sought to identify the value attributes of the ODR platform and the impact of each attribute on the use of the platform. Specifically, the customer value theory was applied to organize functional values (contextual service offer), social values (two way communication), and emotional values (service reassurance) into value attributes of the ODR platform. In addition, we tried to conceptualize Information System Infusion as an internalization process for platform use, and we hypothesized the concepts of extended use of ODR and integrative use of ODR as parameters. Based on the consideration of prior research, this study has the following purposes: First, we identify the impact of the value properties of ODR on the extended and integrated use of ODR. Second, we conceptualize the platform infusion process by verifying the influence of extended and integrated use of ODR on the intent of reuse of ODR. This study presents suggestions for ODR platform operators and offline service providers.

      • KCI등재

        ≪訓蒙字會≫ ‘俗呼’ 硏究

        이현선 ( Lee¸ Hyun-sun ) 한국중국학회 2021 중국학보 Vol.97 No.-

        ≪訓蒙字會≫는 朝鮮 중종 22년(1527년)에 간행된 한자 학습서로 한자의 훈과 음을 훈민정음으로 기록하여 초학자의 편의를 고려하였다. 중국어에 능통했던 저자 최세진은 주석에 훈민정음으로 기재한 훈과 음, 한자로 풀이한 釋 외에도 ‘俗呼…’, ‘俗稱…’, ‘今俗謂…’, ‘今呼’, ‘俗指…曰…’, ‘俗呼…曰…’, ‘俗又呼…’, ‘俗又名…’ 등으로 당시 중국에서 사용하던 중국어 어휘를 수록하였다. 이는 조선시대 사역원에서 편찬한 중국어 어휘집인 ≪譯語類解≫(1690)보다 시기적으로 훨씬 앞선다. ≪訓蒙字會≫에서 ‘俗呼’ 등으로 기록된 近代 중국어 어휘들 중에는 접사 野-, 老-, -子, -兒, -頭, 명사화의 -的 등이 포함되어 있으며 現代 중국어 구어에서 지금까지 사용하고 있는 어휘도 다수 포함되어 있어 明代의 구어 어휘로 볼 수 있다. 또한 관화뿐만 아니라 남방, 옛 楚나라 지역, 河北 지역, 關中 지역, 江東 지역, 峽中 지역, 지금의 복건성 일대인 閩 지역 등지의 어휘도 수록하고 있다. Hunmongjahoe (訓蒙字會) is a textbook of studying Chinese characters including phonetic notation, was written by Choe Sejin who was expert in the study of Chinese translation in 1527, Chosun dynasty. There are many Modern Chinese vocabulary on the annotation, which starts with ‘Sok-ho’, ‘Sok-ching’ and so on. The book is much former than Yeokeoyuhae (譯語類解), the Chinese-Korean dictionary published by Sayeokwon (司譯院) in 1690. Through this study, those Modern Chinese words is considered as common colloquialism of Modern Chinese, have prefixes and suffixes like 野-, 老-, -子, -兒, -頭, -的, and many of Contemporary Chinese vocabulary. The Modern Chinese vocabulary of Hunmongjahoe (訓蒙字會) includes Modern Mandarin, also includes Southern dialect, Chu(楚) dialect, Hebei(河北) dialect, Guanzhong (關中) dialect, Jiangdong (江東) dialect, Xiazhong (峽中) dialect and Min (閩) dialect.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼