RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        탐색 레이다 스캔 주기 추정 및 기만 신호 생성 기법

        이정란(Jungran Lee),강희석(Heeseog Kang),김정한(Jeonghan Kim),박성균(Sungkyun Park) 한국정보기술학회 2020 한국정보기술학회논문지 Vol.18 No.11

        Electronic attack systems against radar use wideband high power noise jamming to neutralize enemy radar or false target signals to improve survivability and operability of friendly combat system. To improve the deception performance in the radar jamming system, it is necessary to estimate the scan period of the radar as well as analyzing the basic parameters. This paper presents the method of estimating the scan period of search radar using Kalman Filter based on the basic parameters such as frequency, pulse width, pulse repetition interval, pulse amplitude and time of arrival of search radar. This paper presents the method of generating the deception signal based on estimated scan period, and test results using HILS are presented to show the performance of the proposed method.

      • KCI등재

        태국 중등학교 한국어 교과서 개발

        이해영 ( Lee Haiyoung ),이정란 ( Lee Jungran ),이민경 ( Lee Minkyung ),씨리낫씨리랏 ( Sirirat Sirinat ) 이중언어학회 2018 이중언어학 Vol.73 No.-

        The purpose of this study is to present the theoretical basis, various problems, and the development process applied to the development of Korean textbooks for secondary school students in Thailand. In this study, we examined the goals of Thailand’s secondary curriculum, Thailand’s educational situation, and the characteristics of Thai students and teachers in order to develop Korean textbooks in secondary schools in Thailand. The study is meaningful on two levels, first of all, that Korean textbooks were developed through strong collaboration between Korea and Thailand. The development of this textbook was carried out through cooperation between experts and government officials from the two countries over the entire course of writing. The second is the systematic process of developing Korean language curriculum and writing textbooks on them. Through the systematic process, textbooks could be developed that focused on Thai secondary school students. The study will be meaningful in that it provided basic research for the development of foreign secondary school textbooks by showing the development process of Korean textbooks for secondary school students. (Ewha Womans University, The Academy of Korea Study, Ewha Womans University, Silpakorn University)

      • KCI등재

        ‘해외 초·중등학교 한국어 교육과정’에서의 사회언어적 능력과 화용적 능력

        이해영 ( Lee¸ Haiyoung ),이정란 ( Lee¸ Jungran ),황선영 ( Hwang¸ Sunyoung ) 한국언어문화교육학회 2021 언어와 문화 Vol.17 No.3

        The purpose of this study is to introduce the development of sociolinguistic and pragmatic competences of the Korean Curriculum for elementary and secondary schools overseas. The sociolinguistic competences and the Pragmatic Competences which had not been emphasized, were set as one category of language Competences, and developed to reveal the importance of the sociolinguistic and the Pragmatic competences in the curriculum. The sociolinguistic competences refer to the ability to use language properly socially, and the Pragmatic competences refer to the ability to use language, including discourse Competences. The sociolinguistic competences deal with sociolinguistic appropriateness, including politeness, registers, and socio-cultural implications, etc.. The pragmatic competences were composed of flexibility, turn taking, thematic development, coherence and cohesion, and fluency to present the curriculum. Unlike the existing curriculum, this curriculum is meaningful in that it focuses on language use, including the sociolinguistic competences and the pragmatic competences in the curriculum, and presents detailed competence descriptions. In addition, the curriculum will be differentiated in that it has increased applicability in the field by specifically presenting the situation of discourse suitable for Korean learners in elementary and secondary courses abroad and including Korean expressions that can be treated as educational contents. (Ewha Womans University·The Academy of Korean Studies·Soongsil University)

      • KCI등재

        외국인 유학생의 한국어 비교 구문 추론에 대한 연구

        오재혁 ( Oh Jeahyuk ),이정란 ( Lee Jungran ) 우리어문학회 2021 우리어문연구 Vol.70 No.-

        본 연구는 한국어 고급 수준의 외국인 유학생들이 한국어 비교 구문의 의미를 어떻게 지각하는지, 그 추론 양상이 한국인과 어떠한 차이를 보이는지를 밝히고자 하는 목적으로 진행되었다. 이를 위하여 외국인 유학생 20명을 대상으로, 한국어 비교 구문 25개에 대하여 비교 구문 안에 포함된 의미가 맞는지를 묻는 지각 실험을 실시하였다. 그 결과, 외국인 유학생은 ‘이것이 저것보다 좋아’와 같이 단순히 ‘보다’가 쓰인 문장에서는 13%가 ‘저것이 좋다’의 의미가 전제된다고 답한 반면, ‘이것이 저것보다 더 좋아’처럼 ‘보다 더’가 사용된 문장에서는 44.7%가 ‘저것이 좋다’가 전제된다고 답했다. ‘A가 B보다 P하다’의 결과는 한국인의 결과와 큰 차이를 보이지 않았으나, ‘A가 B보다 더 P하다’의 결과는 한국인의 결과(67.9%)와 비교하면, 매우 낮은 수치였다. 한편 ‘만큼’이 사용된 동등 비교 구문에서는 전체적으로는 외국인 유학생과 한국인의 의미 지각 양상이 큰 차이를 보이지 않았다. 그러나 정도성이 큰 대상을 비교 기준으로 삼을 때 적절하다고 인식하는 비율에서는 한국인보다 20% 이상 낮게 나타났다. This study was conducted with the aim of clarifying how international students perceive the meaning of comparative phrases and how their reasoning patterns differ from those of Koreans. To this end, a perception experiment was conducted on 20 foreign students, asking whether the meanings contained in the comparative phrases were correct for 25 Korean comparative phrases. As a result, foreign students responded that in sentences that simply wrote 'than ({boda})', such as 'this is better than that', 13% answered that the meaning of 'that is good' is premised on, whereas 'more than ({boda deo})' like 'this is better more than that' in the sentence where is used, 44.7% answered that 'that is good' is the premise. The result of 'A is P than B' did not show much difference from that of Koreans, but the result of 'A is P more than B' was very low compared to the result of Koreans (67.9%). On the other hand, there was no significant difference in the perception of meanings between foreign students and Koreans in the phrase for equality comparison in which ‘as much as’ is used. However, when using subjects with high degree of precision as a standard for comparison, it was found to be 20% or more lower than those of Koreans in the ratio that they perceived as appropriate.

      • KCI등재

        외국인 유학생의 한국어 종결 억양 지각 양상

        오재혁(Oh Jeahyuk),이정란(Lee Jungran) 담화·인지언어학회 2012 담화와 인지 Vol.19 No.1

        This study aims to investigate the perception of the Korean utterance final intonation of foreign graduate students. Intonation is closely related to meaning of utterance, and it especially indicates the grammatical meaning of syntactic moods at the utterance final. The grammatical functions realized through the intonation are limited to the declarative, the interrogative, the imperative, and the exclamatory of syntactic moods. In this study, 114 sound stimuli were used for three types of intonation in the perception test. The three intonation types are level intonation, rising-falling intonation and falling-rising intonation. The perception test tool is made of the sound stimuli and was conducted on 17 foreign graduate students. We compared the result of the foreign graduate students with the result of Korean speakers. In the case of the level intonation, the result of the foreign graduate students is similar to the Korean speakers. But in the case of the rising-falling intonation and falling-rising intonation, the perception of the foreign graduate students is significantly different from the Korean speakers.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼