http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이성동(Seong-Dong Lee),김원태(Won-Tae Kim),배민수(Min-Soo Bae),안광선(Gwang-Sun Ahn) 한국정보과학회 2000 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.27 No.1A
분산 환경에서 네트워크 관리 시스템을 구현하기 위한 연구가 오래 전부터 진행되어 왔다. 기존의 경우 CORBA, Java의 RMI와 네트워크 관리 시스템을 연동하여 게이트웨이를 만들거나 보편적인 인터페이스인 웹 기반의 관리 시스템이 연구되었다. 또 웹 기반의 관리 시스템은 WBEM, JMAPI 등으로 표준화하려는 노력이 있었다. 본 논문에서는 기존의 관리 시스템이 가지는 문제점을 해결하기 위해 Jini 기반 SNMP 에이전트의 구조를 제안한다. 본 시스템은 기존 시스템이 폴링 기반이어서 발생하는 자원 낭비를 배제하여 성능 개선이 예상된다.
non - Java 디바이스를 위한 Jini - SNMP의 설계 및 구현
손상혁(Sang-Hyuck Son),이성동(Seong-Dong Lee),김원태(Won-Tae Kim),안광선(Kwang-Seon Ahn) 한국정보과학회 2001 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.28 No.2Ⅲ
네트워크 관리에 있어서 Jini 기반의 SNMP 관리 구조는 Java의 장점을 수용하면서 더 많은 특징을 제공한다. 우선 Jini의 네트워크 플러그 앤 플레이 특징을 이용하여 관리자가 명시적으로 관리하고자 하는 대상을 지정할 필요가 없이 자동적으로 인식할 수 있다. 그리고 리스와 원격 이벤트를 사용하기 때문에 폴링으로 인한 자원의 낭비를 막을 수 있다. 하지만 Jini 기반의 네크워크 관리 구조는 자바 가상 머신을 탑재한 Java 디바이스만을 대상으로 하고 자바 가상머신을 가지지 않는 non-Java 디바이스를 고려하지는 않는다. 이미 개발된 기존의 시스템이나 시스템 자원의 부족으로 자바 가상 머신을 탑재하지 못하는 시스템까지도 수용할 수 있어야 한다. 따라서 이 논문에서는 non-Java 디바이스까지 수용할 수 있는 Jini 기반의 SNMP 시스템을 설계하고 구현한다.
외국인 학습자를 위한 문맥 기반 실시간 국어 문장 교정
박영근(Young-Keun Park),김재민(Jae-Min Kim),이성동(Seong-Dong Lee),이현아(Hyun Ah Lee) 한국정보과학회 2017 정보과학회논문지 Vol.44 No.10
외국인 유학생과 국내 체류 외국인 등 한국어를 학습하고자 하는 외국인이 지속적으로 증가함에 따라 외국인 한국어 학습자의 교육에 대한 관심이 높아지고 있다. 기존 맞춤법 검사기는 한국인의 사용에 중점을 두고 있어 외국인 한국어 학습자가 사용하기에는 다소 부적절하다. 본 논문에서는 한국어의 문맥 특성과 외국인의 작문 특성을 반영한 한국어 교정 방식을 제안한다. 제안하는 방식에서는 국어 문서에서 자주 사용되는 표현을 추천 교정으로 제시하기 위해 말뭉치를 활용한다. 말뭉치에서 추출된 어절 바이그램에 대한 음절 역색인을 사용하여 입력된 작문에 대한 교정 후보 집합을 얻고, 외국인의 작문 특성을 반영하는 편집거리 계산 방법을 사용하여 순위화된 추천 교정을 제시한다. 구현된 시스템에서는 사용성 향상을 위해 키보드 후킹에 기반한 사용자인터페이스를 제공하여 다른 응용프로그램에서의 입력과 동시에 문장 교정 결과를 얻을 수 있다. 외국인의 작문 환경에 대한 평가에서는 타 시스템에 비해 검출률을 약 45% 향상시켜, 제안된 시스템을 사용하는 경우 외국인 사용자가 스스로 작문 오류를 판단하고 수정할 수 있어 한국어 학습에 많은 도움이 될 것으로 기대된다. Educating foreigners in Korean language is attracting increasing attention with the growing number of foreigners who want to learn Korean or want to reside in Korea. Existing spell checkers mostly focus on native Korean speakers, so they are inappropriate for foreigners. In this paper, we propose a correction method for the Korean language that reflects the contextual characteristics of Korean and writing characteristics of foreigners. Our method can extract frequently used expressions by Koreans by constructing syllable reverse-index for eojeol bi-gram extracted from corpus as correction candidates, and generate ranked Korean corrections for foreigners with upgraded edit distance calculation. Our system provides a user interface based on keyboard hooking, so a user can easily use the correction system along with other applications. Our system improves the detection rate for foreign language users by about 45% compared to other systems in foreign language writing environments. This will help foreign users to judge and correct their own writing errors.