http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
디지털 육상 이동통신에서 M진 QAM 신호의 최대비 합성 다이버시티 성능분석
윤동원,이봉환,Yun, Dong-Won,Lee, Bong-Hwan 한국정보처리학회 2001 정보처리학회논문지 C : 정보통신,정보보안 Vol.8 No.3
이 논문에서는 주파수 비선택적 느린 나카가미 m-분포 페이딩 육상 이동통신 채널에서 M 진 QAM 신호에 L-가지의 최대비 합성 다이버시티를 적용하였을 때의 오율성능을 유도하 고 분석한다. 다이버시티 채널의 페이딩 인자가 동일한 경우와 서로 다른 경우에 대하여 각 각 다중가지 다이버시티 시스템을 고려한다. 페이딩 지수 m=1 인 경우 유도된 M진 QAM 신호의 최대비 합성 다이버시티 심볼 오율식은 레일리 페이딩 채널에서의 오류식으로 돌아 간다. 유도된 결과 식들은 L 값에 대하여 신호대 잡음비에 대한 함수로 최대비 합성 다이버 시티 심볼 오율을 나타낸다. L 값을 증가시킬수록 성능 향상을 가져옴을 보여준다. 이 논문 에서 제시된 결과들은 디지털 육상 이동통신에서 QAM 시스템의 성능을 편리하게 셰산하는 데 충분히 일반적이다.
윤동원,Yun Dong Won 한국공기청정협회 1998 空氣淸淨技術 Vol.11 No.2
The objective of this study was to evaluate air-cleaner as to its effectiveness in removing to-bacco and incense smoke particulates within a clean chamber, which was installed with 6HEPA filter units. The measurement elements included the concentrations o
추사(秋史) 김정희(金正喜)의 구장서목록(舊藏書目錄) 고찰(考察)
윤동원 ( Dong Won Yun ) 한국디지틀도서관포럼 2012 디지틀 도서관 Vol.65 No.-
This dissertation inspects and studies the traces of the Ching Dynasty`s culture and how it flowed into the Joseon period. Primarily The List of Goojangseo(舊藏書), a hand written manuscript compiled by Choosa, Kim Jeong Hui. There are 544 different ancient texts included in The list of Goojangseo. The themes analyzed in these texts resulted in 284 different texts originating from different publications and dates, with 115, a vast majority consisting from Gip-bu(集部). These include 67 of Za-bu(子部), 60 of Gyeong-Bu(經部), and 42 of Sa-Bu(史部). Upon further analysis of the publication, the contents were found to have been recorded with selected Tang-Seo(the book associated with the Tang Dynasty) when scrutinized. The results of these findings shows the majority of these ancient texts were published in China, 10 originating from Japan and 3 coming from Korea. The texts with certifiable publication dates were then analyzed. Most of these manuscripts were produced between the 17th and 19thcenturies. The results of the analysis of the 284 manuscripts indicated that they were made from 269 different varieties of woodblocks. Furthermore, 260 kinds of ancient books on lost traditions were inspected. It is beneficial that one studies not only the status of lost traditions in China and the proof stress of the composition of the books but also analyze the contents of these ancient and enlightening texts.
윤동원 ( Dong Won Yun ) 한국디지틀도서관포럼 2013 디지틀 도서관 Vol.70 No.-
본 연구는 중국 북경도서관에 소장되어 있는 劉喜海가 초록한 『朝鮮書目』의 전적을 대상으로 분석하였다. 분석방법은 주제별, 간행연도별, 판본별로 분석한 후, 失傳 고서를 알아보았다. 또한 우리나라 최초의 고서 해제서인 金烋의 『海東文獻總錄』과 내용을 대조하여 분석하였다. 분석결과 전적의 대부분이 집부의 별집과 시문선류가 주종을 이루고 있으며, 간행시기는 17세기 이전 전적이 36종으로 35.64%를 차지하고 있다. 판본은 목판본과 금속활자본이 40종으로 전체의 39.6% 이상을 차지하고 있다. 그러나 이 서목의 전적들 중 가장 중요하게 살펴야 될 전적은 임진란 전에 간행된 전적이 24종이나 포함되어 있으며, 전적의 내용 또한 높은 자료적 가치를 지닌 전적들이 많았다. 지금에 전하지 않는 전적은 21종으로 파악되었다. 『조선서목』의 수록 내용 중 『海東文獻總錄』에 실린 전적은 53종으로 이 서목의 50%를 차지하고 있다. 그러나 김명희가 중국의 유희해에게 서목을 전달할 당시 『해동문헌총록』을 참고했는지 여부는 상세한 검토가 필요할 것으로 보인다. The primary purpose of this dissertation is to analyze and consider the record of “Joseon Seomonk” which was abstracted by Yoo Hui Ae and rediscovered in the Beijing Library. After the initial analysis was completed and the results categorized into subjects, years of publication, and print types, the books and their classification results were reanalyzed. Thereafter, “Haedong-moonheon-Chongrok”, the original text which included the biographical instruction and was written by Kim Hyoo was contrasted and analyzed in depth. This analysis showed that the records were mainly composed of special collections particularly sections on wirtings and specific collections of prose and poetry. In addition, the 36 kinds of records published prior to the 17th century occupy over a third(35.64%) of its contents. The 40 types of printed books both woodblock and metal prints constitute 39.6%. However the most significant records, the 24 books published prior to the Japanese Invasion of Korea in 1592, the contents of these records are multifaceted and invaluable. 21 different records are included in the “Haedong-moonheon-chongrok” of “Joseon-Seomok” and make up over 50% of the publication. It is however still necessary to inspect in detail whether Kim Myeong Hee was referring to “Haedong-moonheon-chongrok” when he delivered the list of contents to Yoo Hui Ae in China.