RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        일본에서의 한국어교육의 특징 -KFL의 정체성 재고를 위해-

        오대환 ( Dae Whan Oh ) 연세대학교 언어정보연구원(구 연세대학교 언어정보개발원) 2013 언어사실과 관점 Vol.31 No.-

        This thesis is designed to make possible an expanded discussion on how to upgrade the identity of KFL in Korea by elucidating the characteristics of Korean language education abroad, especially in Japan. Korean language education in Japan was from the first beginning the education of Korean as a foreign language, as it is not in Korea, and under the two countries` sociopolitical circumstances, there have existed various goals in Korean language education including ``government and rule``, ``specialized academic discipline``, and ``general purpose``. The current study shows that the purpose of KFL has varied with the time periods and according to public education policy, through a historical examination of Korean language education in Japan. I have also pointed out that having undergone this development, however, Korean language education is not an independent entity on the educational curriculum but has remained under the influence of the education of the other foreign languages including English, and that, unlike learners of other foreign languages, learners of Korean show characteristic aspects in their motivation. In view of such characteristics of Korean language education in Japan, a discussion of KFL in Korea could be conducted in a wider scope.

      • 일본에서의 한국어 문법 교육

        오대환 ( Dae Whan Oh ) 한국문법교육학회 2007 문법 교육 Vol.6 No.-

        This paper discusses the characteristics of teaching Korean grammar in Japan, focusing on the teaching environment and the content of grammar material in the college level education. In order to examine the features of teaching environment, I investigate the historical sequence of teaching Korean in Japan. I argue that the teaching environment in the current college education has problems in time restriction, class size, and instructors. The problems in the teaching content are unstandardized grammatical terms, different grammar systems between colleges, and the disagreement between learner`s expectation and their achievement. In addition, the method of teaching vocabulary and understanding-oriented learning are another problems connected to teaching grammar.

      • KCI등재
      • KCI등재

        기독교 선교사를 위한 조선어교재 "일용조선어(EVERY-DAY KOREAN)"에 관한 고찰

        오대환 ( Dae Whan Oh ) 국제한국어교육학회 2013 한국어 교육 Vol.24 No.3

        The purpose of the study is to elucidate the value and meaning of Everyday Korean, published in 1921, from the perspective of Korean education. The book has so far been classified as one of the achievements made by a westerner in the study of the Korean language, but since its use wasnt known, it has been classified as a study material,thus never drawing spotlight. But this thesis makes it clear that it was not just a study material but a textbook used in an educational institution; that it was a 2nd-year students conversation textbook that took up an important position in the said institutions curriculum. Furthermore, the thesis brings light on the exterior characteristics of the textbook, disclosing it as practically the first conversation textbook with chapters divided by topic and dialogues whose participants are manifest unlike the previous conversation guides. The thesis further describes the textbooks stereoscopic quality provided by dialogue scenes which are mobile, not fixed to a single place, while revealing that, with descriptions indicating the sequence in the dialogue, it differs from other previous materials.

      • KCI등재

        초기의 연세 한국어학당과 기독교 선교부의 관계

        오대환(Daewhan Oh) 한국사회언어학회 2023 사회언어학 Vol.31 No.1

        This study examines the relationship between the Korean Language Institute (KLI), established at Yonsei University after 1959, and the Korea Inter-Mission Language Committee (KIMLC), which represented the Protestant missions in Korea at the time. The existence of the KIMLC and its relationship with the KLI had not been reported until now. The evidence for this study is primarily found in records collected from the archives of the Presbyterian Historical Society. These records indicate that the KIMLC was the successor to the Yonsei Language School Consultation Committee, which was responsible for establishment of the Korean Language Institute at Yonsei University and qualified as the official agent for Korean language learning for missionaries. Futhermore, I discovered that KIMLC was actively involved with KLI through the mid-1960s, advising, participating in, and auditing KLI's Korean language programs. Moreover, from the late 1960s onward, as KLI expanded its language education programs, the KIMLC's role in teaching Korean to missionaries diminished, thus allowing KLI to develop into a more independent institution.

      • KCI등재

        최초의 선교사 알렌(Allen)의 A Language Book of Korean에 대한 연구

        오대환 ( Oh Daewhan ),최정도 ( Choi Jeongdoh ) 서강대학교 언어정보연구소 2021 언어와 정보 사회 Vol.42 No.-

        This discussion is an analysis of the incomplete version of the study book, A Language Book of Korean, written by Allen, a foreign missionary who entered Korea during the Joseon era for medical missionary purposes. This book is worthy as a source for how early Joseon language textbooks were compiled, as efforts to learn Korean were revealed for the first time. In this book, we examine the characteristics of vocabulary items by dividing them into general vocabulary and medical terminology sections. In the general vocabulary section, vocabulary used in everyday life is introduced to enable communication in Joseon. The medical terminology section introduces Korean medical terms for medical missionary purposes. In the latter case, the words are presented in alphabetical order (i.e., A to Z) for the convenience of foreign missionaries such as the author himself.

      • KCI등재

        Diamond™ Nucleic Acid Dye를 사용한 Touch DNA 시각화 및 검출

        오대환(Oh, Dae Hwan),홍승범(Hong, Seung Bum),최하영(Choi, Ha Young),신강일(Shin, Kang Il) 경찰대학 경찰학연구편집위원회 2021 경찰학연구 Vol.21 No.3

        본 연구에서는 범죄현장 및 증거물에 잠복되어 있는 DNA (Deoxyribose Nucleic Acid)를 시각화하여 정확한 위치에서 유전자 증거물을 채취하고자 젤 전기영동에 사용되는 핵산 염색 시약 중 하나인 Diamond™ Nucleic Acid Dye를 사용하였다. 사람이 손으로 만진 물품의 표면에 Diamond™ Nucleic Acid Dye(10,000X) 원액을 75% 에탄올로 20배 희석하여 염색하였다. 생물학적으로 근연관계가 없는 4명의 공여자에게 멸균 처리된 물품을 만지게 한 후, 20배 희석한 DD(Diamond™ Nucleic Acid Dye)를 물품의 표면에 피펫으로 점적하여 Touch DNA를 염색하였다. 그리고 Dino-Lite 디지털형광현미경을 사용하여 물품 표면의 형광을 확인하였다. DD 분자는 구조적으로 DNA의 골격(sugar-phosphate backbone)에 효과적으로 결합할 수 있기 때문에 ssDNA(single-stranded DNA), dsDNA(double-stranded DNA) 그리고 RNA를 형광으로 확인 할 수 있다. DD는 dsDNA를 기준으로 청색 파장(494nm)에서 최대 여기(excitation)를 가지며 DNA와 결합하면 녹색 형광(558nm)을 방출(emission)한다. 이로써 4명의 공여자가 만진 물품에서 녹색 형광을 방출하는 발광체를 관찰할 수 있었으며, 멸균 면봉에 멸균수를 묻혀서 녹색 형광을 발현하는 발광체를 채취하였다. 현재 경찰청에서 국립과학수사연구원으로 유전자 감정 의뢰과정과 동일하게 사용 중인 유전자 증거물 채취 키트에 포장하여 한국유전자정보연구원으로 가져간 후 STR(Short Tandem Repeat) profiling 분석을 하였으며, 공여자 4명의 구강상피세포 DNA에서 분석된 STR profile을 대조한 결과 개인식별이 가능한 것을 확인하였다. 이 방법이 보급 된다면 보이지 않는 DNA를 시각화하여 유전자증거물을 채취할 수 있도록 과학수사관을 안내하고 DNA가 없는 시료의 무분별한 감정 처리 시간 단축 및 예산 절약의 효과가 있다고 사료되었다. This study used Diamond™ Nucleic Acid Dye, a nucleic acid staining solution used for gel electrophoresis to precisely locate and collect genetic evidence from the crime scene and evidence by visualizing DNA (Deoxyribose Nucleic Acid). Diamond™ Nucleic Acid Dye (10,000X) was diluted by 20times with 75% ethanol and was used to dye the surface of the touched items. After having four biologically unrelated donors touch sterilized items, the diluted Diamond™ Nucleic Acid Dye(DD) solution was dripped onto the surface of the items using a pipette to stain the Touch DNA. A dino-Lite digital fluorescence microscope was then used to observe fluorescence. ssDNA(single-stranded DNA), dsDNA(double-stranded DNA) and RNA can be confirmed with fluorescence since the structure of DD molecules effectively combine DD molecules with the sugar-phosphate backbone of the DNA. With dsDNA at the baseline, DD has the greatest excitation at the blue wavelength(494nm) and emits green fluorescence(558nm) when combined with DNA. Green fluorescence was observed on the items touched by the four donors, and sterilized cotton swabs moistened with sterile water were used to collect luminous matter emitting green fluorescence. To replicate the current genetic analysis request procedure, the sample was placed in the genetic evidence collection kit, sent to the Korea Genome Information Institute from the police agency, and analyzed with STR(Short Tandem Repeat) profiling. A comparison with the STR profiles derived from the buccal epithelial cells of the four donors confirmed that the collected sample could successfully identify the donors. Widespread use of the technique presented in this research is expected to visualize invisible DNA and guide forensic field agents, reduce the processing time of DNA-less staining solution and result in a budget-saving.

      • KCI등재

        해방 전 기독교 선교사를 위한 조선어교육에 관한 기록의 발굴

        오대환 ( Dae Whan Oh ) 국제한국어교육학회 2011 한국어 교육 Vol.22 No.3

        This research marks the initial step toward the research on Korean language education for Christian missionaries in the colonial period. There have been some discussions on Korean language education for Christian missionaries in the field of History of Korean Language Education. Yet these do not go beyond mere conjecture, and there have not been any study which is supported by historical evidence. By using a meeting record, Annual Meeting of the Federal Council Protestant Evangelical Missions and a journal, The Korea Mission Field, both published by the Federal Council Protestant Evangelical Missions, this research managed to show that there in fact was a Korean "Language School" at least between 1920 and 1936. With the same materials, there search also made clear the educational system of the "Language School" and its educational curriculum, which under went changes five times, as well as the text books used and their transformation. Korean language education of this time is considered to have been terminated after 1942, when the Pacific War occurred and missionaries were chased away from Korean Peninsula. However, it is considered that after the liberation Korean language education was resumed for the missionaries returned to, and newly coming to, Korean Peninsula. It is also probable that this may have some connection with the establishment of Yonsei University Korean Language Institute, where the so-called "modern" Korean language education started. Further research is expected to be done on this historical continuity.

      • KCI등재

        논문 : 식민지 시기의 조선어와 일본어의 문법 대조를 통한 조선어교육에 관한 연구 -"조선문조선어강의록(경성 조선어연구회 간행)"의 "국선문대역법"을 중심으로-

        오대환 ( Dae Whan Oh ) 국제한국어교육학회 2010 한국어 교육 Vol.21 No.3

        The aim of this paper is to clarify the features of the teaching method of Research Group on Korean Language, by looking at a section on "Japanese-Korean Translation Method" in their publication, Lectures on Korean Writing and Language. It is considered that the teaching method for Korean language before 1945 was "The Grammar Translation Method (GTM)". However, the objective and forms of the teaching has not been fully discussed yet. As I discussed earlier (Oh 2010, forthcoming), the objective of the Research Group was to "enable the learners to pass the `Korean Language Encouragement Examinations` run by the Government-General of Chosen". In order to meet this objective, the second series of the Lectures was significantly revised. "Korean-Chinese Idioms" and "Japanese-Korean Translation Method" were now included, and a stronger emphasis on the translation method was a clear reflection of the demand of the Examinations. In the case of GTM in Europe, the curriculum was structured to teach the grammar of the target language students intended to acquire, so as to enable the students to understand the grammar of the target language and to read texts. In contrast to this, "Japanese-Korean Translation Method" was based not on Korean grammar perse but on Japanese grammar, e. g. the use of particle and auxiliary verbs, and Korean language was understood in relation to Japanese. Another feature was that the Lectures offer exercises for Japanese-Korean and Korean-Japanese translations, using short sentences which are out of context. These features clearly indicate, as discussed in this paper, that "Japanese-Korean Translation Method" was established as a goal of education in the course of preparing for the "Korean Language Encouragement Examinations".

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼