http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오늘 본 자료
여찬영(Chan Young Yeo) 언어과학회 2003 언어과학연구 Vol.25 No.-
This thesis analyses the Korean rendering of Chinese characters related to the administrative district names. Chinese characters-gun(county), eup(town), ju (province), hyeon(prefecture) are translated into Korean rendering goeul(district). Here between Korean and Sino-Korean, semantic ranges are one-to-many correspondence in lexical correspondence. There are 122 Chinese characters related to the administrative district names in Chinese-Korean dictionary Jajeonseogyo. These are translated into Korean rendering goeulilhom(district name). The Korean rendering goeulilhom is based on the original annotation of Chinese characters. In Jajeonseogyo the Korean renderings of Chinese characters related to the district names are generic level type, for instance tree-names, grass-names, bird-names, star-names, animal-names, worm-names, mountain-names etc. On the other hand, in Chinese-Korean dictionary Sinjajeon the renderings are specific level type.
여찬영(Chan Young Yeo) 언어과학회 2001 언어과학연구 Vol.19 No.-
The primary aim of this paper is to analyze the Name of Catholic Church in Korea. There are about 1,100 Catholic churches in Korea. The Names of Catholic church are classified three types. The first type of church name is based on the place name, for example, an administrative district-city name, gu(ward) name, gun(county) name, eup(block) name, ri(village) name etc. The major part of church names belong to this type. The second type is based on the saint`s name. St. Paul, Lazaro, John, Mark, Matthew, Peter, Joseph, Thomas, John Vianney, Therese etc. and Korean saint`s names, the blessed Korean martyr. Thirdly, a few church names are based on the foreigner (international) and Chinese aliens in Korea. The word formation rules of Catholic church name are as follows. 1. Place name+church ⇒ (city, gy, gun, eup, myeon, dong, ri name) + church 2. Saint`s name+church ⇒(place name)·(St)·saint`s name + church or (place name)·(St)·(surname)·personal name·(baptismal name)+church or (place name)·the blessed + church 3. Foreigner (international ) + church or Chinese aliens + church
여찬영(Chan Young Yeo) 언어과학회 1999 언어과학연구 Vol.16 No.-
This paper investigates the Korean letter interpretation vocabularies of Chinese characters related to the wild bird names. We analyze seven Chinese-Korean dictionaries. Korean letter interpretation vocabularies are concerned with Asiatic sparrow (accipiter nisus nisosimilis), common heron (ardea cinerea jouyi clark), goosander (megus merganser linnaeus), quail (cotumix kaponica Temminck & Schlegel) and productive bird names are common cuckoo, cuckoo, Asiatic sparrow, oriole, owl.
실시간 항공영상 기반 UAV-USV 간 협응 유도·제어 알고리즘 개발
김도균(Do-Kyun Kim),김정현(Jeong-Hyeon Kim),손희훈(Hui-Hun Son),최시웅(Si-Woong Choi),김동한(Dong-Han Kim),여찬영(Chan Young Yeo),박종용(Jong-Yong Park) 대한조선학회 2024 대한조선학회 논문집 Vol.61 No.5
This paper focuses on the cooperation between Unmanned Aerial Vehicle (UAV) and Unmanned Surface Vessel (USV). It aims to develop efficient guidance and control algorithms for USV based on obstacle identification and path planning from aerial images captured by UAV. Various obstacle scenarios were implemented using the Robot Operating System (ROS) and the Gazebo simulation environment. The aerial images transmitted in real-time from UAV to USV are processed using the computer vision-based deep learning model, You Only Look Once (YOLO), to classify and recognize elements such as the water surface, obstacles, and ships. The recognized data is used to create a two-dimensional grid map. Algorithms such as A<SUP>*</SUP> and Rapidly-exploring Random Tree star (RRT<SUP>*</SUP>) were used for path planning. This process enhances the guidance and control strategies within the UAV-USV collaborative system, especially improving the navigational capabilities of the USV in complex and dynamic environments. This research offers significant insights into obstacle avoidance and path planning in maritime environments and proposes new directions for the integrated operation of UAV and USV.
여찬영 대구효성가톨릭대학교 1997 연구논문집 Vol.56 No.1
This study examines about 1.200 items of Sino-Korean mountain names. Here, mountain names consist of various constituents. The constituents play an important role of distinctive marker. The productive subordinate distinctive markers are as follows: dragon(龍) castle(城) gold(金) cloud(雲) white(白) rock(岩) mountain(岳) big(大) horse(馬) Phoenix(鳳) head(頭) reach(達) moon(月) sky(天) valley(谷) Buddha(佛) stone(石) The semantic type of superordinate distinctive markers can be divided into six type: animal(dog cock fish tortoise snake....) plant (bamboo forest pine-tree flower....) quantifier( one three five seven eight hundred....) color (white red yellow black purple ....) water (river sea stream pond well ....) Buddhism In this analysis we can gigure out the naming process and meaning of sino-Korean mountain names.