http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Invariant Mass Spectroscopy for the Neutron Rich Nuclei
사토,추경호,방형찬,S. H. Choi,T. Nakamura,Y. Kondo,Y. Nakayama,N. Kobayashi,K. N. Tanaka,S. Deguchi,Y. Kawada,N. Tanaka,T. Sugimoto,T. Motobayashi,H. Sakurai,H. Otsu,N. Aoi,Y. Yanagisawa,S. Takeuchi,N. Fukuda 한국물리학회 2011 THE JOURNAL OF THE KOREAN PHYSICAL SOCIETY Vol.59 No.23
The neutron-rich carbon isotopes ^(19,17)C and a boron isotope ^(14)B are investigated respectively via proton inelastic and charge-exchange reactions on a liquid hydrogen target at around 70 MeV/nucleon at RIKEN. The invariant mass method in inverse kinematics involving coincidence detection of a charged fragment and a neutron both emitted at forward angles is employed to map the energy spectrum above the neutron decay threshold. Several resonance structures are revealed in the invariant mass spectra, and the nature for some of them is discussed from comparisons of differential cross section data with predictions of microscopic DWBA calculations based on spsdpf shell model wave functions and a recent parametrization of semi-microscopic nucleon-nucleus optical model potential (JLMB). By extrapolating the (p,n) cross sections leading to the 1^+ state at 1.27 MeV in ^(141)B to zero momentum transfer the Gamow-Teller transition strength is deduced. The value is found to compare well with that reported in a β-delayed neutron emission study.
사토아츠시 ( Sato Atsuhi ) 한국사상사학회 2015 韓國思想史學 Vol.0 No.49
의상(625-702)이 중국 화엄종 제2조인 지엄(602-668) 문하에서 수학하던 시기에 찬술한 『일승법계도』는 한국불교의 문헌이지만 아직도 해결해야 할 문제가 남아 있다. 그것은 텍스트 문제이다. 현재 다이쇼(大正) 대장경에 수록된 『화엄일승법계도』 텍스트는 선본(善本)으로 보기 어렵다. 그보다는 『법계도기총수록』에 수록된 텍스트(총수록본)가 선본이다. 따라서 『법계도』 텍스트는 총수록본을 중심으로 연구할 필요가 있다. 다만 그총수록본도 완벽하지는 않다. 따라서 그보다 오래된 사본 차원으로 거슬러 올라가서 텍스트 문제를 고찰할 필요가 있다. 이 글에서는 현존하는 『법계도』의 사본과 간본 10종을 수집하고 각기 텍스트의 특징을 검토하는 한편 그 계통 문제에 대해서도 고찰하였다. 필자의 목표는 상세한 법계도의 교감본을 작성하는 것에 있는데 이번 발표는 그 일부분이다. 검토 결과는 다음과 같다. 첫째, 수집된 현존하는 사본 및 간본은 ①총수록수록본, ②삼문직지소인본(三門直指所引本), ③방산석경본(房山石경本), ④교토대학소장본, ⑤류코쿠대학(龍谷大學)소장본, ⑥오타니대학(大谷大學)소장본, ⑦조라쿠인(常樂院)구장본, ⑧가나자와문고(金澤文庫)본A ⑨가나자와문고본B, ⑩가나자와문고본C 등 10종이다. 둘째, 사본 및 간본들의 주된 차이점에 대해서는 다음 두 가지 점을 살펴보았다. 하나는 『법계도』의 제목과 미제(尾題)의 문제인데, 텍스트에 따라서 제목이 다르고 나아가 마지막 부분에도 제목이 있는 것을 정리하였다. 다른 하나는 서문과 도인(圖印) 부분의 어구(語句)의 차이이다. 이 부분의 어구의 차이는 텍스트들의 주요한 차이점으로 나타나고 있다. “Il Seung Beopgye-do”(“Beopgye-do”) was written by Silla Huayen monk Uisang in 668. He learned a Huayen doctrine by Chiyen the 2nd patriot of Huayen school. He came back to Silla and taught it to his disciples. Many commentaries were made in Silla and Koryo dynasty. And in Chosun dynasty, it was made few commentaries too. In later, the part of poem in “Beopgye-do” was called “Beop Seong Gye”, it is recite in Buddhist ceremony even now. As it, “Beopgye-do” is important literature in Korean Buddhism. But the “Beopgye-do” has an unsolved problem. It is the text problem. Generally, the text of “Beopgye-do” we can see is that included in Taisho Tripitaka. But it is not good text. The better one is the text quoted in “Beopgye do ki Chon su rok”(“Chon su rok”) that commentary of “Beopgye-do”. So when we research the “Beopgye-do” text, we need to research “Chon su rok” version. In 1997 Prof. Kim Ji-gyeon published recension text on the basis of the “Chon su rok” text. However that “Chon su rok” text also is not perfect. So we have to research until manuscript level. I collected the 10 kinds of text printed and manuscript. And I research a characteristic and a relationship of texts. My final target is a making recension text. And this paper is process of it. This paper has two parts. The 1st is introduction of texts the following. 1) quoted text in “Chon su rok,” 2) quoted text in “Sam mun jik chi”(these two are preserved in Korea), 3) Pang shan stone sutra text(it is preserved in China), 4) Kyoto Univ. text, 5) Ryukoku Univ. text, 6) Otani Univ. text, 7) Jorakuin temple text, 8) Kanazawa bunko text A, 9) Kanazawa bunko text B, 10) Kanazawa bunko text C(these are preserved in Japan). The 2nd is pointing out differences between the texts on two points. One is the main and last title. The title of “Beopgye-do” has various titles by texts. The other is difference of words in preface and poem. It also well represent the differences among texts.
연구논문 : 시리아 자지라 지역 역사의 재구성: 시리아 동방 정교회의 정체성을 중심으로
사토노리코 ( Sato Noriko ) 한국문화인류학회 2006 韓國文化人類學 Vol.39 No.2
이 논문의 목적은 과거 동부 아트리나 지역에 거주하던 시리아 정교회 기독교도들의 지정학적 역사 재구성 과정을 살펴보는 데 있다. 아트리나는 1915년에 기독교에 대한 박해와 대규모 학살이 자행되었던 곳으로, 현대 시리아 역사에서 여타 시리아정교회 기독교도들과의 관계를 보여 주는 지역이다. 시리아 정부는 종교에 관한 한, 다문화주의를 표방하고 있기 때문에 시리아정교회 기독교도들이 정부의 정책적 틀 안에서 자신들의 정체성을 확립하고자 할 때, 그와 같은 역사적 사건들은 중요한 의미를 지닌다. 그들은 기독교 정체성을 중시하며 고대 이래로 기독교 문화를 계승하여 왔다고 자부한다. 그러나 시리아 정부의 기본적인 입장인 아랍 민족주의는 아랍 민족 이외의 민족적 권리를 인정하지 않기 때문에 시리아 정교회 교도들은 자신들의 민족적 기원마저 은폐하지 않을 수 없는 상황을 감내하여 왔다. 시리아정교회 기독교도들은 이와 같은 사회 역사적 배경 속에서 자신들의 정체성을 재규정하기 위하여 그들의 종교적, 민족적 기원을 재구성하고자 시도해왔다. 이와 같은 시도는 국가의 역사 재구성 과정이 엘리트만의 전유물이 아니라 일반 대중의 참여와도 관련된다는 것을 보여 주는 사례라 할 수 있다.
사토아키히토,SaTo, A-KiHiTo 한국어촌어항협회 2006 어항어장 Vol.76 No.-
지역 수산업의 활성화와 어촌의 미래상을 실현하기 위해서는 각 지역의 지역적.사회적.경제적 특색이나 잠재력을 살린 대책 마련이 필요하며, 어민뿐만 아니라 지역 관계자가 모여서 수산업을 중심으로 하는 지역의 과제를 공유해야 한다.