RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • SCOPUSKCI등재

        위장관 증상을 동반한 Henoch-Sch$\"{o}$nlein Purpura 환아의 장관 초음파 소견 및 내시경 소견

        노윤일,류민혁,정철주,이동진,권중혁,Noh, Yun-Il,Ryu, Min-Hyuk,Jung, Chul-Zoo,Lee, Dong-Jin,Kwon, Jung-Hyeok 대한소아소화기영양학회 2001 Pediatric gastroenterology, hepatology & nutrition Vol.4 No.2

        목적: 위장관 증상을 갖는 HSP 환아에서 장관초음파소견과 위내시경검사소견을 규명하여 피부자반증없이 위장관 증상만 있는 환아에서 HSP 조기진단에 장관초음파검사와 위내시경검사의 유용성을 알아보고자 본 조사를 시행하였다. 방법: 1999년 1월부터 2001년 4월까지 동강병원 소아과에 입원한 위장관 증상을 동반한 HSP 환아85명 88례를 대상으로 임상증상, 장관초음파소견과 위내시경소견을 후향적으로 조사하였고 동일한 환아에게서 장관초음파검사와 위내시경검사를 동시에 시행한 4례의 환아에서 두 검사의 연관성을 찾아보았다. 결과: 1) 피부자반증이 88례(100%) 모두에서 나타났고 관절통 및 관절증상이 64례(73%), 위장관 증상이 52례(59%), 신장침범소견이 15례(17%), 음낭침범소견이 3례(3%)에서 나타났다. 2) 위장관 증상은 복통이 52례(100%)에서 나타났고 대변잠혈양성반응이 28례(54%), 구역 및 구토가 17례(33%), 복부압통이 17례(33%), 혈변 혹은 흑색변이 12례(23%), 설사 6례(12%), 토혈 4례(8%), 복부반사통과 복부경직이 각각 1례(2%)순이었다. 3) 위장관 증상을 갖는 52례 중 27례에서 복부초음파검사를 시행하였는데 22례(81%)에서 이상소견이 나타났다. 십이지장과 공장벽의 비후소견이 16례(73%)로서 가장 많았고 복수 8례(36%), 장간막임파선종창 8례(36%), 장폐색증 4례(18%), 이상담낭소견 1례(5%)순이었다. 위장관 증상을 갖지 않는 36례의 HSP 환아 중 3례에서 실시한 복부초음파검사는 모두 정상 소견으로 나타났다. 4) 5례의 내시경 소견은 전례에서 위소견은 정상이었고 십이지장에 다발성의 미란성 출혈성 십이지장염의 소견을 보였는데 구부보다 하행십이지장에 더 심했으며 1례에서는 구부소견은 정상이었고 하행십이지장에서만 동일한 소견을 보였다. 이중 2례에서 시행한 내시경적 생검절편의 병리조직학적 소견은 급성 염증반응과 국소미란 및 출혈소견을 보였다. 5) 4례에서 내시경검사와 복부초음파검사를 같이 시행하였는데 정상소견을 보인 1례를 제외하고는 십이지장과 공장벽의 비후소견의 초음파소견을 보여 미란성 궤양성 출혈성 십이지장염의 내시경소견이 초음파검사상 십이지장벽의 비후소견으로 나타나는 것으로 생각되었다. 결론: 위장관 증상을 동반하는 HSP 환아에서 복부초음파검사는 HSP의 위장관변화를 발견하고 경과관찰을 보는 간편하고 비침습적인 유용한 검사방법이며, HSP 환아에서 내시경검사의 적절한 적응증은 아직 확립되어 있지 않으나 하행십이지장의 출혈성 미란성 십이지장염이 일관된 소견으로 생각된다. 피부자반증이 없이 급성 상복부통증을 동반하는 위장관 증상, 대변잠혈 양성반응이 있을 경우, 복부초음파검사상 십이지장과 공장벽의 비후소견이 보이거나 혹은 위내시경상 출혈성 미란성 십이지장염의 소견이 보일 경우 pathognomonic하지는 않지만 HSP의 가능성을 항상 염두에 두고 다른 질환이 배제되면 부신피질호르몬 투여를 고려해보는 것이 좋을 것으로 생각된다. Purpose: The aim of this study is to investigate the usefulness of intestinal ultrasonography (US) and upper gastrointestinal endoscopy in the early diagnosis of Henoch-Sch$\"{o}$nlein purpura (HSP) with the gastrointestinal (GI) symptoms preceding the emergence of the skin lesion. Methods: The clinical, intestinal US and upper gastrointestinal endoscopic records of 85 patients (88 cases) with GI symptoms relating to HSP presenting between January 1999 and April 2001 were reviewed. Results: 1) GI symptoms were observed in 52 cases (59%) and skin, joint, renal and scrotal manifestations were observed in 88 (100%), 64 (73%), 15 (17%), 3 cases (3%) respectively. 2) Out of 52 cases with GI symptoms, abdominal pain was observed in all cases (100%). Positive stool occult blood, nausea and vomiting, abdominal tenderness, melena or tarry stool, diarrhea, hematemesis, rebound tenderness and rigidity were observed in 28 (50%), 17 (33%), 17 (33%), 12 (23%), 6 (12%), 4 (8%), 1 (2%) and 1 case (2%) respectively in order of frequency. 3) Intestinal US examination was performed in 27 cases with HSP and GI symptoms (52 cases). Out of 27 sonographic examinations 22 showed abnormal findings. Thickening of the duodeno-jejunal wall was observed in 16 cases (73%). Free peritoneal fluid, enlarged mesenteric lymph node, ileus and abnormal gall bladder were seen in 8 (36%), 8 (36%), 4 (18%) and 1 case (5%) respectively. In three cases of HSP without GI symptoms, those changes were absent. 4) In all of five cases with HSP and GI symptoms, endoscopic study showed mucosal edema and multiple hemorrhagic erosions especially at the second portion of the duodenum. Biopsy specimens from the duodenum of 2 cases out of 5 endoscopic examinations showed acute inflammatory infiltrates in the mucosa with hemorrhage. 5) Both intestinal US and endoscopic studies were performed in 4 cases with HSP and GI symptoms simultaneously. Out of 4 those cases, 3 cases showed the thickened duodeno-jejunal wall on the intestinal US, which suggested erosive hemorrhagic duodenitis by endoscopic findings. Conclusion: The typical but nonpathognomonic intestinal US findings including the thickening of the duodeno-jejunal wall and upper gastrointestinal endoscopic findings including hemorrhagicerosive duodenitis, in children with GI symptoms, should be considered a manifestation of HSP, even in the absence of skin lesion.

      • KCI등재

        햐쿠타 나오키(百田尙樹)의 『영원한 제로(永遠の0)』와 『해적이라 불린 사나이(海賊とよばれた男)』고찰

        노윤선(盧潤宣) 한국일본문화학회 2018 日本文化學報 Vol.0 No.78

        Since the 2000s, a number of Japanese works in different genres, such as literature, films, and animations, have presented right-leaning views that mirror the nation’s conservative swing of politics that started in the 1990s. This paper considers the historical and ethical perspectives of two literary works by Naoki Hyakuta, who gained huge popularity by creating several conservative-oriented works as part of this cultural and artistic movement. In 2006, Hyakuta published The Eternal Zero, the story of Kamikaze pilots in the Second World War; he became a best-selling author when it sold about 5.5 million copies in Japan alone. After that, he created many other works. This paper reviews Hyakuta’s literary works of the 2000s, by understanding the historical and ethical perspectives in his works, which tend to rationalize the Japanese wars and colonial rule of the past.

      • KCI등재

        햐쿠타 나오키(百田尚樹)의 『개구리의 낙원(カエルの楽園)』 고찰

        노윤선 ( Roh Yoon-seon ) 한국일본근대학회 2020 일본근대학연구 Vol.0 No.68

        『개구리의 낙원』은 현재 일본의 모습을 그리면서 미래의 일본을 시뮬레이션한 것이다. 작품 속에 함의되어 있는 일본의 위기상황 속에서 재일한국인에 대한 인식과 사고가 함께 극명하게 나타나고 있다는 것이 가장 특징적이다. 예를 들면 우리나라가 일본에게 ‘끊임없이(延々)’ 사죄를 요구하고 있다는 것을 비유하여, 우리나라를 ‘엔엔(エンエン)’이라는 국가이름으로 등장시키고 있다. 옴개구리(일본인) 청년인 하인츠는 단지 외지에서 온 늪개구리(재일한국인)들이 자자손손대대로 나파주(일본) 국가에 살고 있는 것을 못마땅하게 여기고 있으며 너희들의 나라로 돌아가라는 내용을 통해 일본 혐한론자들의 양상과 유사함을 보여 주고 있다. 특히 전쟁가해희석과 왜곡된 민족주의 그리고 혐한이 복합적으로 나타나고 있음을 밝혔다. 작품 속에는 피에르(재일한국인)가 옴개구리(일본인)를 싫어함에도 피에르가 옴개구리의 나라(일본)에 살고 있는 것을 이상하게 여기는 장면들이 곳곳에 등장하고 있다. 옴개구리의 청년인 하인츠(일본의 젊은이) 또한 단지 외지에서 온 늪개구리(재일한국인)들이 자자손손대대로 나파주(일본) 국가에 살고 있는 것을 못마땅하게 여기고 있는 것이다. 게다가 전쟁을 경험하지 않은 젊은 세대인 하인츠에게 나파주 나라의 과오를 묻고 있는 말도 안 되는 장면이 등장하고 있으며, 결국 하인츠는 옛날 일이라고 반복적으로 언급하면서 마치 본인과는 전혀 상관없는 일인 듯이 설명하고 있다. 젊은 옴개구리는 끝까지 자신의 선조들이 저지른 잔인한 역사적 사실을 계속해서 부정하고 있으며, 이는 자칫 일본에게 불리한 역사사실을 부정하고 은폐하려는 것으로 오해할 여지를 줄 수가 있는 것이다. The Paradise of Frogs describes the image of Japan of today and simulates Japan of the future. The most distinctive thing about the novel is that this reveals the recognition and the thought of Koreans living in Japan in the crisis of Japan, definitely. For instance, Korea is named ‘Ang-Ang(エンエン)’, which refers to a metaphor of Korea’s ‘constant(延々)’ demand for an apology from Japan. Haintzu, a wrinkled frog man(Japanese), is displeased with that marsh frogs(Koreans living in Japan) from other areas live in Napaju(Japan) from generation to generation and telling them to go back to their country, he shows similar aspects to the anti-Korea people in Japan. In particular, this novel dilutes the damage to other country during the war and contains distorted nationalism and anti-Korean sentiment, complexly. There are scenes everywhere in the novel not to understand that Pierre(a Korean man living in Japan) lives in the country of wrinkled frogs(Japan), even though he hates wrinkled frogs(Japanese people). Haintzu, a wrinkled frog(Japanese young man), is also frowned upon that march frogs(Koreans living in Japan) from other areas live in Napaju(Japan) generation after generation. Besides, there is a ridiculous scene asking Haintzu of the young generation, who did not go through the war, about the fault of Napaju and in the end, he explains, as if it is never irrelevant to him, mentioning it was a thing of the past. The young wrinkled frog keeps denying the cruel historical fact caused by his ancestors and this may leave room to misunderstand that Japan tries to deny and conceal the historical fact that is unfavorable to them.

      • KCI등재

        『요코 이야기(竹林はるか遠く)』 고찰 -일본인관과 조선인관을 중심으로 -

        노윤선 ( Roh Yoon-seon ) 한국일본근대학회 2018 일본근대학연구 Vol.0 No.62

        우리나라에서 2005년에 번역 출간된 『요코 이야기』는 2007년에 관심을 불러일으킨 작품이기도 하다. 이 작품은 1986년 4월 미국에서 So far from the Bamboo Grove라는 제목으로 제일 먼저 출판되었으며, 작자의 히키아게(引揚げ) 체험을 바탕으로 쓴 자전 소설이다. 히키아게는 일본의 태평양전쟁 패전 후, 국외에 살고 있던 일본인들이 고향으로 귀환하는 역사 사실을 일컫는다. 일본어판은 2013년 7월 19일이 되어서야 『竹林はるか遠く : 日本人少女ヨ一コの戰爭體驗記』라는 제목으로 출판되었지만, 중국에서는 출판이 금지되었다. 『요코 이야기』 속에 전쟁을 비판하는 반전(反戰)적인 메시지가 극히 일부 들어있다고는 하지만, 작품의 전체적인 흐름은 평화에 대한 메시지보다는 ‘조선인에 대한 강한 편견 및 선입견’과 함께 가족애에 대한 내용에 더 많은 비중을 차지하고 있다. 『요코 이야기』는 작가 자신이 겪은 고통을 강조하고 있는 나머지, 작가의 모국인 일본으로 인해 그보다 더한 고통을 겪었던 조선인들의 아픔을 전혀 이해하지 못하고 있다. 또한 ‘보통의 일본인도 피해자’라고 작품 속에서 일관하고 있는 것만으로 당시 일본의 만행을 정당화할 수 없는 것이다. 그럼에도 불구하고, 작품 속에서 일방적인 조선인에 의한 박해만을 언급하고 있는 대목들은 섣불리 정치적인 판단을 내비치고 있는 모습으로 오인 받을 소지가 다분하다. 실제로 그 동안 일본에서 번역판이 나오지 않다가 2013년에 일본어 번역판이 나온 이유들 중의 하나로, 태평양전쟁 패전 후 일본의 전쟁범죄에 대한 희석과 일본의 역사왜곡의 도구로 『요코 이야기』가 활용된 것이 아닌지 의구심이 드는 부분이기도 하다. 왜냐하면 일본어판 번역과정에서 “기억에 없는 내 나라 일본은 사 년간이나 미국과 영국을 상대로 전쟁을 벌이고 있는 중이었다”라는 부분이 통째로 삭제되었기 때문이다. 작품 속의 피해자로 등장하는 요코는 가해국 국민 출신의 요코이기도 하다. 즉 작품의 의도와는 상관없을지라도 결과적으로는 현재의 요코에게 있어, 한국인과 그들의 조상들은 나쁜 피해자로 간주하고 있는 것이다. 결국 작가는 작품을 통해 한국인들을 향한 혐한으로 제2의 가해를 함으로써 편향된 한국인상을 재생산하고 있는 것이다. In 2005, Yoko Story was first published with the English title So far from the Bamboo Grove in the United States on April 1986 and this autobiographical novel is based on the writer’s direct experience of Hikiagae. Hikiagae refers to the history of returning to homeland by Japanese people living in foreign countries after its defeat in the Pacific War. The Japanese version was published on July 19, 2013 titled with 竹林はるか遠く : 日本人少女ヨ一コの戰爭體驗記, yet its publication was prohibited in China. Even if small portions of anti-war messages are applied in this novel, the main theme is primarily associated with strong prejudice against Koreans and family love rather than lessons for peace. This novel stresses the writer’s director pains, thereby being incapable of understanding the plights of Koreans who had harder times due to his motherland. The misdeeds of the imperial Japan shall not be justified as the writer constantly argues that ordinary Japanese people werer victims. Nonetheless, passages on the persecution solely committed by Koreans are likely to be misunderstood as expressing political viewpoints without discretion. It is doubted that one of major reasons of publishing the Japanese version in 2013 was used for dissolving crimes committed by the Japan after its defeats in the Pacific war and used in this novel, for a sentence “My country in oblivion was undertaking a huge war against the United States and the United Kingdom for four years” was completely wiped out. Yoko, depicted as a victim in this novel, was originated from the assaulter. In spite of not being related with the original intention, his character considers Koreans and ancestors as bad-natured victims. In the end, the writer reproduces the image of partial Koreans by attacking and hating Koreans again in this novel.

      • KCI등재

        통제할 수 없는 신체부위의 움직임의 표현 : la tête me tourne와 j'ai la tête qui tourne

        노윤채 ( Yunchae Nho ) 한국프랑스어문교육학회 2019 프랑스어문교육 Vol.67 No.-

        이 논문은 la tête me tourne(이하 NLV)와 j'ai la tête qui tourne(이하 AVNR) 형 문장들에 대한 연구다. NLV에서는 인간의 신체부위는 주어로, 인간은 여격보어대명사로 나타나며 몇몇 연구에 의하면 주로 신체의 감각이나 상태 또는 신체부위의 이동 등의 동작을 표현하며 소수의 동사만 사용될 수 있는 것으로 알려져 있다. 우리는 이 구문에 사용될 수 있는 동사를 찾아 전체의 목록을 만들고 관찰한 결과 고통, 심장의 이상 박동, 이명, 현기증, 부종, 가려움증 등 인간의 신체에 부정적 영향을 미치는 사건을 표현하는 어휘들이 대다수를 차지하고 있음을 확인했다. 한편 AVNR은 유사관계절의 한 유형으로서 주절과 종속절이 완전히 독립되어 있지 않으며 avoir가 사용된 주절의 의미적 역할이 매우 낮다. AVNR의 관계절의 동사는 NLV에 비해 제약이 적으므로 동사의 목록을 만들수 없으며 신체부위명사의 범위도 넓은 편이다. NLV는 고대 프랑스어부터 쓰여 왔지만 19세기 이후 지속적으로 사용 빈도도 감소되고, 사용되는 어휘도 줄고 있다. 반면 AVRN는 19세기 후반에 나타나기 시작했지만 20세기와 21세기에는 계속 증가하여 현재는 이들이 경쟁관계를 보이지만 미래에는 AVNR이 완전히 NLV를 대체할 가능성도 있어 보인다. Cet article se propose d'étudier les formules la tête me tourne(NLV) et j'ai la tête qui tourne(AVNR). Dans NLV, la partie du corps humain est un sujet et l'homme est un objet datif. Selon certains auteurs, cette phrase exprimerait la sensation, l'état ou le mouvement de la partie du corps, mais avec un nombre restreint de verbes. A la fin de l'examen de tous les verbes qui peuvent y entrer, nous constatons que ces verbes décrivent la douleur, le battement du coeur anormal, le vertige, la démangeaison, etc., qui ont rapport à la variation du corps incontrôlable par l'homme et ont une valeur détrimentaire. Les verbes utilisables dans NLV ne sont pas nombreux. Quant à AVNR, c'est une pseudo-relative dont les deux propositions ne sont pas complètement indépendantes de l'une de l'autre et le verbe avoir a une charge sémantique minimale. Les verbes de AVNR sont moins contraints et plus nombreux que ceux de NLV. Depuis le 19<sup>e</sup> siècles le nombre de l'occurrence de NLV est en diminution tandis que AVRN s'emploie de plus en plus au 20<sup>e</sup> siècle, de sorte qu'un jour elle pourrait remplacer NLV.

      • KCI등재

        20세기의 부흥운동과 선교

        노윤식(Noh, Youn-sik) 한국선교신학회 2007 선교신학 Vol.16 No.-

        In the 20th century, Christian churches and mission agencies had a great revival and missionary movement. The revival movement made an huge impact on Christian believers to repent of their sins and to commit themselves into the missionary works. The mission mind that was coming out of revivalism must be a power to transform the churches and societies in order to evangelize their family members, friends, relatives, and even those who were in the physical and spiritual needs through all over the world. From the viewpoint of sociological stands, the 20th century revivalism tends to deny the theory of secularization. Even though the society of the 20th century became more secular than the previous century, the churches and mission minds could not be weaken by the secularization process. However, from the economic and political standpoints, it was negatively evaluated, because it should be closely connected with Western capitalism and American right wing sides. Lastly, from the socio-cultural aspects, it had a crisis of destruction threatened by the popular cultures and multi-cultures. In conclusion, revivalism and Christian missions have to go together. The missionary works should firstly recover the power and enthusiasm from the Holy Spirit. The missions, however, should not be royal only to a specific culture and nation but to the archy type of Christianity in the biblical first church. The major task of Christian missions should be the recovery of enthusiasm experienced in the biblical first church and the application to the all nations and people.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼