RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국어화자에 의한 일본어 발화의 부차언어정보 지각에 관한 연구 - 한국인 학습자와 일본어 모어화자를 대상으로 -

        고유진 일본어문학회 2013 일본어문학 Vol.63 No.-

        本論文は韓国人日本語学習者のパラ言語情報を含む発話が韓国人と日本 人による知覚上の差があるかを確認することを目的としている。韓国人日本語学習者の「感心」、「落胆」、「無関心」、「疑問」、「中立」の意図をもった発話を用いて、韓国人と日本人を対象に同定実験及び音響分析を行った結果、次の結論が得られた。最初に、韓国人の場合は「落胆」、日本人の場合は「感心」の正答率が高かっ た。これは音の上昇や下降を知覚する程度に差があるためであると思われる。二番目に、日本人の同定結果では「疑問」の発話までも「感心」と知覚する傾向が見られたが、これは句末の上昇や下降が日本人が「感心」と知覚する基準に含まれているが、主に上昇する場合にこのような現象が発生していた。逆に「感心」を「疑問」と知覚する傾向もあったが、句末上昇のスタート点からの下降の状態や発話の長さと関係があるものと考えられる。最後に、同定者に関係なく最低の正答率であった項目は「中立」で、「中 立」は「無関心」に知覚される場合が一番多く、それ以外は「落胆」と知覚される場合が多かった。音響分析結果から「中立」、「無関心」、「落胆」の発話は類似なパターンを持っていたため、これが正答率に影響する原因であると考えられる。

      • KCI등재

        국내 시판 청국장의 품질 및 특성

        고유진,손용휘,김은자,이효형,안상률,김동현,류충호 경상대학교 농업생명과학연구원 2012 농업생명과학연구 Vol.46 No.1

        This study aimed to investigate the quality characteristics of Chungkukjang distributed in the domestic market, and to establish the foundation data for starter, which support to manufacture standardized Chungkukjang products. Firstly, Chungkukjang was collected from the industrial company and home-made production which located in the several regions of Korea. Moisture contents of collected Chungkukjang were ranged from 56.3 to 62.1% and salinity was 0.23 to 11.51%. Total nitrogen and amino nitrogen contents of Chungkukjang ranged from 5.82 to 8.76% and 173.71 to 2,700.66 mg%, respectively. Nitrogen degradation ratio, which means the proportion of amino nitrogen to total nitrogen, was 2.88∼26.93%. Collected Chungkukjang AG and Z have predominant value in histamine and tyramine contents as 755.40 and 1913.51 mg/kg, respectively, and viable cells count in collected Chungkukjang, maximum was 9.6×109 CFU/g. As a result, most products showed various properties in flavor and nutrition, and it is supposed to be caused on use of different soybean species and unstandardized fermentation process. 본 연구에서는 국내에서 유통되고 있는 청국장을 수집하고 품질 특성을 분석하였으며, 우수한 품질의 청국장 제조를 위한 종균 개발의 기초 자료로 활용하고자 한다. 먼저 국내에서 시판되는 청국장을 수집하여 분석한 결과, 수분함량은 56.3∼62.1%, 염도는 0.23∼11.51%, 총질소 함량과 아미노태 질소 함량은 각각 5.82∼8.76%, 173.71∼2,700.66 mg%를 나타내었다. 총질소에 대한 아미노태 질소 함량의 비를 나타내는 질소분해율은 2.88∼26.93%를 나타내었다. 수집된 청국장의 최대 히스타민과 티라민 함량은 각각 755.40, 1913.51 mg/kg로 나타냈다. 청국장의 최대 생균수는 9.6 × 109 CFU/g이었다. 이상의 결과로 국내 청국장은 종류가 매우 다양하며 제품마다 풍미와 영양성분이 현저한 차이가 있음을 확인하였다. 이는 지역마다 다른 품종의 원료대두의 사용 및 균일화·체계화되지 못한 발효공정에 기인한 것이라 사료된다.

      • KCI등재

        시각장애학교 교사의 학교도서관 이용 및 활용수업 실태 : A Study on Teachers' Use of the School Library and School Library-Assisted Instruction at School for the Visually Impaired

        고유진,정은희 이화여자대학교 특수교육연구소 2015 특수교육 Vol.14 No.3

        연구목적: 본 연구는 시각장애학교 학교도서관 이용 및 활용수업 실태를 알아보고자 하였다. 연구방법: 시각장애 중·고등학교 교과 담당 교사 86명을 대상으로 한 조사연구를 실시하였다. 연구결과: 과반수정도가 도서관 활용수업을 진행한 적이 있다고 하였다. 국어교사는 대부분 경험이 있는 반면 다수의 수학교사는 경험이 없었으며, 활용수업을 실시하지 않는 이유로는 과목의 특성을 언급하였다. 도서관 활용수업은 교과수업의 질을 높이기 위해 실시한다고 하였고, 대부분의 교사가 시각장애학생에게 도서관 활용수업이 필요하며 교수학습 면에서도 중요하다고 하였다. 또한 학교도서관 활용수업을 통해 자기주도 학습능력, 정보 활용능력, 수업에 대한 관심과 흥미도가 모두 향상된다고 인식하고 있었다. 도서관 활용수업을 활성화시키기 위해서는 대체자료 및 보조공학기기의 보완, 편의시설이 필요하다고 하였다. 결론: 전담 사서교사의 배치를 통해 체계적인 지원 체계와 전문성을 확보하고 지속적인 연수를 통하여 학교도서관 활용수업에 대한 홍보, 교육과정과의 연계 및 다양한 프로그램과 교수매체의 개발이 필요하다. Purpose: This research examines teachers’ use of school library and their implementation of school library-assisted instruction at middle and high schools for the visually impaired. Method: A questionnaire was distributed to 86 middle and high school teachers for the visually impaired. Results: First, more than a half of the teachers had implemented school library-assisted instruction. While most teachers of Korean had taught library-assisted classes, most math teachers responded that they had not used school libraries because of the nature of the subject matter. Regarding the purpose of school library-assisted instruction, a majority of teachers mentioned the improvement of the quality of teaching and learning. Second, most teachers acknowledged the benefits of library-assisted instruction for visually impaired students and its importance in teaching and learning. The teachers expected that, by utilizing school libraries, they could enhance the visually impaired students’ self-initiated learning ability, information utilization ability, attention and interest in class. Lastly, teachers suggested that alternative materials and assistive technology should be made available for more effective utilization of school libraries. Conclusion: The research indicates that support systems are also necessary, including professional librarians, continual education on school library-assisted instruction, development of connected curriculum, and development of instructional media.

      • KCI등재

        한국인 일본어학습자의 준언어정보 - 한국어와 일본어의 구두, 구말에 보이는 음성적 특징의 비교 -

        고유진,성윤아 한국일본언어문화학회 2018 일본언어문화 Vol.44 No.-

        This study has investigated the characteristics shown in Japanese articulation focusing on its intensity, height and length including the paralinguistic Information of Korean Japanese learners by orally dividing it into a beginning and end. As a method, Korean language and Japanese sentence having the intention of ‘admiration’, ‘disappointment’, ‘indifference’, ‘doubt’ and ‘neutral’ was made to be articulated by the native speaker to investigate the characteristics of oral beginning and end, and verified whether the influence was caused to the Japanese language spoken by the Korean Japanese learners. As a result, for intensity, for both oral beginning and end, the learners spoke more strongly than the native Japanese people and for expressing intention, it was thought to reflect the characteristics of Korean which uses intensity control. But, the difference in intensity between intentions against Korean did not show significantly. For height, oral beginning was shown to be pronounced higher. This seems to be caused by the Japanese accent rather than Korean, and in the case of ‘admiration’, the fact it was lower than the intention having a different ratio of high pronunciation at the oral beginning, it can be seemed to reflect the influence of Korean language which speak high for the oral end. For length, both the oral beginning and the end were shown longer than the Korean language and the native Japanese language. This, unlike Korean language which controls the length of the oral beginning per intention, the tendency of Japanese language which controls the length of the oral end was reflected in the articulation of Japanese language by Korean learners. コミュニケーションにおいて、話し手の聞き手へ発する言語には、語彙、音声、文の構造などの様々な言語情報が含まれている。特に、音の強弱・高低・長短といった音声的な要素、いわば「パラ言語情報」には、意味情報のみならず、話し手の感情情報も含まれており、コミュニケーションにおいては欠かせない習得要素といえる. しかし、多くの韓国人日本語学習者は、パラ言語情報については意識していない場合が少なくない。韓国人学習者の日本語パラ言語情報の発話について明らかにすることにより、円滑な日本語コミュニケーションのヒントを提供することが必要なものと思われる。そこで、本稿では、韓国語と日本語、および韓国人学習者の日本語発話に現れるパラ言語情報の音声的特徴を、句頭と句末に、さらに表現意図をを'感心’、‘落胆’、‘無関心’、‘疑問’、‘中立’に分け、各々の強さ、高さ、持続時間を調べ、比較分析した。 調査の結果、韓国語の発話では、句末のほうが句頭よりも強く発音されており、意図によって強さに差が見られることから、句頭と句末の発音の強さがパラ言語情報に関わっており、感情要素が含まれると句末が上昇する傾向があることがわかった。一方、日本語の発話では、強さは意図の区別とはあまり関わりが見えず、高さは句頭のほうが句末より高く発音され、句末区間の高さの差が小さかったのは、句末に上昇が見られる‘疑問’であった。また、持続時間は句末が句頭より長く発音され、話し手の意図によって差異が見られることから、パラ言語情報に深く関わっていることが明らかになった。

      • KCI등재

        韓国人日本語学習者のパラ言語情報 -韓国語と日本語の句頭・句末にみられる 音声的特微の比較-

        高有眞,成玧妸 한국일본언어문화학회 2018 일본언어문화 Vol.44 No.-

        This study has investigated the characteristics shown in Japanese articulation focusing on its intensity, height and length including the paralinguistic Information of Korean Japanese learners by orally dividing it into a beginning and end. As a method, Korean language and Japanese sentence having the intention of ‘admiration’, ‘disappointment’, ‘indifference’, ‘doubt’ and ‘neutral’ was made to be articulated by the native speaker to investigate the characteristics of oral beginning and end, and verified whether the influence was caused to the Japanese language spoken by the Korean Japanese learners. As a result, for intensity, for both oral beginning and end, the learners spoke more strongly than the native Japanese people and for expressing intention, it was thought to reflect the characteristics of Korean which uses intensity control. But, the difference in intensity between intentions against Korean did not show significantly. For height, oral beginning was shown to be pronounced higher. This seems to be caused by the Japanese accent rather than Korean, and in the case of ‘admiration’, the fact it was lower than the intention having a different ratio of high pronunciation at the oral beginning, it can be seemed to reflect the influence of Korean language which speak high for the oral end. For length, both the oral beginning and the end were shown longer than the Korean language and the native Japanese language. This, unlike Korean language which controls the length of the oral beginning per intention, the tendency of Japanese language which controls the length of the oral end was reflected in the articulation of Japanese language by Korean learners.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼