RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        日本語学習の学びを深める文化の学習 -セマティック·ユニット「ゆるキャラ」の授業実践-

        하야시 토모코 한국일어교육학회 2016 일본어교육연구 Vol.0 No.35

        As one of the important targets of foreign language learning, it is conceivable that we more widely understand the culture and society of areas in which the target language of learning is spoken. Nowadays, there is much discussion about the school subject of “Japan Culture and Society Studies” that explores how to incorporate the Japanese culture into the Japanese language education. Furthermore, one of the concepts of learning culture in foreign language teaching is “National Standards Collaborative Project 1996”. Considering the above, this paper is partly based on the curriculum design for learning culture proposed by TJF in “Foreign Language Curriculum Guidelines 2012”. I make a report about the thematic unit, “Yuru-Chara”. I introduced it so as toteach itto my students in the class of “CURRENT JAPANESE” at theUniversity of South Korea. First of all, I make a specific report about the content of the class. Then, based on an analysis of thereflection sheets of the learners, I consider the three results to beas follows: 1. Through the extraction of keywords related to Japanese society and culture ascan be seen from “Yuru-Chara”, we recognized differences and commonalities between South Korea and Japan. 2. Through the planning and production of “Yuru-Chara” in Pocheon-city, we created a shared value between South Korea and Japan. 3. Through the making ofself-introduction sentences of Japanese and playing Yuru-Chara’s role, we reinvented how to learn theJapanese language. My students learned “Yuru-Chara”, introduced as the thematic unit in the Japanese language class, and as a result they were able to understandthe Japanese language more deeply. We have some problems to improve upon, such as the methods of assessment, the appropriate feedback, and the leadership of theteachers. Nevertheless, learning culture is one of the mosteffective methods in Japanese language education. 外国語教育の重要な目標の一つに学習言語が使用されている文化をより広く理解することがある。現在ま で日本語教育に日本文化をどう組み入れていくかについては「日本事情」という科目を通して多くの議論が 重ねられている。また、外国語教育における文化の学習の考え方の1つにアメリカの「ナショナル·スタン ダーズ」がある。その2つを概観した上で、本論文では国際文化フォーラム(TJF)が作成した『外国語学習のめ やす2012』で提言されている文化の学習と授業デザインの考え方をもとに、韓国の大学の授業「時事日本語」 において導入したセマティック·ユニット「ゆるキャラ」の授業実践報告を行う。 先に授業内容について具体的な報告を行う。次に学習者のふりかえりシートの分析を加え、その成果を以 下のように考察した。 1)「ゆるキャラ」から見える日本社会や文化に関するキーワードの抽出によって、韓国と日本の相違と共 通性の認識が得られた。 2) 抱川市の「ゆるキャラ」の企画制作を通して、韓国と日本との共有価値を創造することができた。 3)「ゆるキャラ」を演じることによる日本語の自己紹介文の作成と口頭による実演を通して、日本語の学 習方法が開発できた。 今回セマティック·ユニットを導入し、「ゆるキャラ」文化を学習した日本語の授業は、結果として日本語 学習者の学びを深めた。文化の学習と連繋する日本語教育は評価の問題や適切なフィードバック、教師力な どの課題を抱えながらも効果的な学習方法の1つとして考えられる。

      • KCI등재
      • KCI등재

        外国語寮における日本語学習に関する意識調査: 日本人留学生の増加が韓国人大学生の意識に与える影響について

        SAITO AKEMI 한국일본학회 2013 日本學報 Vol.94 No.-

        本研究は、韓国の大学にある外国語寮における日本語学習に関する研究である。HID(Hallym.International Domitory)では、日本語の他にも英語、中国語、ロシア語等の外国語をネイティブスピーカーである留学生と共に生活しながら日常的に用いることによって語学力を伸ばし、お互いの国の文化を理解し、グローバルな精神を身につけ、国際社会で活躍できる人材を育成しようという取り組みが行なわれている。具体的には、ネイティブの教員による会話の授業(必修科目)である「生活日本語」や、留学生がチューターとなって会話を学ぶ「チューター授業」等もある。本研究では、このような取り組みの中で、韓国の日本語寮生の日本語学習に関する学習認知、学習努力、学習興味、自信、および社会性などに関する意識が、彼らが共に生活する日本人留学生の増加によって変化がみられるかどうか、について調査した結果を報告するものである。調査の結果、日本人留学生の増加は韓国人大学生の意識に影響を及ぼしていることが明らかになった。日本人留学生が4人であった1学期より、9人に増加し、1室を除いた全ての寮室で韓国人学生と日本人学生が生活を共にすることになった2学期の方が、HID生の日本語に対する学習意欲が高まり、学習に自信をもつことができたという結果を得たのである。また、1学期に比べて2学期に統計的に有意差がみられた項目が増加したことも明らかになった。

      • KCI등재
      • KCI등재

        日本語専攻満足度とカリキュラムについて -韓国の3つの大学を対象として-

        崔鉉弼 한국일본언어문화학회 2020 일본언어문화 Vol.52 No.-

        The purpose of this paper is to clarify what is necessary to reorganize the curriculums of Japanese language departments in South Korea. In this point, we carried out an survey on the degree of satisfaction targeted three universities in Seoul, South Korea. As a result of survey, we clarified three points for reorganization of curriculums of Japanese language departments in South Korea. One is a system for gathering needs of students, and monitoring the present curriculums. The other is education of Kanji based curriculums. Another is supporting program for students who have an underachievement, especially for freshmen and sophomores.

      • KCI등재
      • KCI등재

        뇌과학적 방법을 이용한 제2언어 습득연구

        정현정 한국일본어학회 2008 日本語學硏究 Vol.0 No.23

        본고에서는 뇌과학적 어프로치에 의한 제2언어 습득연구를 일본어교육연구의 새로운 연구방법의 하나로써 소개하고자 한다. 먼저, 뇌과학적 연구의 배경, 뇌활동 측정장치, 대뇌 언어처리 영역에 관해 간략하게 살펴보겠다. 다음으로 뇌기능화상법을 이용한 제2언어 습득에 대한 실증적인 연구(例:Jeong et al., 2007a; 2007b; 2008)를 소개하고, 제2언어 처리 및 습득에 관여하는 신경기반에 어떠한 요인들이 영향을 미치는가에 대해서 살펴보고자 한다. 구체적으로는 모어와 제2언어 간의 언어학적 유사점과 상이점이 문장처리시의 뇌활동에 영향을 끼치는 중요한 요인임을 확인하고, 제2언어의 학습방법에 따라 제2언어 처리시의 대뇌 메커니즘이 다르게 나타날 가능성에 대해서 논한다.

      • KCI등재

        日本語教育の協働学習の広がり- アジアのグローバル化を背景として-

        池田玲子 한국일어교육학회 2020 일본어교육연구 Vol.0 No.50

        In the background of global society, collaborative learning (peer learning), which was proposed in the field of Japanese language education as a second language, was established in Tokyo, Japan as a base for practicing and studying it (September 2010). In the first part of this paper, the concept of collaboration in Japanese language education by the author in 2007 is described, and then four theories that support “collaborative learning (peer learning)” based on this concept are described as well. After that, the background of the establishment of the “The Society for Research on Collaboration in Language Learning” for teachers to practice and study collaborative learning in order to promote the practice of collaborative learning is explained, and the philosophy set up by this research group is also explained, and then we report on the activities of the study group, which has been transmitted from Japanese language education as a second language to overseas Japanese language education sites as foreign languages, and building bases to connect overseas education sites with Japan. I report on activities especially in the Asian region and the current situation, at the stage of establishment of each base. Finally, one of the issues of future collaborative practical research centers on Asian Japanese language education is, first, to activate collaborative practical research among centers for the organic development of Asian networks, and second, the aim to establish a Japanese language education in each region by collaborating with other fields in the practice of collaborative practice in each region. グローバル社会を背景として、第二言語としての日本語教育分野に提案した協働学習(ピア・ラーニング)は、これを実践し研究するための拠点として日本(東京)に「協働実践研究会」を設立した(2010年9月)。本稿では、まず、筆者が2007年に提示した日本語教育における協働の概念について解説し、この概念に基づく「協働学習(ピア・ラーニング)」を支える理論(4つ)について解説する。次に、協働学習の実践を進めていくために教師自身が実践し研究するための「協働実践研究会」を設立したことの経緯と本研究会の掲げる理念を示し、この協働実践研究会が第二言語としての日本語教育から外国語としての海外日本語教育現場への発信を行い、海外の教育現場と日本をつなぐための拠点構築を行ってきた活動について報告する。とくにアジア地域での活動とその現状について各拠点の確立段階について報告する。最後に今後のアジア日本語教育における協働実践研究拠点の課題として、第一に、アジアネットワークの有機的な発展のために拠点間の協働実践研究の活性化が挙げられる。第二に、各拠点の地域内において協働実践の活動が他分野と協働していくことで、その地域での日本語教育の確立を目指すことを課題とする。

      • KCI등재후보

        「日本語が上手になること」を目指す教育から「自分の日本語」を育む教育へ -授業実践を通して見られた学習者の「日本語」観の変化から-

        정경희 한국일어교육학회 2011 일본어교육연구 Vol.0 No.20

        本稿は、学習者が「自分の日本語」をどのように捉えているのかが見られ、なおかつ、その「日本語」についての学習者各々の意識の変化が見られた実践の報告から、「日本語が上手になる」ことの意味、日本語教育の目指すこととは何かを論じたものである。従来の日本語教育においては、日本語教育の中心課題は「日本語を教えること」にあり、何をどう教えるかという議論が多くなされてきた。また、「日本語が上手になること」とは、コミュニケーション能力の育成であり、そのために社会文化能力を育てればいい、自然なコミュニケーション、円滑なコミュニケーションとはこういうものなのだという常識化された考えであるといえよう。しかし、学習者が見出した「日本語が上手になること」には、学習者が感じる「成長」の意味が語られていた。また、日本語学習者には、あるときは「外国語としての自分の日本語」、あるときは自分の気持ちを表せる「自分だけの日本語」が混在していることが明らかになった。そして、「自分の日本語」を育める日本語教育の必要性が示唆されている。 人が考え、話すことが「生きること」に繋がっているように、日本語を通して考え、話すときもまた、彼らにとって自らの「生きる力」に繋がるものでなくてはならない。その日本語を筆者は「自分の日本語」であると言いたい。

      • KCI등재

        韓國地方都市の國際化と外國語敎育 : とりわけ全羅南道麗水市の日本語講師への社会学的調査を中心に

        吉野浩司(YOSHINO Koji) 동북아시아문화학회 2011 동북아 문화연구 Vol.1 No.29

        What kinds of influences are occurring in foreign language education in the globalized Korean society by increase in number of immigrant workers and multicultural families? This paper aims to study on challenges faced in foreign language education in the countryside, and to propose ways to solve the problems by focusing on the Japanese language education carried out in Yeosu-city. The results of the study are as follows. First, contrary to general stereotype, a considerable number of foreigners are living in Yeosu-city. Therefore, it is not so difficult to make the opportunity to meet foreigners in reality. Second, Yeosu-city has been intensively supporting the foreign language education so as to train interpreters who will work in the international exposition to be held in 2012. It was clarified that this objective has been so effective to improve the motivation of language learners. And finally, some autonomous learning groups were created and such groups have been playing a crucial rule for many learners as it enables them to learn in a friendly atmosphere. In order to promote foreign language education in the global age, we should not only to understand the difference between our own culture and foreign culture, but also to bring up the mind of multiculturalism.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼