RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        7차 교육과정에 따른 제 2외국어 교과서 개벌 방향

        한상헌 한국 프랑스어문교육학회 1999 프랑스어문교육 Vol.7 No.-

        Les nouvelles Instructions officielles (du septieme plan) s'appliqueront en 2002 au lycee. Les methodologistes doivent elaborer les manuels a partir de celles-la, en prenant en compte l'approche communicative, selon la consigne du ministere de l'education. Bien que les instructions officielles leur offrent des invormations (objectifis, contenu a delimiter, methodologies a mettre en oeuvre, et) pour leur elaboration, et qu'on possede des grilles d'evaluation ou d'elaboration des ensembles didactiques par rapport a l'approche communicative, il n'est point toujours facile de les adapter a l'elaboration des manuels des secondes langues etrangeres (l'allemand, le francais, l'espagnol, le chinois, le japonais, le russe, l'arabe). Par consequent, nous avons essaye de proposer une orientation, en presentant des grilles concretes adaptees a la situation des lycees coreens. En ce qui concerne l'organisation de cet article, nous avons d'abord essaye de degager le statut des manuels dans l'action diactique en consideration de la situation coreenne, puis d'examiner les grilles d'elaboration du point de vue de l'approche communicative, enfin de proposer des criteres concret selon les articles des Insturctions Officielles. Voici les sous-titres de notre proposition.

      • 구형 복사 매질에서의 비정상 열전달 특성에 관한 연구

        한상헌,백승욱,안국영 대한기계학회 1993 대한기계학회논문집 Vol.17 No.10

        Transient heat transfer characteristics of cooling of a spherical body were investigated in the radiatively active spherical medium. Initially the spherical body and the medium were maintained at their constant temperatures. Then heat transfer begins from spherical body t medium. The heat transfer mode inside the spherical body is just conduction. But heat is transferred by both conduction and radiation inside the medium. All thermodynamic properties were held constant in time. Spherical symmetry is assumed. DOM was adopted to solve RTE. The effect of characteries-tic optical thickness, conduction to radiation parameters, and solid surface emissivity has been studied.

      • 외국어로서 불어의 의미교육

        韓尙憲 牧園大學校 1985 論文集 - 牧園大學校 Vol.8 No.-

        Generalement le moyen d'acces privilegie au sens des mots etrangers a ete la traduction pendant longtemps. Mais les innovations les plus importantes dans le domaine des methodologies modernes demeure l'abandon de la traduction et son remplacement par l'image. Ces innovations avaient pour but d'eviter l'assimilation pure et simple des signifies des mots consideres comme euivalents d'une langue a une autre, donc de preserver la specifite du decourpage que la langue etrangere effectue sur la realite. A ce point du vue, lacces au sens par le referent peut etre une effective methode. Pourtant cet acces presente de grave defauts de faire comme si l'extra-linguistique seul conditionne le signifie et comme si tous les signes linguistiques renvoient a des referents concrets. On arrive donc a penser que personne ne peut comprendre le sens du mot, sil n'a pas une connaissance suffisante du code lexical francais. En somme, il est inevitable de saisir le sens du mot non seulement au moyen de referents mais sur l'axe syntagmatique et paradigmatique. L'acces au sens du mot sur l'axe paradigmatique peut etre plus systematique, s'il est fonde sur l'annalyse semique, par laquelle on degage le seme en comparant des mots du microsysteme. L'analyse semique aboutit a une definition plus precise et plus complete que la definition lexicographique. On pourrait cependant reprocher a cette methode une certaine lenteur et un emploi de definissants parfois trop compliques. Pour surmonter ces faiblesses, d'abord, nous avons propose de substituer, dans la grille semique, les expressions en francais par celles en coreen et dutiliser, au plan syntagmatique, des constructions ou se realise le semene obtenu au plan paradigmatique. En se basant sur cette proposition, nous avons presente des exemples de l'analyse semique et des conditions des constructions semiques de base qui ne se composent que des mots du "francais fondamental." Cette methode d'apprentissage du sens par l'analyse semique et le modele de construction semique, nous croyons, pourrait etre pleinement efficace dans son application a la situation coreenne.

      • KCI등재

        중등학교에서 프랑스어 교수ㆍ학습의 개선 방향 : 교육과정을 중심으로

        한상헌 한국프랑스어문교육학회 2001 프랑스어문교육 Vol.11 No.-

        Nous pensons que l'onseignement/apprentissage du FLE est dans one conjoncture de crise. Apre`s avoir adopte' les 7me Instructions Offielles, la crise est devenue plus se'rieuse on Core'e. Nous trouvons une cause do cette crise dans la planification e'ducative mal de'finie pour l'onseignement/apprentissage du FLE dans les Instructions Offcielles, Nous ayons compare' ies Instructions Officielles do quelques pays(France, Allemagne, Grande-Bretagne, Etats-Unis) avec les no^tres. Nous avons abouti aux conclusions suivantes pour l'orientation do la nouvelle re'daction des Instrucions Officielles du FLE : 1) Le ministe`re do l'Education nationale devrait adopter une politique e'ducative rendant compte du plurilinguisme et la reprisenter do fac¸fon concre`te dans la nouvelle re`daction. 2) A l'e'tude do la deuxie`me langue e'trange`re, devrait ftre consacre' un volume horaire qui pout e^tre compare' au niveau international : la 2me langue e'trange`re doit e^tre enseigrle`e comme one matie`re obligatoire a` raison do deux ou trois heures par semaine dans l'enseignement secondaire, et on me^me temps elle devrait e^tre une mate`re obligatoire pour l'examen d'entre`e a' l'universite'. 3) Pour on orienter la nouvelle re'daction, l'analyse comparative des Instructions Officielles devrait atre fonde'e sur des crite`res objectifs et l'e'tude systimatique, et les deuxie'mes langues e'trange`res devrait e^tre traie'ies comme matie`re scolaire inde'pendante. 4) Les Bme Instructions Officielles devraient e^tre e'labore'es apre`s avoir effectivement adopte' les 7me Instructions dans la pratique do classe. 5) Les nouvelles Instructions Offircielles devraient of offrir aux e'tudiants les crite`re sotjectifs pour choisir une langue parmi celles propose'es comme deuxie'mes langues itrangires.

      • KCI등재

        A Simple Method for Identifying Mechanical Parameters Based on Integral Calculation

        한상헌,유안노,윤상원,윤영두 전력전자학회 2016 JOURNAL OF POWER ELECTRONICS Vol.16 No.4

        A method for the identification of mechanical parameters based on integral calculation is presented. Both the moment of inertia and the friction constant are identified by the method developed here, which is based on well-known mechanical differential equations. The mechanical system under test is excited according to a pre-determined low-frequency sinusoidal motion, minimizing the distortion, and increasing the accuracy of the results. The parameters are identified using integral calculation, increasing the robustness of the results against measurement noise. Experimental data are supported by simulation, confirming the effectiveness of the proposed technique. The performance improvements shown here are of use in the design of speed and position controllers and observers. Owing to its simplicity, this method can be readily applied to commercial inverter products.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼