http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
金泰燾(Kim tae-do) 한국일본문화학회 2000 日本文化學報 Vol.9 No.-
The purpose of this study is to examine what 'Sinra-Myozin' really means and what it stands for. The developmental aspect is also studied through the examination of the texts Sinra-zinja which is in existence. This study started from the question what 'Sinra-Myozin' means, which appeared as a guardian deity of 'Mi-i-dera' in the text like 'Onzozi-ryukae-Enggi', 'Konzaku-Monogatari', and 'Kokon-Chornozu'. For this study, the methods are as follows: First, after reviewing the previous study, the relation between monks who went to Dang to seek after Buddhism like Enchin and En-nin and Shinra men who lived in Dang who lived in Sandong Peninsula is investigated through the theory of the hyperthesis that Shinra's legendary general Jang Bo Go has revived among them. As the result of this study, it is revealed that the role of Shinra men who lived in Dang was beyond that of just providing ships or lodgings. In addition, the meaning about the portraits of 'En-chin' and 'En-nin' which are presently in existence. Second, with an examination about the distinctive features of the power of Shinra men who lived in Dang and Shinra men who lived in Japan through the result of the previous study, this study makes some attempt to prove the possibility that 'Sinra-Myozin' represented Jang Bo Go in the 9th century. Third, the developmental aspect of the religion is investigated by the study of the origin of the God worshiped in the shrine through the inquiry of 'zinja' which is called 'Sinra-zinja' nowdays, So we can find out that there are three kinds of 'Sinra-zinjas': One is what belongs to the lineage of 'Enchin' which is thought to be related with lang Bo Go. Another is what belongs to the lineage of 'Susano-ono-mikoto'. The third is the mixture of the above two. Among them, this study focuses on 'Sinra-zinja' in 'Himezi' city which could be the mixed type and investigates the changing history of the name, that is, the meaning of its pronunciation changing from 'Sima' to 'Siragi'.