RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        대학 교육에 있어서 전문언어 교육: 비즈니스 스페인어를 중심으로

        김우성 ( Uh Sung Kim ) 한국스페인어문학회 2002 스페인어문학 Vol.0 No.25

        Debido a la valoracio´n del espan~ol en el mundo de los negocios. como consecuencia del ra´pido crecimiento econo´mico y de los procesos de integracio´n econo´mica del Continente Americano existe una demanda creciente por la ensen˘anza del espan~ol para la comunicacio´n profesional, sobre todo. en el a´mbito de los negocios. El espan~ol de los negocios se caracterizan por dos aspectos: por una parte. tiene un mayor grado de formalidad y por otra. cuenta con un vocabulario especi´fico. Este u´ltimo rasgo es el que se ha tomado ma´s en cuenta hasta la fecha en la ensen^anza de esta variedad de la lengua. Sin embargo, esta´ demostrado que estos dos rasgos no son suficientes para caracterizar el espan~ol de los negocios. y la definicio´n del espan^ol para los negocios es determinada por la especificidad de su uso. La naturaleza de este uso se determinara´ mediamte el ana´lisis de las necesidades de los aprendices, el cual se hara´ previamente al inicio del curso. El ana´lisis permitira´ establecer el grupo meta y. por consiguiente. determinar el programa y los materiales dida´cticos adecuados en funcio´n de lo que los estudiantes necesitan saber hacer. Para disen~ar el programa es necesario analizar las situaciones-meta. Sin embargo. en el caso de los alumnos como los nuestros que se encuentran au´n en periodo de formacio´n. no es tan fa´cil analizar las situaciones a las que se pueden enfentar en el futuro. Por lo tanto. es necesario obtener datos acerca de las situaciones-meta recurriendo al personal de las empresas, ya que es muy importante hacer a los alumnos ver que las situaciones que se simulan en el aula equivalen a lo que se va a encontrar durante el ejercicio de su actividad profesional futura. La metodologi´a aplicable a la ensen˘anza de estas cara´cteristicas es la misma que se utiliza para la lengua en general. El profesor del espan˘ol de los negocios debera´ saber realizar un ana´lisis de necesidades, ser capaz de elaborar un programa adecuado y llevar a cabo la adaptacio´n de un me´todo a las necesidades de un grupo seleccionando materiales.

      • KCI등재

        스페인어 교육에 있어서의 표준어의 문제

        김우성(Uh Sung Kim) 한국스페인어문학회 2001 스페인어문학 Vol.18 No.1

        Es bien sabido de todos que una lengua se puede subdividir en dialectos; e′stos, a su vez, en normas. Eugenio Coseriu (1973) define la norma como un sistema de realizaciones obligadas, de imposiciones sociales y culturales que vari′a segu′n la comunidad. De esta manera, existen varios tipos de normas en una comunidad lingu¨i′stica. En el terreno geogra′fico, hay normas generales, regionales, individuales...etc. Esta variedad de normas tambie′n se da en el nivel socio-cultural. Asi′ puede hablarse de la norma culta o la norma popular. Se toman las formas de expresio′n que utiliza la norma culta como modelo que deben seguir las personas que deseen manejar adecuadadmente su lengua. Adema′s, esa modalidad tiene prestigio por el hecho de que la usen las personas de los sectores ma′s altos, es decir, los que han recibido ma′s educatio′n o cultos. Y Es la norma esta′ndar que desempen?a la funcio′n de modelo de correccio′n en una comunidad lingu¨i′stica. Segu′n Lope Blanch(1986), durante la e′poca colonial, la situacio′n lingu¨i′stica del mundo hispa′nico estaba organizada en torno a un u′nico foco lingu¨i′stico, de prestigio y autoridad indiscutidos. La norma idioma′tica de la metro′poli - norma castellana - servi′a de modelo a todas las normas coloniales, al menos a todas aquellas que aspirasen a alcanzar un nivel cultural digno de estima. En aquel entonces, donde mejor se hablaba el espan?ol era en Castilla. Pero la situacio′n actual, a dos siglos de la independencia de las antiguas colonias, no es la misma que prevaleci′a en la etapa colonial. La capital administrativa y lingu¨i′stica de la Ame′rica hispanoparlante se ha visto multiplicada en otras tantas capitales de naciones independientes. Esto quiere decir que el espan?ol trasplantado a Ame′rica tiene otros tantos focos lingu¨i′sticos, otras tantas normas idioma′ticas, tan espan?olas o hispa′nicas como la castellana, aunque con diversa capacidad de irradiacio′n, con diferente - mayor o menor - prestigio. A pesar de la existencia de varias normas cultas en el mundo hispa′nico, hay coincidencia fundamental entre si′ en la inmensa mayori′a de los hechos lingu¨i′sticos: fonolo′gicos, morfolo′gicos, sinta′cticos y le′xicos. Ello permite la comunicacio′n entre los hispanohablantes de los distintos pai′ses. A esa coincidencia fundamental, esencial y ba′sica de las diversas normas nacionales entre si′, la llamariamos norma panhispa′nica. Pero en otras ocasiones las diversas hablas hispa′nicas difieren entre si′ en determinados hechos lingu¨i′sticos, ya fone′ticos, ya morfosinta′cticos, o le′xicos. La disyuntiva con la que se topan los profesores de espan?ol en la ensen?aza de la lengua es decidir cua′l de esas normas cultas deben seguir como modelo idioma′tico. La solucio′n, a primera vista, parece fa′cil y simple, y so′lo cuando coincidan las normas, no habra′ ningu′n problema. Las normas de use general en todas las hablas cultas constituira′n la norma panhispa′nica(esta′ndar). Afortunadamente, en la mayori′a de los casos, existe esa norma general en el mundo hispa′nico. Mientras no exista coincidencia entre las normas cultas empleadas por los hablantes educados de unas y otras regiones del mundo hispa′nico, el problema presenta muchas dificultades. Hay casos en que existe pluralidad de normas que gozan de equivalente prestigio segu′n las zonas geogra′ficas.(acera - banqueta vereda; tu′ - vos; vosotros - ustedes, etc.) En este caso, la norma a seguir en la ensen?anza del espan?ol no deberia identificarse con ninguna de las normas particulares que integran, en la actualidad, el diasistema de la lengua espan?ola, sino deberi′a delimitarse de acuerdo con el nu′mero de las normas prestigiadas que coincidan en el use de deteminados feno′menos lingu¨i′sticos. Por eso, cualquier forma lingu¨i′stica usual en la mayor parte de las normas cultas hispa′nicas sera′ norma esta′ndar. Esto no quiere deci

      • KCI등재

        중남미 국가들의 독립과 중남미 스페인어 : 새로운 언어 정체성 형성에 관한 연구

        김우성 ( Uh Sung Kim ) 한국스페인어문학회 1997 스페인어문학 Vol.11 No.1

        El espan~ol que se implanto′ con la conquista del Nuevo Mundo es el que permitio′ durante los siglos coloniales la unidad cultural ba′sica en Ame′rica y es el que permite augurar para el futuro la misma fraternidad entre los pueblos ahora independientes. El espan~ol implantado al Nuevo Mundo se teni′a que acomodar a las circunstancias de la nueva realidad americana en las islas antillanas, y es este espan~ol ya americanizado el que llevaban a Me′xico y al Peru′ los conquistadores. En la e′poca colonial los americanos viven dentro del orden creado por Espan~a y se manejan naturalmente con la norma lingu¨i′stica emanada de alla′. Para ellos el centro de la lengua esta′ en Espan~a y su modelo es el habla de Toledo o de Madrid. Por lo tanto, durante la colonia no so′lo los espan~oles, sino los americanos consideraban inferior la modalidad propia del habla americana; como consecuencia de ello, en Ame′rica se cultivo′ como forma superior del lenguaje la modalidad peninsular. El empleo de este habla de Espan~a era uno de los criterios para medir el grado de civilidad de los establecimientos del Nuevo Mundo. El prestigio del use culto peninsular se institucionaliza con la creacio′n de la Real Academia Espan~ola en 1713. De 1810 a 1824 se produjo la guerra de la independencia. Desaparecio′ el imperio creado en el siglo XVI. El espan~ol se convirtio′ en la lengua de nuevas naciones independientes. Una vez emancipadas de la dominacio′n espan~ola, las nuevas naciones hispanoamericanas se vieron enfrentadas a la necesidad de encontrar una nueva identidad cultural. Si bien el deseo de asumir una nueva identidad cultural tuvo amplia difusio′n, no ocurrio′ otro tanto con la idea de efectuar cambios en la lengua. La mayori′a de los ma′s destacados pensadores americanos, encabezados por Andre′s Bello, separaban ni′tidamente la lengua castellana de los dema′s productos culturales heredados de la Peni′nsula. Todos ellos vei′an en el castellano un valioso vi′nculo de solidaridad americana que debi′a ser desarrollado, pero conservando su pureza primitiva. Estos pensadores de una lengua espan~ola que cerraban los ojos a la realidad americana no dejaron de tener adversarios. Son los cultores del romanticismo, quienes defendi′an el derecho de las jo′venes naciones latinoamericanas a crear una lengua escrita independiente de las normas espan~olas, a former sus propias palabras, a asimilar formas y expresiones populares, a aceptar pre′stamos del material lingu¨i′stico de las hablas indigenas. A medida que estas dos postures en pugna fueron atenua′ndose, las hablas de clases cultas locales fueron cohrando prestigio y por consiguiente constituye′ndose en modelos ejemplares pare las dema′s clases de la sociedad. Al mismo tiempo, la norma culta peninsular, que fue forma prestigiosa hasta fines de la Colonia, perdio′ su cara′cter de norma panhispa′nica, y bajo′ al rango de otra norma nacional ma′s.

      • KCI등재
      • KCI등재

        칠레 인터넷 상업광고에 나타난 tu와 usted의 사용에 관한 고찰

        김우성 ( Uh Sung Kim ) 한국스페인어문학회 2013 스페인어문학 Vol.0 No.69

        El analisis del lenguaje publicitario utilizado en Internet de Chile nos demuestra que cuando el texto publicitario se dirige al consumidor, se muestra el predomino del tuteo, y este hecho se debe al esfuerzo del anunciante por acercarse al consumidor, creandole la impresion de entablar un relacion personal mutua. Los sectores donde hay predominio absoluto del tuteo sobre el tratamiento de usted son los de cosmeticos, bebidas, alimentos, y supermecados y almacenes. Otros sectores fuertemente inclinados al tuteo son bancos, transporte tanto aereo como terrestre, vivienda, electronica e informatica, automoviles, y restaurantes. El sector que prefiere el tuteo es muebles. Por otra parte, el sector en que predomina el trato de usted sobre el tuteo es hosteleria. En el corpus recogido, el 73% de los hoteles se dirigen al su cliente con el tratamiento de usted en sus anuncios publicitarios. Los elementos que contribuyen a la eleccion entre tu y usted en los anuncios recogidos son los rasgos y tipo del consumidor, los rasgos de la imagen que las empresas quieren transmitir, y el sector al que pertenece el producto o la empresa.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼